Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 4.92 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 4.92 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4.92 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 4.92 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Česky Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-894 (03/06)
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Gefahr Betriebsanleitung und han- ! Netzstecker und Steckdose niemals mit deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- feuchten Händen anfassen. triebsanleitung für späteren Gebrauch oder ! Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Sprühnebel ist hochentzündlich, explo- ! Dieses Gerät wurde entwickelt für die siv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Verwendung von Reinigungsmittel, die Säuren und Lösungsmittel, da sie die am vom Hersteller geliefert oder empfohlen Gerät verwendeten Materialien angrei- werden. Die Verwendung von anderen fen.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    beim Beenden des Betriebs ausschalten. einrastet, sichere Verbindung durch Zie- hen am HD-Schlauch prüfen. Sicherungsraste " Kabelbinder von HD-Schlauch entfernen Die Sicherungsraste an der Handspritzpisto- und HD-Schlauch auswickeln. le verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Wasserversorgung Inbetriebnahme/Bedienung Wasserversorgung aus Wasserleitung Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Definition der verwendeten Abkürzun- sche Daten.
  • Seite 6: Betrieb Mit Hochdruck

    laufwasser heraus. Alle von Kärcher angebotenen Waschbürs- ten sind für das Arbeiten mit RM-Mittel vor- " Das Standard Kupplungssystem ist nicht gesehen. geeignet für Saugbetrieb, deshalb " Variopower Düse auf niedrigsten Druck Kärcher-Saugschlauch mit Filter ver- drehen (–). wenden (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238), und in Regentonne hängen.
  • Seite 7: Sonderzubehör

    " Netzstecker ziehen. Störungen " Netzanschlusskabel, HD-Schlauch und Zubehör am Gerät verstauen. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Sonderzubehör Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmög- Verletzungsgefahr lichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informatio- nen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher- Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge- Händler.
  • Seite 8: Keine Reinigungsmittel-Ansaugung

    stimmten Änderung der Maschine verliert Keine Reinigungsmittel-Ansaugung diese Erklärung ihre Gültigkeit. " Stellen Sie das Strahlrohr auf Nieder- PRODUKT: Hochdruckreiniger druck. TYP: 1.636-xxx " Reinigen Sie den Filter am RM-Saug- Einschlägige EG-Richtlinien: schlauch. 98/37/EG " Überprüfen Sie den RM-Saugschlauch 73/23/EWG (+93/68/EWG) auf Knickstellen 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)
  • Seite 9: Proper Use

    Dear Customer, Safety Instructions Please read and comply with these instructions prior to the Danger initial operation of your appli- ! Never touch the mains plug and the ance. Retain these operating instructions for socket with wet hands. future reference or for subsequent posses- ! The appliance must not be used if the sors.
  • Seite 10: Safety Devices

    acids and solvents as they are aggres- use of other detergents or chemicals sive towards the materials from which may compromise the safety of the appli- the appliance is made. ance. ! Make sure that the power cable or exten- Warning sion cables are not damaged by running ! Unsuitable extension cables can be haz-...
  • Seite 11: Commissioning And Operation

    Commissioning and operation Water supply Definition of abbreviations used: Water supply from mains High pressure For connection values, see type plate/tech- Detergent nical data. Observe regulations of water supplier. Description of the Appliance " Use a fibre-reinforced hose (not includ- When unpacking the product, make sure ed) with a standard coupling: - Minimum that no accessories are missing and that...
  • Seite 12: Interrupting Operation

    Start up Interrupting operation " Screw HP hose on to HP outlet on appli- " Release the lever on the handgun. ance. " During breaks, use the safety catch to " Push the appropriate spray lance on to secure the handgun lever. the handgun and fasten it by turning it to "...
  • Seite 13: Special Accessories

    help of the following overview. Special accessories If in doubt, please consult the authorized customer service. Special accessories expand the possibilities of using your appliance. Please contact your Risk of injury Kärcher dealer for further information. Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
  • Seite 14 73/23/EWG (+93/68/EWG) Specifications 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) Power connection 2000/14/EG Voltage (1~50 Hz) 230 V Angewandte harmonisierte Normen Connection output 1,9 kW DIN EN 60335–1 Mains fuse (slow-blow) 10 A DIN EN 60335–2–79 Protective class DIN EN 55014–1:2000 +A1:2001 +A2:2002 Water connection DIN EN 55014–2:1997 +A1:2001 Max.
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première Danger utilisation de l’appareil et res- ! Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- pectez les conseils y figurant. Conservez ce se de courant avec des mains humides. mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ! Ne jamais mettre l’appareil en service si ou un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 16 ! Ne jamais aspirer des liquides contenant saire pour éviter tout endommagement. des solvants ni des acides ou des sol- ! Pour se protéger contre les éclaboussu- vants non dilués, tels que par exemple res ou les poussières, porter le cas de l’essence, du diluant pour peinture ou échéant des vêtements et des lunettes du fuel ! Le nuage de pulvérisation est...
  • Seite 17: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Avant la mise en service Le but des dispositifs de sécurité est d'éviter Afin d'éviter qu'ils soient coudés, le flexible les blessures. Ils ne doivent en aucun cas haute pression et la poignée-pistolet ne sont être transformés ou désactivés. pas encore montés à...
  • Seite 18: Interrompre Le Fonctionnement

    m), avec les accessoires appropriés. Lance avec rotabuse " Pour protéger la pompe haute pression Pour les salissures tenaces. et les accessoires, utiliser le filtre à eau Fonctionnement avec détergents Kärcher (en option - n° de commande 4.730-059). Celui-ci filtre les impuretés Remarque : de l'eau d'alimentation.
  • Seite 19: Accessoires Spéciaux

    dans le système. Maintenance " Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau. L'appareil ne nécessite aucune maintenan- " Séparer la lance de la poignée-pistolet. " Mettre l'appareil en marche 'I/ON', ac- Protection antigel tionner la manette de la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui Le gel risque d'endommager l'appareil si ce- s'écoule (env.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    eau. Vous pouvez vous aider d'une pin- Caractéristiques techniques ce plate. " Vérifiez que les conduites d'arrivées à la Alimentation électrique pompe haute pression n'aient aucune Tension (1~50 Hz) 230 V fuite ni colmatage. Puissance de raccordement 1,9 kW Fluctuations de pression importantes Protection du réseau (à...
  • Seite 21 Société en commandite Alfred Kärcher. Déclaration CE Siège social à Winnenden. Tribunal d'imma- triculation au registre du commerce : Wai- Nous certifions par la présente que la machi- blingen, HRA 169. Associée commanditée ne spécifiée ci-après répond de par sa con- responsable personnellement : S.A.R.L.
  • Seite 22: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, legge- Pericolo re e seguire queste istruzioni ! Non toccare mai la spina e la presa con per l'uso. Conservare le presenti istruzioni le mani bagnate. per l'uso per consultarle in un secondo tem- ! Non accendere l'apparecchio nel caso il po o per darle a successivi proprietari.
  • Seite 23: Dispositivi Di Sicurezza

    venti o acidi allo stato puro o solventi! Ne di sporco indossare indumenti e occhiali fanno parte per es. benzina, diluenti per di protezione adatti. vernici o gasolio. La nebbia di polveriz- ! Non lasciare mai l'apparecchio incusto- zazione è altamente infiammabile, dito quando è...
  • Seite 24: Messa In Funzione/Uso

    " Spingere fuori dalla pistola a spruzzo la Interruttore dell'apparecchio coppiglia di sicurezza, utilizzando per es. Impedisce l'azionamento accidentale un cacciavite. dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio " Collegare il tubo flessibile AP con la pi- durante eventuali pause di lavoro e a lavoro stola a spruzzo.
  • Seite 25: Messa In Funzione

    cher con filtro (accessorio optional, cod. previste per il lavaggio con detergente. d'ordinazione 4.440-238), ed inserirlo " Girare l'ugello Variopower sulla pressio- nella grondaia. ne più bassa (-). " Disareazione dell'apparecchio prima Aspirazione del detergente dal serbatoio dell'utilizzo: Accendere e lasciare in fun- detergente zione l'apparecchio senza tubo flessibile "...
  • Seite 26: Accessori Optional

    con il dispositivo di arresto di sicurezza. Anomalie " Staccare la spina. " Rimettere il cavo di allacciamento alla re- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere te, il tubo flessibile AP e gli accessori ne- eliminati seguendo le seguenti istruzioni. gli appositi alloggiamenti.
  • Seite 27: Dati Tecnici

    pressione". apportate alla macchina senza il nostro con- senso, la presente dichiarazione perde ogni " Pulire il filtro del tubo di aspirazione de- validità. tergente. PRODOTTO: Idropulitrice " Verificare l'assenza di pieghe sul tubo di MODELLO: 1.636-xxx aspirazione detergente. Direttive CE pertinenti: Dati tecnici 98/37/CE 73/23/CEE (+93/68/CEE)
  • Seite 28: Doelmatig Gebruik

    Geachte klant, Veiligheidsaanwijzingen Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze hand- Gevaar leiding, en handel navenant. ! Pak de stekker en wandcontactdoos Bewaar deze handleiding voor later gebruik, nooit met vochtige handen beet. of voor de volgende eigenaar. ! Schakel het apparaat niet in wanneer het Doelmatig gebruik netsnoer of belangrijke onderdelen van...
  • Seite 29 solie. De sproeinevel is uiterst brand- ! Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- baar, explosief en giftig. Geen aceton, bruik van reinigingsmiddelen die de pro- onverdunde zuren en oplosmiddelen, ducent levert of aanbeveelt. Gebruik van omdat ze de materialen van het apparaat andere reinigingsmiddelen, of chemieca- aantasten.
  • Seite 30: Beschrijving Van Het Apparaat

    " Druk de klem in tot deze vastklikt, contro- Veiligheidspal leer de bevestiging door aan de hoge- De veiligheidspal op het handspuitpistool drukslang te trekken. voorkomt ongewild inschakelen van het ap- " Verwijder de kabelbinders van de hoge- paraat. drukslang en rol de hogedrukslang af. Inbedrijfstelling / bediening Watertoevoer Definitie van de gebruikte afkortingen:...
  • Seite 31 " Ontlucht het apparaat vóór u het ge- Aanzuiging van reinigingsmiddel uit RM- bruikt: schakel het apparaat zonder aan- tank gesloten HD-slang in en laat het draaien, " Bij lagedrukspuitwerkzaamheden wordt tot het water zonder bellen uit de hoge- het RM automatisch aangezogen uit de drukuitgang komt.
  • Seite 32: Speciale Toebehoren

    " Berg het netsnoer, de hogedrukslang en Storingen de toebehoren in / aan het apparaat op. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Speciale toebehoren Bij twijfel neemt u contact op met de bevoeg- de klantenservice. Met extra accessoires breidt u de gebruiks- mogelijkheden van uw apparaat uit.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    drukpomp is normaal. Als de pomp ech- ligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze ver- ter erg lekt, moet contact worden klaring verliest haar geldigheid wanneer zon- opgenomen met de bevoegde klanten- der overleg met ons veranderingen aan de service.
  • Seite 34: Uso Previsto

    Estimado cliente: o de fabricación. En un caso de garantía, le Antes de poner en marcha rogamos que se dirija con el comprobante por primera vez el aparato, de compra al distribuidor donde adquirió el lea el presente manual de aparato o al Servicio al cliente autorizado instrucciones y siga las instrucciones que fi- más próximo a su domicilio.
  • Seite 35 neumáticos del vehículo y sus válvulas y bre su uso no deben utilizar el aparato. los puede reventar. Un primer síntoma ! El usuario deberá utilizar el aparato de de que se están provocando daños es el conformidad con sus instrucciones. De- cambio de tonalidad de los neumáticos.
  • Seite 36: Dispositivos De Seguridad

    rriente con un interruptor protector de 9 Manguera de detergente con filtro corriente de defecto preconectado (in- 10 Zona de entrada de accesorios, pistola tensidad de corriente de liberación nomi- pulverizadora manual nal: máx. 30 mA). 11 Zona de entrada de accesorios, man- ! El enchufe y el acoplamiento del cable guera de alta presión de prolongación utilizado tienen que ser...
  • Seite 37: Puesta En Servicio

    conexión de agua del aparato. " Coloque la lanza de agua en la pistola pulverizadora manual y fíjela dándole un " Meta la manguera de agua en la pieza giro de 90° a la derecha. de acoplamiento del aparato y conéctela al grifo de agua.
  • Seite 38: Accesorios Especiales

    2 Aplique el chorro de agua a alta presión Accesorios especiales sobre la suciedad disuelta para eliminar- Los accesorios especiales amplian las posi- bilidades de uso del aparato. Su distribuidor Interrupción del funcionamiento Kärcher le dará información más detallada. " Suelte la palanca de la pistola pulveriza- dora manual.
  • Seite 39: Datos Técnicos

    La bomba de alta presión no es estanca Averías " Que la bomba de alta presión presente Usted mismo puede solucionar las peque- una ligera falta de estanqueidad es debi- ñas averías con ayuda del resumen siguien- do a problemas técnicos. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, En caso de duda, diríjase al servicio de informe el Servicio técnico autorizado.
  • Seite 40 Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Declaración CE Sede de Winnenden. Tribunal de registro: Waiblingen, HRA 169. Socia con responsa- Por la presente declaramos que la máquina bilidad personal: Kärcher Reinigungstechnik designada a continuación cumple, tanto en GmbH. Sede de Winnenden, 2404 Tribunal lo que respecta a su diseño y tipo construc- de registro Waiblingen, Sección B del Regis- tivo como a la versión puesta a la venta por...
  • Seite 41: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o presen- Perigo te manual de instruções e ! Nunca tocar na ficha de rede e na toma- proceda conforme ao mesmo. guarde estas da com as mãos molhadas. instruções de serviço para uso posterior ou ! O aparelho não deve ser colocado em para o seguinte proprietário.
  • Seite 42 perfícies! ! Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou ! Nunca aspirar líquidos com teores de di- sujidades. luentes ou ácidos e dissolventes não di- luídos! Trata-se de materiais como ! Nunca deixar o aparelho sem vigilância gasolina, diluentes de cores ou óleo enquanto o mesmo estiver em funciona- combustível.
  • Seite 43: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    Equipamento de segurança Colocação prévia em funcionamento Os dispositivos de segurança protegem Na entrega do aparelho, a mangueira AP e contra lesões e não podem ser alterados ou a pistola de injecção manual ainda não es- colocados fora de serviço. tão montadas para evitar perigo de dobra- mento.
  • Seite 44: Colocação Em Funcionamento

    perficial, p.ex de bidões colectores de água Tubo de jacto com bocal Variopower de chuva ou tanques (altura máxima de suc- Para os trabalhos de limpeza mais frequen- ção 0,5 m). tes. " Utilizar o filtro de água da Kärcher para "...
  • Seite 45: Acessórios Especiais

    manual. Conservação e manutenção " Colocar o interruptor do aparelho na po- sição „0/OFF“. Perigo de lesão " Fechar a torneira de água. Antes de efectuar trabalhos de conservação " Premir a alavanca da pistola de injecção e manutenção, desligar o aparelho e tirar a manual para eliminar a pressão ainda ficha de rede.
  • Seite 46: Dados Técnicos

    componentes eléctricos só devem ser exe- Dados técnicos cutados pelo Serviço de Assistência Técni- ca autorizado. Conexão de energia eléctrica A máquina não arranca. Tensão (1~50 Hz) 230 V " Verificar se a tensão indicada na placa Potência de ligação 1,9 kW sinalética coincide com a tensão da fon- Protecção de rede (de ac-...
  • Seite 47 Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Declaração CE Sede de Winnenden. Tribunal de registo: Waiblingen, HRA 169. Sócio com responsa- Declaramos que a máquina a seguir desig- bilidade pessoal: Kärcher Reinigungstech- nada corresponde às exigências de segu- nik GmbH. Sede de Winnenden, 2404 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Tribunal de Registo de Waiblingen, HRB, Di- Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 48: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa- Fare ratet og følg anvisningerne. ! Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med Gem brugsanvisningen til senere brug eller fugtige hænder. til senere ejere. ! Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis Bestemmelsesmæssig anvendelse strømtilslutningsledningen eller vigtige dele af aggregatet, f.eks.
  • Seite 49 dette ødelægger eller beskadiger dem. Advarsel Beskyt netledningerne mod varme, olie ! Uegnede forlængerledninger kan være og skarpe kanter. farlige. Benyt ved udendørs brug udeluk- ! Forbindelsen net-/forlængerledning må kende hertil godkendte og mærkede for- aldrig ligge i vand. længerledninger med et tilstrækkeligt ! Alle strømførende dele i arbejdsområdet stort ledningstværsnit: skal være beskyttet mod strålevand.
  • Seite 50: Før Idrifttagning

    Ibrugtagning/betjening Vandforsyning Definition af de anvendte forkortelser: Vandforsyning fra vandledning højtryk Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- rengøringsmiddel værdier Læg mærke til vandforsyningsselskabets Beskrivelse af højtryksrenseren reglementer. Kontroller pakningens indhold for manglen- " Benyt en vævarmeret slange (ikke del af de tilbehør eller beskadigelser, når den pak- leveringsomfanget) med en gængs til- kes ud.
  • Seite 51: Idrifttagning

    Idrifttagning Afbrydelse af driften " Skru HT-slangen på aggregatets HT-ud- " Slip pistolgrebets håndtag. gang. " Sørg for at sikre pistolgrebet med lå- " Sæt det ønskede strålerør på pistolgre- setappen ved pauser i arbejdet. bet og fastgør det ved at dreje det 90° til "...
  • Seite 52: Pleje Og Vedligeholdelse

    kildens spænding. Pleje og vedligeholdelse " Kontroller nettilslutningskablet for beska- digelse. Risiko for tilskadekomst! Højtryksrenseren kommer ikke op det Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- stikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbej- nødvendige tryk " Kontroller indstillingen på strålerøret. Rensning "...
  • Seite 53: Tekniske Data

    Gældende EF-direktiver: Tekniske data 98/37/EF 73/23/EØF (+93/68/EØF) Strømtilslutning 89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/ Spænding (1~50 Hz) 230 V 68/EØF) Tilslutningseffekt 1,9 kW 2000/14/EF Netsikring (træg) 10 A Anvendte harmoniserede standarder: Beskyttelsesklasse DIN EN 60 335 – 1 Vandtilslutning DIN EN 60 335 – 2 – 79 Forsyningstemperatur, 40 °C DIN EN 55 014 –...
  • Seite 54: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Fare gang, og følg anvisningene. ! Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Oppbevar denne bruksveiledningen til sene- med våte hender. re bruk eller for annen eier. ! Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- Forskriftsmessig bruk ledningen eller andre viktige deler, f.
  • Seite 55 ledningen ikke skades ved at den kjøres Advarsel over, klemmes, strekkes eller lignende. ! Uegnede skjøteledninger kan være farli- Beskytt strømledningen mot sterk var- ge. Ved utendørs bruk må det anvendes me, olje og skarpe kanter. skjøteledninger som er godkjent for dette ! Forbindelsen mellom strømledningen og og merket etter gjeldende regler, og som skjøteledningen må...
  • Seite 56 Ta høytrykksvaskeren i bruk Vanntilførsel Definisjoner av forkortelser som er brukt: Vanntilførsel fra vannledning høytrykk Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- Rengjøringsmiddel dier. Følg vannverkets forskrifter. Beskrivelse av apparatet " Bruk en vevforsterket slange (medfølger Kontroller ved utpakkingen at innholdet i ikke) med en alminnelig kobling: - Mini- pakken er komplett og uskadd.
  • Seite 57 Igangsetting Opphold i arbeidet " Skru HT-slangen på HT-utgangen på " Slipp spaken på håndsprøytepistolen. høytrykksvaskeren. " Når du tar pauser i arbeidet må spaken " Sett på det ønskede strålerøret på på håndsprøytepistolen sikres med sik- håndsprøytepistolen, og fest det ved å ringslåsen.
  • Seite 58: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Funksjonsfeil Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- Fare for personskader gende oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert støpselet før stell og vedlikehold av enheten. kundeservice. Rengjøring Fare for personskader Før langvarig oppbevaring, f.
  • Seite 59 89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/ Tekniske data 68/EØF) 2000/14/EF Strømtilkobling Anvendte harmoniserte standarder: Spenning (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 – 1 Kapasitet 1,9 kW DIN EN 60 335 – 2 – 79 Strømsikring (trege) 10 A DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: Beskyttelsesklasse 2002 Vanntilkobling...
  • Seite 60: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och Fara följ anvisningarna noggrant. ! Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med Denna bruksanvisning ska förvaras för se- fuktiga händer. nare användning eller ges vidare om appa- ! Använd inte aggregatet om nätkabeln el- raten byter ägare.
  • Seite 61 farliga. Utomhus får endast tillåtna och kabeln får inte ligga i vatten. motsvarande märkta förlängningskablar ! Alla strömförande delar i arbetsutrymmet med tillräcklig kabeldiameter användas: måste skyddas mot vattenstrålen. 1 - 10 m: 1,5 mm ! Aggregatet får endast anslutas till ett nä- 10 -30 m: 2,5 mm tuttag som installerats av en elektriker enligt IEC 60364.
  • Seite 62: Beskrivning Av Aggregatet

    Idrifttagande/betjäning Vattenförsörjning Definition av använda förkortningar: Vattenförsörjning från vattenledning högtryck Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Rengöringsmedel Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter. Beskrivning av aggregatet " Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- med standardkoppling: - Diameter, minst hör saknas eller är skadade.
  • Seite 63: Idrifttagande

    Idrifttagande Avbryta driften " Skruva fast HD-slangen på aggregatets " Släpp ut handtaget på handsprutan. HD-utgång. " Säkra handtaget på handsprutan med " Sätt fast önskat strålrör på handsprutan säkerhetsspärren vid pauser i arbetet. och fixera det genom att vrida det 90° åt "...
  • Seite 64: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv Risk för skada! åtgärda ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- Kontakta auktoriserad kundservice om du är takten före alla skötsel- och underhållsarbe- osäker. ten. Risk för skada! Rengöring Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon-...
  • Seite 65: Tekniska Data

    89/336/EWG (+91/263/EEC, 92/31/EEC, Tekniska data 93/68/EEC) 2000/14/EG Strömanslutning Tillämpade harmoniserade normer: Spänning (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 – 1 Anslutningseffekt 1,9 kW DIN EN 60 335 – 2 – 79 Nätsäkring (tröghet) 10 A DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: Skyddsklass 2002 Vattenanslutning...
  • Seite 66: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi Vaara sen mukaan. Säilytä tämä ! Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis- käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhem- tokkeeseen. pää omistajaa varten. ! Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Tarkoituksenmukainen käyttö tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 67 eikä liuottimia, koska ne syövyttävät lait- malla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, teessa käytettyjä materiaaleja. öljyltä ja teräviltä reunoilta. ! Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla ve- Varoitus dessä. ! Sopimattomat jatkojohdot voivat olla ! Kaikkien työalueella olevien sähköä joh- vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- tavien osien on oltava suojatut ruiskutus- seen hyväksyttyjä...
  • Seite 68: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttöönotto/ohjaus Veden saanti Käytettyjen lyhenteiden selitys: Veden saanti vesijohdosta suurpaine Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. puhdistusaine Noudata vesilaitoksen ohjeita. " Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu Laitekuvaus toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko - halkaisija vähintään 1/2 tuuma (13 kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat mm).
  • Seite 69 " Liitä haluttu ruiskuputki käsiruiskupistoo- Käytön keskeytys liin ja kiinnitä putki kiertämällä sitä 90° oi- " Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. kealle. " Työtaukojen ajaksi käsiruiskupistoolin " Avaa vesihana. vipu on varmistettava varmuuspidätys- " Liitä virtapistoke. pinteellä. " Pääkytkin asentoon "I/ON". "...
  • Seite 70: Hoito Ja Huolto

    " Tarkasta verkkokaapelin kunto. Hoito ja huolto Laite ei paineista Loukkaantumisvaara " Tarkasta ruiskuputken säätö. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytket- " Poista ilma laitteesta: Anna laitteen käy- tävä laite pois päältä ja vedettävä virtapisto- dä ilman liitettyä suurpaineletkua, kun- ke irti.
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    68/ETY) Tekniset tiedot 2000/14/EY Sovelletut harmonisoidut normit: Sähköliitäntä DIN EN 60 335 – 1 Jännite (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 – 2 – 79 Liitäntäteho 1,9 kW DIN EN 55 014 – 1: 2000 + A1: 2001 + A2: Verkkosulake (hidas) 10 A 2002...
  • Seite 72: Κανονική Χρήση

    Aγαπητέ πελάτη, Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που της συσκευής διαβάστε τις εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία οδηγίες λειτουργίας και µας. Εντός της προθεσµίας της ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρεχόµενης εγγύησης αποκαθιστούµε παρούσες...
  • Seite 73 πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτοµα, σηµαντικά για την ασφάλεια της ζώα, ενεργοποιηµένο ηλεκτρικό συσκευής. Χρησιµοποιείτε µόνο εξοπλισµό ή στην ίδια τη συσκευή. εύκαµπτους σωλήνες πίεσης, µπαταρίες και συνδέσµους που προτείνει ο ! Μην στρέφετε τη δέσµη πάνω σε άλλους κατασκευαστής.
  • Seite 74: Περιγραφή Συσκευής

    ! Όλα τα ρευµατοφόρα εξαρτήµατα στο Eνεργοποίηση/Χειρισµός χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. Ορισµός των χρησιµοποιούµενων ! Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί µόνο µε συντµήσεων: ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει Υ.Π. Υψηλή πίεση από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. ΑΠ.
  • Seite 75 " Για την προστασία της αντλίας Υ.Π. και Υ.Π. και το πιστολέτο. των εξαρτηµάτων, χρησιµοποιείτε το " Πιέστε ξανά τους συνδετήρες προς τα φίλτρο νερού της Karcher (ειδικό µέσα έως ότου ασφαλίσουν, ελέγξτε την εξάρτηµα, Κωδικός παραγγελίας 4.730- ασφάλεια της σύνδεσης τραβώντας τον...
  • Seite 76 χαµηλή πίεση. " Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο Όλες οι βούρτσες πλυσίµατος που „I/ON“ και πατήστε τον µοχλό στο προσφέρονται από την Karcher έχουν πιστολέτο µέχρις ότου δεν εξέρχεται σχεδιαστεί για εργασία µε απορρυπαντικά πλέον καθόλου νερό (περ. 1 min).
  • Seite 77: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ηλεκτρικά εξαρτήµατα πρέπει να διεξάγονται Φροντίδα και συντήρηση µόνο από την εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος τραυµατισµού Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή " Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται και...
  • Seite 78: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    µητρώο Waiblingen, HRB, ∆ιαχειριστής: Dr. που χαρακτηρίζεται παρακάτω, µε βάση τη Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη µορφή Alfred Karcher GmbH & Co. KG που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις Cleaning Systems σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και...
  • Seite 79: Çevre Koruma

    Sayõn müşterimiz, belgesi ile (fiş, fatura) satõn aldõğõnõz yere Cihazõnõzõ ilk defa yada en yakõndaki yetkili servise götürünüz. kullanmadan önce bu Cihazõn kullanõm ömrü 10 yõldõr. kullanõm kõlavuzunu okuyup buna göre davranõnõz. Bu kullanõm Güvenlik uyarõlarõ kõlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek Tehlike üzere saklayõn.
  • Seite 80 ! Çözücü madde içeren sõvõlar ya da veya önerilen temizlik maddesinin inceltilmiş asitler ve çözücü maddeleri kullanõlmasõ için geliştirilmiştir. Diğer kesinlikle emmeyin! Buna örneğin temizlik maddeleri veya kimyasal benzin, tiner veya yağ kakõtõ kullanõn. maddelerin kullanõlmasõ cihazõn Püskürtme tozu patlayõcõdõr ve zehirlidir. güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
  • Seite 81 İlk çalõştõrma/Kullanõm Su beslemesi Kullanõlan kõsaltmalarõn tanõmõ: Su boru hattõndan su beslemesi Yüksek basõnç Bağlantõ değerleri için bkz. Tip levhasõ/ Temizlik maddesi Teknik bilgiler. Su besleme işletmesinin talimatlarõnõ dikkate Cihazõn Parçalarõ alõn. Ambalajõ çõkartõrken, ambalajõn içinde " Kumaş içerikli bir horumu (teslimat bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da kapsamõnõn dõşõndadõr) piyasadan temin hasar olup olmadõğõnõ...
  • Seite 82: Özel Aksesuar

    Uyarõ: Emme hortumuna daha önce su Çalõşmayõ yarõda kesme doldurursanõz cihaz havayõ daha hõzlõ " El tabancasõnõn kolunu bõrakõn. boşaltõr. " Çalõşma molalarõnda, el tabancasõnõn İlk çalõştõrma kolunu emniyet tõrnağõyla emniyet altõna " HD hortumunu cihazõn HD çõkõşõna takõn. alõn. "...
  • Seite 83: Antifriz Koruma

    olmadõğõnõ kontrol edin. Koruma ve bakõm " Fiş kablosunda hasar kontrolü yapõn. Yaralanma tehlikesi Cihaz basõnca gelmiyor Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda " Püskürtme borusundaki cihaz kapatõlmalõ şebeke kablosu prizden konumlandõrmayõ kontrol edin. çõkartõlmalõdõr. " Cihazda hava tahliyesi yapõn: HD çõkõşõndan kabarcõksõz su çõkana kadar Temizlik cihazõ, HD hortumunu bağlamadan...
  • Seite 84: Teknik Bilgiler

    TİP: 1.636-xxx Teknik Bilgiler İlgili AB yönetmelikleri: 98/37/EG Akõm bağlantõsõ 73/23/EWG (+93/68/EWG) Gerilim (1~50 Hz) 230 V 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Bağlantõ gücü 1,9 kW 93/68/EWG) Şebeke sigortasõ 10 A 2000/14/EG (gecikmeli) Kullanõlmõş olan uyumlu standartlar: Koruma Sõnõfõ DIN EN 60 335 – 1 Su bağlantõsõ...
  • Seite 85: Применение В Соответствии С Назначением

    Уважаемый покупатель! Гарантия Перед использованием Във всяка страна са валидни издадените прибора в первый раз условия за гарантия от страна на наше необходимо ознакомиться оторизирано дружество за с настоящим руководством по разпространение на продуктите ни. эксплуатации и выполнять указания, Евентуални повреди в уреда в рамките на содержащиеся...
  • Seite 86 помещений следует использовать только допущенные для ! Находящаяся под использования и соответственно высоким давлением маркированные удлинители с струя воды может достаточным поперечным сечением при неправильном провода: использовании представлять опасность. Запрещается 1 - 10 м: 1,5 мм направлять струю воды на людей, 10 - 30 м: 2,5 мм...
  • Seite 87: Защитные Устройства

    носить соответствующую ! Штекер и соединительный элемент защитную одежду и защитные очки. применяемого удлинителя должны быть герметичными. ! Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра. ! Удлинитель следует всегда полностью разматывать с ! Данный прибор был разработан для катушки. использования моющих средств, которые...
  • Seite 88: Перед Вводом В Эксплуатацию

    8 бак для МС - длина: минимум 7,5 м. 9 всасывающий шланг для моющего " Находящуюся в комплекте средства (RM) с фильтром, соединительную муфту подсоедините к элементу для подачи воды прибора. 10 Место хранения принадлежностей, ручной пистолет-распылитель " Наденьте водяной шланг на соединительную...
  • Seite 89: Включение Прибора

    распылителя для сброса давления в Указание: системе, моющее средство может добавляться " отсоединить прибор от элемента только при работе с низким давлением. подачи воды, Все моющие щетки фирмы Karcher " отделить струйную трубку от ручного предназначены для работы с моющим Рчccкий...
  • Seite 90: Специальные Принадлежности

    пистолета-распылителя, Уход и техническое " ненадолго включить прибор (I/ON) и обслуживание нажимать на рычаг ручного пистолета-распылителя, пока не Опасность получения травм! прекратиться вытекание воды (прибл. При проведении любых работ по уходу и 1 минута), техническому обслуживанию прибор " поставить главный выключатель в следует...
  • Seite 91: Технические Данные

    техническому обслуживанию прибор Отсутствие подачи моющего следует отключить, а сетевой шнур - средства вынимуть из розетки. " Установите струйную трубку в режим Внимание низкого давления. Ремонтные работы и работы с " Произведите чистку фильтра шланга электрическими узлами могут для забора моющего средства. производиться...
  • Seite 92: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    (ФРГ), запись в торговом реестре HRB здоровью согласно директивам ЕС. При 2404, управляющие: д-р Бернхард Граф, внесении изменений, не согласованных с Хартмут Йеннер, Георг Метц нами, данное заявление теряет свою Alfred Karcher GmbH & Co. KG силу. Cleaning Systems ИЗДЕЛИЕ: высоконапорный моющий Alfred-Karcher-Str. 28-40 аппарат...
  • Seite 93: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vevőnk! Biztonsági utasítások A készülék első használata előtt olvassa át a jelen Balesetveszély üzemeltetési utasítást és ! Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési csatlakozót és dugaljat. utasítást őrizze meg, hogy később is ! A készüléket nem szabad üzembe használhassa, vagy a következő...
  • Seite 94: Biztonsági Berendezések

    permetezésekor képződő köd rendkívül nélkül hagyni, amíg üzemel. gyúlékony, robbanásveszélyes és ! Ezt a készüléket a gyártó által szállított mérgező. Tilos acetont, tömény savat és vagy ajánlott tisztítószerek oldószert felszívni, mivel ezek a alkalmazására feljesztettük ki. Más készülék anyagát is megtámadhatják. tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék Figyelem!
  • Seite 95: Üzembe Helyezés/Kezelés

    meghúzásával a kapcsolatot. Biztosítópecek " A HD tömlőről el kell távolítani a A kézi szórópisztolyon található kábelkötözőt és a HD tömlőt le kell biztosítópecek megakadályozza a készülék tekerni. véletlen bekapcsolását. Vízellátás Üzembe helyezés/kezelés Vízellátás a vízhálózatról Az alkalmazott rövidítések definíciója: A csatlakozási értékekhez lásd típustábla/ HD= nagynyomás műszaki adatok.
  • Seite 96: Üzembe Helyezés

    előtt: A HD tömlő csatlakoztatása nélkül Tisztítószer felszívása a tisztítószeres kapcsolja be és addig járassa a tartályból készüléket, amíg a víz " Kisnyomású tevékenység esetén a buborékmentesen nem lép ki a készülék automatikusan felszívja a nagynyomású csatlakozón. A készüléket tisztítószert a feltöltött tisztítószeres ki kell kapcsolni és a nagynyomású...
  • Seite 97: Külön Tartozékok

    biztosítsa a biztosító pecekkel. Üzemzavar " Húzza ki a hálózati csatlakozót. A kisebb meghibásodásokat a következő " Helyezze el a hálózati kábelt, a áttekintő táblázat segítségével Ön is nagynyomású tömlőt és a tartozékot a megszüntetheti. készüléken. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Külön tartozékok ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 98: Műszaki Adatok

    tömítetlensége műszaki okokra Megfelelőségi nyilatkozat vezethető vissza. Erős tömítetlenség esetén forduljon a jogosultsággal Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban rendelkező vevőszolgálathoz. megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben Nem szívja fel a tisztítószert. megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető "...
  • Seite 99: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně Pozor! pečlivě přečtěte tento návod ! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější vlhkýma rukama. použití nebo pro dalšího majitele. ! Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je- Oblasti využití...
  • Seite 100 ! Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny vysokého tlaku vody od plochy min. 30 obsahující rozpouštědla či neředěné cm, abyste zabránili poškození plochy. kyseliny nebo samotná rozpouštědla, ! Za účelem ochrany před odstřikující jako např. benzin, ředidla barev nebo vodou či nečistotami noste při práci s topný...
  • Seite 101: Bezpečnostní Prvky

    Obě laskavě namontujte, než uvedete Bezpečnostní prvky přístroj do provozu. Bezpečnostní prvky slouží k ochraně před " Zajišťovací svorku na stříkací pistoli poraněními a nesmí se měnit či obcházet. vytlačte ven, použijte k tomu např. malého šroubováku. Hlavní spínač " Spojte vysokotlakou hadici se stříkací Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
  • Seite 102: Ukončení Provozu

    " Standardní závitový systém je nevhodný za nízkého tlaku. k sání, používejte proto sací hadici Všechny mycí kartáče nabízené firmou Kärcher s filtrem (zvláštní příslušenství, Kärcher jsou vhodné pro práci s použitím obj. č. 4.440-238), kterou zavěsíte do čisticích prostředků. kádě...
  • Seite 103: Zvláštní Příslušenství

    " Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). Náhradní díly " Páčku na pistoli zajistěte pojistnou Používejte pouze originální náhradní díly západkou. firmy Kärcher. Přehled náhradních dílů " Vytáhněte zástrčku ze sítě. nejdete na konci tohoto návodu na použití. " Upevněte na přístroji síťový kabel, vysokotlakou hadici a příslušenství.
  • Seite 104: Technické Parametry

    Vysokotlaká hadice je netěsná Prohlášení o konformitě " Mírná netěsnost vysokotlaké hadice je Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje podmíněna technicky. V případě odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním výrazné netěsnosti je třeba vyhledat provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými autorizovanou servisní...
  • Seite 105: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo za Nevarnost uporabo in se po njem tudi ! Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za prijemajte z mokrimi rokami. poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. ! Stroja ne poganjajte če so omrežni Namenska uporaba priključni vod ali pomembni deli stroja,...
  • Seite 106: Varnostne Naprave

    ker lahko napadeju materiale uniči ali poškoduje. Omrežne kable uporabljene na stroju. zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Opozorilo ! Spoj omrežnega priključnega/ ! Neprimerni podaljševalni kabli so lahko podaljševalnega kabla ne sme ležati v nevarni. Na odprtem uporabljajte le za to vodi.
  • Seite 107: Opis Naprave

    Zagon/strežba. Oskrbovanje z vodo Definicija uporabljenih okrajšav: Oskrba z vodo iz vodovoda VT= visoki tlak Priključne vrednosti poglejte na tipski tablici/ ČS=Čistilno sredstvo v tehničnih podatkih. Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z Opis naprave vodo. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini "...
  • Seite 108: Dodatna Oprema

    Priporočljiva čistilna metoda Zagon 1 Čistilno sredstvo varčno razpršite po " VT-cev privijte na VT-izhodu stroja. suhi površini in ga pustite delovati (ne pa " Želeno brizgalno cev nataknite na ročno da se posuši). brizgalno pištolo in jo pritrdite z 2 Raztopljeno umazanijo splaknite z obračanjem za 90°...
  • Seite 109: Nega In Vzdrževanje

    Opozorilo Čistilno sredstvo Popravila in posege na električnih sestavnih Priporočamo naš program Kärcherjevih delih sme opravljati le pooblaščena servisna čistilnih sredstev in sredstev za nego, ki služba. ustreza posamezni čistilni nalogi. Dovolite, Stroj se ne zažene da vas svetujemo in o tem zahtevajte "...
  • Seite 110: Tehnični Podatki

    73/23/EWG (+93/68/EWG) Tehnični podatki 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) Električni priključek 2000/14/EG Napetost (1~50 Hz) 230 V Uporabljene usklajene norme: Priključna moč 1,9 kW DIN EN 60 335 – 1 Omrežna varovalka 10 A DIN EN 60 335 – 2 – 79 (inertna) DIN EN 55 014 –...
  • Seite 111: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile Przed rozpoczęciem spowodowane są błędem materiałowym lub użytkowania sprzętu należy produkcyjnym. W przypadku roszczenia przeczytać poniższą gwarancyjnego proszę zwrócić się z instrukcję obsługi i przestrzegać jej. urządzeniem wraz z wyposażeniem Instrukcję obsługi należy zachować na i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy później lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 112 zawierających materiały szkodliwe dla Wskazówka zdrowia (np. azbest). ! Obsługa urządzenia przez dzieci lub ! Strumień wody pod ciśnieniem może osoby nieprzyuczone jest zabroniona. uszkodzić wentyle lub opony ! Użytkownik ma obowiązek używania samochodowe i doprowadzić do urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. pęknięcia opony.
  • Seite 113 ! W celu zapobiegania wypadkom 8 zbiornik RM spowodowanym prądem elektrycznym 9 wąż ssący RM z filtrem zaleca się stosowanie gniazdek z 10 Uchwyt do akcesoriów, pistolet wyłącznikiem ochronnym (prąd natryskowy wyzwalający o mocy znamionowej 11 Uchwyt do akcesoriów, wąż maks.
  • Seite 114: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    W przypadku zanieczyszczeń w doprowadzanej Praca z wysokim ciśnieniem wodzie należy koniecznie stosować filtr wody firmy Kärcher (wyposażenie specjalne) - numer Ryzyko obrażeń katalogowy 4.730-059). Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wysokociśnieniowej na pistolet Wodę należy zasysać z otwartych oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić zbiorników sobie bezpieczne ustawienie i mocno W połączeniu z odpowiednimi akcesoriami...
  • Seite 115: Wyposażenie Specjalne

    Czyszczenie i konserwacja Zakończenie pracy " Jeżeli dodano środek czyszczący: Ryzyko obrażeń zawiesić wąż ssący RM w zbiorniku z Przed rozpoczęciem wszelkich prac czystą wodą, włączyć urządzenie bez konserwacyjnych lub naprawczych zamontowanej lancy i płukać przez ok. 1 wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. minutę.
  • Seite 116: Dane Techniczne

    Urządzenie nie włącza się Dane techniczne " Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej Zasilanie odpowiada napięciu zasilania. Napięcie (1~50 Hz) 230 V " Sprawdzić, czy przewód zasilający nie Pobór mocy 1,9 kW jest uszkodzony. Bezpiecznik sieciowy 10 A Urządzenie nie wytwarza ciśnienia (zwłoczny) "...
  • Seite 117 Kärcher Reinigungstechnik GmbH (spółka z Deklaracja CE o. o.). Siedziba: Winnenden, 2404 sąd rejestrowy: Waiblingen, HRB, kierownictwo: Niniejszym oświadczamy, że określone dr Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg poniżej urządzenie odpowiada pod Metz względem koncepcji, konstrukcji oraz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG wprowadzonej przez nas do handlu wersji Cleaning Systems obowiązującym wymogom dyrektyw UE...
  • Seite 118: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, chitanţa de cumpărare la centrul de Citiţi acest manual de desfacere sau cea mai apropiată unitate de utilizare înainte de prima reparaţii autorizată. utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate Indicaţii privind securitatea cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Seite 119: Dispozitive De Siguranţă

    ! Nu se vor aspira niciodată lichide ! Se vor purta îmbrăcăminte adecvată conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi precum şi ochelari de protecţie împotriva nediluaţi! În această categorie intră de stropilor de apă şi murdăriei. ex. benzina, diluantul pentru vopsea, ! Aparatul nu va fi lăsat să...
  • Seite 120: Descrierea Aparatului

    Întrerupătorul principal Punerea în funcţiune iniţială Acesta împiedică pornirea accidentală a La livrarea aparatului nu sunt montate aparatului. Opriţi-l în timpul pauzelor de furtunul de înaltă presiune şi nici pistolul lucru sau la sfârşitul utilizării. manual de ejecţie, ca să nu se deterioreze Butonul de siguranţă...
  • Seite 121: Încheierea Utilizării

    de ex. din rezervoare de apă de ploaie sau Lance cu duză Variopower din bălţi/ iazuri (înălţimea maximă de Pentru lucrările de curăţare uzuale. aspirare 0,5 m). " Rotiţi duza Variopower în poziţia pentru " Se va utiliza un filtru Kärcher pentru înaltă...
  • Seite 122: Accesorii Speciale

    " Se deconectează aparatul de la racordul Protecţia împotriva îngheţului de apă. Gerul poate distruge aparatul dacă apa nu " Se separă lancea de la pistol. este golită complet. Iarna aparatul trebuie " Se conectează scurt aparatul pe „I/ON“, şi păstrat într-o încăpere ferită...
  • Seite 123: Date Tehnice

    duzei şi apoi clătiţi în sens invers circulaţiei Declaraţie CE normale, cu apă. " Verificaţi cantitatea de apă de alimentare. Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Pompa de înaltă presiune nu este etanşă. privind siguranţa în exploatare şi sănătatea "...
  • Seite 124: Ochrana Životného Prostredia

    Vážení zákazníci, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento Nebezpečenstvo návod na obsluhu a riaďte sa ! Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a jeho pokynmi. Návod na obsluhu si vidlice vlhkými rukami. starostlivo uschovajte na neskoršie použitie ! Zariadenie nepoužívajte, ak má alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 125 rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. ! Toto zariadenie bolo skonštruované na benzín, riedidlo na farby alebo použitie čistiacich prostriedkov vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je dodávaných alebo odporúčaných vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je výrobcov. Použitie iných čistiacich zakázané použitie acetónu, neriedených prostriedkov alebo chemikálií...
  • Seite 126: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Príprava na použitie Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu proti Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková poraneniam a nesmú byt' zmenené ani hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, vyradené z činnosti. na ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred prvým použitím namontujte. Vypínač...
  • Seite 127: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    dažďových nádrží alebo rybníkov (sacia Prevádzka s vysokým tlakom výška max. 0,5 m). " Na ochranu vysokotlakového čerpadlo a Nebezpečenstvo poranenia príslušenstva používajte vodný filter V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku Kärcher (osobitné príslušenstvo, vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí objednávacie číslo 4.730-059). Ten reaktívna sila.
  • Seite 128: Osobitné Príslušenstvo

    Starostlivosť a údržba Ukončenie práce " Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: Nebezpečenstvo poranenia Saciu hadicu na čistiaci prostriedok Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou zaveste do nádrže s čistou vodou, zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú zapnite zariadenie pribl. na 1 minútu s vidlicu.
  • Seite 129: Technické Údaje

    " Skontrolujte, či nie je poškodený Technické údaje napájací siet'ový kábel. Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Sieťové napájanie " Skontroluje zoradenie prúdnice. Napätie (1~50 Hz) 230 V " Zariadenie odvzdušnite: Nechajte Pripojovací výkon 1,9 kW zariadenie bežať bez pripojenej Sieťový istič (pomalý) 10 A vysokotlakovej hadice dovtedy, kým na Stupeň...
  • Seite 130 Konateľ: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Vyhlásenie CE Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Cleaning Systems zodpovedá na základe jeho koncepcie a Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme P.O.
  • Seite 131: Namjenska Uporaba

    Štovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i Opasnost postupajte prema njoj. Ovu ! Mrežni utikač i utičnicu nikada ne uputu za uporabu sačuvajte za kasniju dodirujte mokrim rukama. uporabu ili za sljedeće vlasnike. ! Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Namjenska uporaba mrežni priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, na pr.
  • Seite 132: Sigurnosni Uređaji

    zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Upozorenje ! Spoj mrežnog priključnog/produžnog ! Neodgovarajući produžni kabeli mogu kabela ne smije ležati u vodi. biti opasni. Na otvorenom ! Svi dijelovi pod naponom moraju u upotrebljavajte samo za to dozvoljene i području rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Seite 133: Opis Uređaja

    siguran spoj provjerite povlačenjem za Stavljanje u pogon/ VT-crijevo. posluživanje " Kabelsku sponu uklonite s VT-crijeva i odmotajte VT-crijevo. Definicija upotrijebljenih kratica VT = visoki tlak Napajanje vodom SČ = sredstvo za čišćenje Napajanje vodom iz vodovoda Opis uređaja Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka pločicu odnosno tehničke podatke.
  • Seite 134: Stavljanje U Pogon

    Isključite uređaj i priključite VT-crijevo. iz napunjenog spremnika sredstva za čišćenje. Napomena: Uređaj se brže odzračuje ako se usisno crijevo prethodno napuni Preporučena metoda čišćenja vodom. 1 Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje Stavljanje u pogon (ne da se posuši).
  • Seite 135: Posebni Pribor

    Posebni pribor Smetnje Posebni pribor proširuje mogućnosti Manje smetnje možete ukloniti sami uz korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije pomoć sljedećeg pregleda. informacije o tome dobit ćete kod svoga U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj prodavača Kärcher. servisnoj službi. Opasnost od ozljeda Sredstvo za čišćenje Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i mrežni utikač...
  • Seite 136: Tehnički Podatci

    " Očistite filtar na crijevu za usisavanje PROIZVOD: visokotlačni čistač sredstva za čišćenje. TIP: 1.636-xxx " Provjerite je li crijevo za usisavanje Odgovarajuće EU-direktive: sredstva za čišćenje presavijeno 98/37/EG 73/23/EWG (+93/68/EWG) Tehnički podatci 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) 2000/14/EG Utičnica Primijenjeni usklađeni standardi: Napon (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 –...
  • Seite 137: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Sigurnosna uputstva Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo Opasnost uputstvo za upotrebu i ! Mrežni utikač in utičnicu nikada ne ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za dodirujte vlažnim rukama. rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za ! Uređajem ne radite ako su mrežni sledećeg vlasnika.
  • Seite 138: Sigurnosni Elementi

    nerazređene kiseline i otapala, jer mogu hemikalija može smanjiti bezbednost da nagrizu materijale upotrebljene na uređaja. uređaju. ! Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, Upozorenje vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite ! Neodgovarajući produžni vodovi mogu od vrućine, ulja i oštrih rubova.
  • Seite 139 siguran spoj proverite povlačenjem za Stavljanje u pogon/ crevo visokog pritiska. posluživanje " Kablovsku vezicu uklonite sa creva visokog pritiska i odmotajte crevo. Definicija upotrebljenih kratica: VP = visoki pritisak Napajanje vodom SČ = Sredstvo za čišćenje Snabdevanje vodom iz vodovoda Opis uređaja Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u...
  • Seite 140: Puštanje U Pogon

    uključite bez priključenog creva visokog Usisavanje SČ iz rezervoara za SČ pritiska i pustite ga da radi dok voda na " Kod radova pod niskim pritiskom se SČ izlazu visokog pritiska ne počne da izlazi automatski usisava iz napunjenog bez mehurića. Isključite uređaj i rezervoara za SČ.
  • Seite 141: Poseban Pribor

    Poseban pribor Smetnje Poseban pribor proširuje mogućnosti Manje smetnje možete sami ukloniti uz korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije pomoć sledećeg pregleda. informacije o tome dobićete od Vašeg U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj prodavca Kärcher. servisnoj službi. Opasnost od ozleda Sredstvo za čišćenje Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač...
  • Seite 142: Tehnički Podaci

    sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava Sredstvo za čišćenje se ne usisava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti " Cev za prskanje postavite na nizak na mašini izvedu bilo kakve promene. pritisak. PROIZVOD: Čistač visokog pritiska " Očistite filter na crevu za usisavanje TIP: 1.636-xxx sredstva za čišćenje.
  • Seite 143: Употреба По Предназначение

    Уважаеми клиенти, срока на гаранцията се отстраняват Преди първия пуск на безплатно, ако причината за тях е в Вашия уред прочетете това материала или при производството. В указание за употреба и го случай на използване на правото на спазвайте. Запазете това ръководство за гаранция...
  • Seite 144 вещества (напр. азбест). Забележка: ! Гумите на автомобилите и ! Уредът не трябва да се използва от вентилите на автомобилните гуми деца, младежи или неоторизирани могат да се повредят или спукат от лица. високото налягане. Първият ! Потребителят трябва да използва признак...
  • Seite 145: Предпазни Приспособления

    цитираното върху табелката на Пуск в експлоатация/ уреда напрежение. Обслужване ! Минимален предпазител за контакта 10 А (инертен). Значение на използваните ! За да избегнете аварии с тока, Ви съкращения: препоръчваме да използвате Високо налягане контакти, преди които е монтиран Препарати...
  • Seite 146: Захранване С Вода

    замърсена, използвайте непременно Преди пуск в експлоатация филтър за вода на КЕРХЕР (специални При доставката на уреда маркучът за принадлежности № за поръчка. работа под високо налягане и пистолетът Всмукване на водата от открити за разпръскване на ръка не са контейнери.
  • Seite 147 " Отворете крана за водата. Препоръчителен метод на почистване " Включете щепсела в електрическата 1 Напръскайте сухата повърхност с мрежа. малко препарат за почистване и " Поставете главния ключ на оставете да подейства (но да не положение „I/ON“. изсъхва). " Деблокирайте предпазната спирачка 2 Отмийте...
  • Seite 148: Грижи И Поддръжка

    спирачка. Защита от замръзване " Издърпайте щепсела. Замръзване може да разруши не напълно " Приберете захранващия кабел, изпразнения уред. През зимата уреда се маркуча за работа под налягане и съхранява в защитено от замръзване аксесоарите на уреда. помещение. Резервни части Специални...
  • Seite 149: Технически Данни

    " Почистете цедката в мястото за Технически данни свързване към захранването с вода: Можете да я изтеглите лесно с плоски Електрозахранване клещи. Напрежение (1~50 Hz) 230 V " Проверете дали всички захранващи Мощност захранване 1,9 kW проводи към помпата за високо Предпазители...
  • Seite 150: Ce-Декларация

    Командитно дружество „Алфред Керхер”. CE-декларация Седалище Виненден. Регистрирано при: Съда Вайблинген, номер по търговския С настоящото декларираме, че фирмен регистър 169. Съдружници с цитираната по-долу машина съответства лична отговорност: „Керхер Почистваща по концепция и конструкция, както и по техника” ООД. Седалище Виненден, начин...
  • Seite 151: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Ohutusviited enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja ! Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi toimida selle kohaselt. Juhend tuleb kunagi puutuda niiskete kätega. hilisemaks kasutamiseks või järgmise ! Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 152 happeid ja lahusteid, sest need vähendada. söövitavad seadmes kasutatud ! Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei materjale. kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul viisil. Hoiatus Toitejuhtmed peavad olema kaitstud ! Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad kuumuse, õli ja teravate servade eest. olla ohtlikud.
  • Seite 153: Seadme Osad

    Kasutuselevõtt/käsitsemine Veevõtt Kasutatud lühendite seletused: Veevarustus veevärgist Kõrgsurvekäitus Ühendamiseks vajalikke andmeid vt Puhastusvahend tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Seadme osad " Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) osad on olemas ning kahjustamata. standardse liitmikuga: – läbimõõt Transportimisel tekkinud kahjustuste korral vähemalt 1/2 tolli (13 mm) –...
  • Seite 154 Kasutuselevõtt Töö katkestamine " Kõrgsurvevoolik keerata seadme " Pritsepüstoli päästik vabastada. kõrgsurveväljundi külge. " Tööpauside ajaks fikseerida püstoli " Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja päästik ohutusfiksaatoriga. fikseerida, pöörates seda 90° päripäeva. " Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) " Avada veekraan. lülitada seade lisaks ka seadmelülitist välja.
  • Seite 155 " Kontrollige, et toitejuhe ei ole Hooldamine ja korrashoid kahjustatud. Vigastuste oht Seadmes puudub surve Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde " Kontrollida otsiku asendit alustamist tuleb seade välja lülitada ja seadistustähiste suhtes pritsetorul. eemaldada pistik vooluvõrgust. " Õhutustada seade: lasta seadmel töötada kõrgsurvevoolikut külge Puhastamine ühendamata, kuni vesi...
  • Seite 156: Tehnilised Andmed

    Asjakohased EÜ direktiivid: Tehnilised andmed 98/37/EG 73/23/EWG (+93/68/EWG) Elektriühendus 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Pinge (1~50 Hz) 230 V 93/68/EWG) Tarbitav võimsus 1,9 kW 2000/14/EG Võrgukaitse (inertne) 10 A Kohaldatud harmoniseeritud standardid: Elektriohutusklass DIN EN 60 335 – 1 Veevõtuühendus DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 –...
  • Seite 157: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā Pirms uzsākt aparāta pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta lietošanu, izlasiet šo iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu lietošanas instrukciju un dokumentu. rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Drošības norādījumi Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam Briesmas īpašniekam.
  • Seite 158 attālumu no smidzinātāja līdz objektam! aizsargapģērbu un aizsargbrilles. ! Nekādā gadījumā neiesūciet ! Aparātam darbojoties nekad neatstājiet šķīdinātājus saturošus šķidrumus, to bez uzraudzības. neatšķaidītas skābes vai ! Šī ierīce tika izveidota darbam ar atšķaidinātājus! Pie tiem pieskaitāmi, tīrīšanas līdzekļiem, ko piegādā vai piemēram, benzīns, krāsu atšķaidītāji vai iesaka izmantošanai ražotājs.
  • Seite 159: Aparāta Apraksts

    rokas smidzinātāju. Drošinātājs " Iespiediet skavu, līdz tā nostājas vietā un Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš pārbaudiet savienojuma drošumu, nejaušu aparāta ieslēgšanu. pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. " Noņemiet kabeļu saiti no augstspiediena Nodošana ekspluatācijā/ šļūtenes un iztiniet to. Apkalpošana Ūdens padeve Izmantoto saīsinājumu definīcijas: Ūdens padeve no ūdensvada Augstspiediens...
  • Seite 160: Nodošana Ekspluatācijā

    4.440-238), un iekārt lietus ūdens mucā. Tīrīšanas līdzekļa iesūkšana no tīrīšanas " Pirms uzsākt darbu, atgaisojiet aparātu: līdzekļa tvertnes Ieslēdziet aparātu bez pievienotas " Strādājot ar zemu spiedienu, tīrīšanas augstspiediena šļūtenes un ļaujiet tam līdzeklis no piepildītās tīrīšanas līdzekļa strādāt, līdz ūdens no augstspiediena tvertnes tiks iesūkts automātiski.
  • Seite 161: Speciālie Piederumi

    Savainojumu bīstamība Speciālie piederumi Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Speciālie piederumi paplašina aparāta izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. izmantošanas iespējas. Plašāku informāciju Brīdinājums Jūs varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu Tīrīšanas līdzeklis apkalpošanas dienests.
  • Seite 162: Tehniskie Dati

    aparāts Tehniskie dati TIPS: 1 636-xxx Attiecīgās ES direktīvas: Strāvas pieslēgums 98/37/EG Spriegums (1~50 Hz) 230 V 73/23/EWG (+93/68/EWG) Pieslēguma jauda 1,9 kW 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, Tīkla drošinātājs 10 A 93/68/EWG) (kūstošais) 2000/14/EG Izolācijas klase Piemērotās harmonizētās normas: Ūdens pieslēgums DIN EN 60 335 –...
  • Seite 163: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Pavojus šią naudojimo instrukciją ir ! Niekada nelieskite kištuko ir rozetės vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją šlapiomis rankomis. išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja ! Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas vėliau arba perduoti kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso Naudojimas pagal nurodymus dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto...
  • Seite 164 mazutas. Susidariusi šių medžiagų sumažėti prietaiso saugumas. dulksna yra itin degi, sprogi ir nuodinga. ! Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo Jokiu būdu nenaudokite acetono, laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie neištampytas ar kitaip nepažeistas. gali pažeisti prietaiso medžiagas. Saugokite elektros laidus nuo karščio, naftos ir netempkite jų...
  • Seite 165: Prietaiso Aprašymas

    " Skląstį spauskite tol, kol jis užsifiksuos, Naudojimo pradžia/ po to patraukę žarną patikrinkite, ar ji aptarnavimas tvirtai sujungta. " Nuo aukšto slėgio žarnos nuimkite laido Tekste naudojamų santrumpų išaiškinimas: jungtį ir išvyniokite žarną. aukštas slėgis Valymo priemonės Vandens tiekimas Prietaiso aprašymas Vandentiekio vanduo Išpakuodami prietaisą...
  • Seite 166: Naudojimo Pradžia

    orą: įjunkite prietaisą be prijungtos Valymo priemonių siurbimas iš valymo aukšto slėgio žarnos ir palikite veikti tol, priemonių bako kol iš aukšto slėgio srovės angos " Kai darbai atliekami esant žemam pasirodys vanduo be burbulų. Išjunkite slėgiui, valymo priemonė automatiškai prietaisą...
  • Seite 167: Specialūs Priedai

    " Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/ Atsarginės dalys OFF“. Naudokite tik originalias „Kärcher“ " Rankinio purškimo pistoleto svertą atsargines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą užfiksuokite apsauginiu fiksatorium. rasite naudojimo instrukcijos pabaigoje. " Ištraukite elektros laido kištuką. " Elektros laidą, HD-žarną ir priedus Gedimai tvirtinkite prie prietaiso.
  • Seite 168: Techniniai Duomenys

    Nesandari aukšto slėgio pompa CE deklaracija " Nedidelį aukšto slėgio pompos Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato pralaidumą lemia techninės sąlygos. brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Tačiau jei pompa labai leidžia skystį, modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų kreipkitės į...
  • Seite 172 Clondalkin Kärcher spol.s.r.o. Dublin 12 ☎ Za Mototechnou 1114/4 (01) 409 77 77 Karcher Asia Pacific Pte Ltd 155 00 Praha 5 -Stodûlky 5 Toh Guan Road East ☎ (02)3552-1665 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Co. Ltd. (South Korea) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis