Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 4
001
Deutsch
5
English
11
Français
17
Italiano
23
Nederlands
29
Español
35
Português
41
Dansk
47
Norsk
53
Svenska
59
Suomi
65
Ελληνικά
71
Türkçe
77
Русский
83
Magyar
89
Čeština
95
Slovenščina
101
Polski
107
Româneşte
113
Slovenčina
119
Hrvatski
125
Srpski
131
Български
137
Eesti
143
Latviešu
149
Lietuviškai
155
Українська
161
Қазақша
167
59672810 (11/16)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59672810 (11/16)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitseinrichtungen VORSICHT Sicherheit ......DE  Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Umweltschutz ......DE Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- Gerätebeschreibung .
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Montage Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- montieren. tung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Ausklappseiten! Abbildungen siehe Seite 2 Aufbewahrung für Handspritzpistole Kupplung für Wasseranschluss montieren Schnellkupplung für Hochdruckschlauch Abbildung...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Betrieb  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG Abbildung Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi-  Hochdruckschlauch in Handspritzpistole stecken, gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- bis dieser hörbar einrastet. halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschluss- und gemäß...
  • Seite 8: Betrieb Unterbrechen

    Optional Transport Abbildung  Reinigungsmittellösung in Reinigungsmittelbehäl- VORSICHT ter der Schaumdüse füllen (Dosierungsangabe auf Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gebinde der Reinigungsmittel beachten). Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.  Schaumdüse mit dem Reinigungsmittelbehälter Transport von Hand verbinden.  Schaumdüse in Handspritzpistole einstecken und ...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. GEFAHR  Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen- Gefahr eines Stromschlags.  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten ge überprüfen.  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange und Netzstecker ziehen. herausziehen und unter fließendem Wasser reini- Sieb im Wasseranschluss reinigen gen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 1,8 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
  • Seite 11: Proper Use

    Contents Safety Devices CAUTION Safety ......EN  Safety installations serve the protection of the user Environmental protection.
  • Seite 12: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Assembly The scope of delivery of the device (depending on the Mount loose parts delivered with appliance prior to start- model) is illustrated on the packaging. These operating instructions describe all possible options. Illustrations on fold-out pages! Illustrations on Page 2 Install the storage for trigger gun Coupling element for water connection...
  • Seite 13: Start Up

    Start up Operation  Park the appliance on an even surface. ATTENTION Illustration Dry running of more than 2 minutes leads to damage of  Push the high pressure hose into the trigger gun the high-pressure pump. If the appliance does not build until it locks audibly.
  • Seite 14: Interrupting Operation

    Optional Transport Illustration  Fill the detergent solution in the detergent tank of CAUTION the foam nozzle (observe dosage instructions on Risk of personal injury or damage! the packaging of the detergent). Mind the weight of the appliance during transport. ...
  • Seite 15: Care And Maintenance

    Care and maintenance Pressure does not build up in the appliance  Check setting at the spray lance. DANGER  Check water supply for adequate delivery rate. Risk of electric shock.  Prior to all work on the appliance, switch off the ap- ...
  • Seite 16: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    Table des matières Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Sécurité ......FR  Le but des dispositifs de sécurité est de protéger Protection de l’environnement.
  • Seite 18: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Montage L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit mise en service. toutes les options possibles. Pour les illustrations, voir les pages dépliantes ! Illustrations voir page 2 Montage du support pour la poignée-pistolet Raccord pour l'arrivée d'eau...
  • Seite 19: Fonctionnement

    Fonctionnement Alimentation en eau Données de raccordement, voir plaque signalétique / ATTENTION caractéristiques techniques Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des ATTENTION endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, pompe haute pression et les accessoires.
  • Seite 20: Transport

    Option Transport Figure :  Remplir la solution de détergent dans le récipient PRÉCAUTION de détergent de la buse à mousse (en respectant Risque de blessure et d'endommagement ! le dosage indiqué sur le conditionnement du dé- Respecter le poids de l'appareil lors du transport. tergent).
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression  Contrôler le réglage sur la lance. DANGER  Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau Risque d'électrocution.  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper de l'alimentation en eau. ...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50 mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Seite 23: Protezione Dell'ambiente

    Indice Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Sicurezza......IT  I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Protezione dell’ambiente .
  • Seite 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Montaggio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Prima della messa in funzione montare i componenti modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- singoli dell'apparecchio. zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi lato pieghevole! Per le figure vedi pagina 2 Montare la custodia per pistola a spruzzo Giunto per collegamento dell'acqua...
  • Seite 25: Alimentazione Dell'acqua

     Sbloccare la leva della pistola a spruzzo. Alimentazione dell'acqua  Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Avviso: Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. L’alta pressione nel sistema resta invaria- ATTENZIONE Impurità...
  • Seite 26: Trasporto

    Supporto Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. PRUDENZA  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Pericolo di lesioni e di danneggiamento!  Introdurre la pistola a spruzzo nella custodia per la Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma- pistola a spruzzo.
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione  Verificare la regolazione della lancia. PERICOLO  Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente Pericolo di scossa elettrica.  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap- portata.  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pin- parecchio e staccare la spina.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50 è...
  • Seite 29: Zorg Voor Het Milieu

    Inhoud Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Veiligheid ......NL  Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van Zorg voor het milieu....NL de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild Beschrijving apparaat .
  • Seite 30: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Montage De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge- moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Afbeeldingen zie uitklappagina's! Afbeeldingen zie pagina 2 Opberging voor handspuitpistool monteren Koppelinggedeelte voor wateraansluiting...
  • Seite 31: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Werking  Zet het apparaat op een effen oppervlak. LET OP Afbeelding Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha-  Hogedrukslang in handspuitpistool steken tot die digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat hoorbaar vastklikt. binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Instructie: Letten op een correcte uitrichting van paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het de aansluitnippel.
  • Seite 32: Vervoer

    Optioneel Vervoer Afbeelding  Reinigingsmiddeloplossing in reinigingsmiddeltank VOORZICHTIG van de schuimsproeier vullen (doseringsindicatie Verwondings- en beschadigingsgevaar! op de verpakking van het reinigingsmiddel in acht Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in nemen). acht.  Schuimsproeier verbinden met de reinigingsmid- Transport met de hand deltank.
  • Seite 33: Onderhoud

    Onderhoud Apparaat komt niet op druk  Instelling aan de straalpijp controleren. GEVAAR  Watertoevoer op voldoende volume controleren. Gevaar van stroomschok  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet  De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte tang uittrekken en onder stromend water reinigen.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver- Aansluitvermogen 1,8 kW klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg...
  • Seite 35: Uso Previsto

    Índice de contenidos Dispositivos de seguridad PRECAUCIÓN Seguridad ......ES  Los dispositivos de seguridad sirven para proteger Protección del medio ambiente .
  • Seite 36: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Montaje El contenido de suministro de su aparato (dependiendo Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual suministradas con el aparato. de instrucciones describe todas las opciones posibles. Ilustraciones, véase las contraportadas.
  • Seite 37: Funcionamiento

    Imagen Suministro de agua  Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulveriza- Valores de conexión: véase la placa de características/ dora manual y fíjela girándola 90°. datos técnicos.  Conectar el aparato „I/ON“.  Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora CUIDADO manual.
  • Seite 38: Transporte

    Transporte Interrupción del funcionamiento  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma- PRECAUCIÓN nual. ¡Peligro de lesiones y daños!  Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma- Respetar el peso del aparato para el transporte. nual. Transporte manual ...
  • Seite 39: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria  Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora. PELIGRO  comprobar que el suministro de agua tiene sufi- Riesgo de descarga eléctrica.  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, ciente caudal.
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
  • Seite 41: Segurança

    Índice Equipamento de segurança CUIDADO Segurança ......PT  As unidades de segurança protegem o utilizador e Proteção do meio-ambiente .
  • Seite 42: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Montagem O volume de fornecimento do aparelho (conforme o Montar os componentes soltos na embalagem no apa- modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- relho, antes de proceder à colocação em funcionamen- truções descreve todas as opções possíveis. Figuras veja página 2 Figuras, ver páginas desdobráveis! Peça de acoplamento para ligação da água...
  • Seite 43: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Funcionamento  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ADVERTÊNCIA Figura O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. pulverizadora manual, até...
  • Seite 44: Transporte

    Opcional Transporte Figura  Encher o detergente no recipiente do detergente CUIDADO do bico de espuma (ter atenção às indicações de Perigo de ferimentos e de danos! dosagem na embalagem do detergente). Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. ...
  • Seite 45: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção A máquina não atinge a pressão de serviço  Verificar o ajuste na lança. PERIGO  Verificar se a alimentação da água tem um caudal Perigo de um choque eléctrico.  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de débito suficiente.
  • Seite 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 47: Sikkerhed

    Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Sikkerhed ......DA  Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Miljøbeskyttelse..... . . DA stelser og må...
  • Seite 48: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Montering Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle brugen monteres. optionsmuligheder. Se hertil figurerne på siderne! Se figurerne på side 2 Montering af opbevaring til Tilkoblingsdel til vandforsyning håndsprøjtepistolen Lynkobling til højtryksslangen...
  • Seite 49: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Drift  Stil apparatet på en plan flade. BEMÆRK Figur Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj-  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepistolen ind- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger til det kan høres at den går i hak. tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Seite 50: Transport

    Anbefalet rensemetode Transport  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade FORSIGTIG og lad det virke (skal ikke tørre). Fare for person- og materialeskader!  Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen. Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Afbrydelse af driften Manuel transport ...
  • Seite 51: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk FARE Risiko for elektrisk stød.  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-  Kontroller vandforsyningen for tilstrækkelig trans- portkapacitet. bejdes på maskinen. ...
  • Seite 52: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i El-tilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Spænding udgave overholder de gældende grundlæggende sik- 1~50 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden forudgående Tilslutningseffekt 1,8 kW aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 53: Sikkerhet

    Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Sikkerhet ......NO  Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse Miljøvern ......NO for brukeren, og må...
  • Seite 54: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Montering Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er De løse delene som følger apparatet skal monteres før vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver det tas i bruk. alle mulige opsjoner. Illustrasjoner se utfoldingssidene! Se side 2 for illustrasjoner Montere oppbevaring for høytrykkspistol Koblingsdel for vanntilkoblingen Figur...
  • Seite 55: Ta I Bruk

    Ta i bruk Drift  Sett maskinen på en jevn flate. Figur Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy-  Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen til du hø- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk rer den går i lås. innen 2 minutter, slå...
  • Seite 56: Transport

    Anbefalt rengjøringsmetode Transport  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- FORSIKTIG ten og la det virke (men ikke tørke). Fare for personskade og materiell skade!  Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykks- Pass på vekten av apparatet ved transport. strålen.
  • Seite 57: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk  Kontroller innstilling på strålerøret. FARE  Kontroller at vannforsyningen har tilstrekkelig ma- Fare for elektrisk støt.  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av tevolum.  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat- og strømkabelen trekkes ut.
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Kapasitet 1,8 kW denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 59 Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Säkerhet ......SV  Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ- Miljöskydd .
  • Seite 60: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Montering Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- det tas i drift. skriver alla alternativ. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si- Bilder, se sida 2 dor! Kopplingsdel för vattenanslutning Montera förvaringsfästet för handsprutpistol...
  • Seite 61: Idrifttagning

    Idrifttagning Drift  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. OBSERVERA Bild Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på  Tryck in högtrycksslangens nippel i spolhandtaget högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck tills den hakar fast med ett hörbart „klick“. inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Hänvisning: Se till att anslutningsnippeln är rätt arna i kapitlet "Åtgärder vid störning"...
  • Seite 62: Transport

     Sätt i skummunstycket i handsprutpistolen och fix- Transport era det genom att vrida det 90°. Rekommenderade rengöringsmetoder FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada!  Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den Tänk på maskinens vikt vid transporten. torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Transport för hand ...
  • Seite 63: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. FARA  Kontrollera att vattenförsörjningen levererar till- Risk för elektrisk stöt.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan räcklig mängd vatten.  Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång arbete utförs på...
  • Seite 64: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Elanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Spänning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga 1~50 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna Anslutningseffekt 1,8 kW överensstämmelseförklaring ogiltig.
  • Seite 65: Turvallisuus

    Sisällysluettelo Turvalaitteet VARO Turvallisuus ......FI  Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- Ympäristönsuojelu..... FI jaamiseksi, niitä...
  • Seite 66: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Asennus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- seen ennen käyttöönottamista. en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Katso kansisivuilla olevia kuvia! Kuvat, katso sivu 2 Suihkupistoolin säilytyspidikkeen Tulovesiliitäntä...
  • Seite 67: Käyttö

    Käyttö Vedensyöttö Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. HUOMIO HUOMIO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- Veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapaine- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 pumppua ja varusteita. Vahinkojen estämiseksi suosit- minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- telemme käyttämään KÄRCHER-vesisuodatinta (lisä- riötapauksissa"...
  • Seite 68: Kuljetus

    Suositeltavat puhdistusmenetelmät Kuljetus  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle VARO pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuihkulla. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Käytön keskeytys Kuljetus käsin  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Vedä laitetta kuljetuskahvasta. ...
  • Seite 69: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. VAARA  Tarkasta, että vedensyötön syöttömäärä on riittä- Sähköiskun vaara  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen vä.  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt- kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. täen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä.
  • Seite 70: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Liitosjohto 1,8 kW ei ole enää voimassa. Suojausluokka IP X5 Tuote:...
  • Seite 71 Πίνακας περιεχομένων Μηχανισμοί ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφάλεια ......EL  Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστα- Προστασία...
  • Seite 72: Ασφάλεια

    Περιγραφή συσκευής Συναρμολόγηση Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ- τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ- Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενες σελίδες! λαγές.
  • Seite 73: Λειτουργία

    θούν και οι βούρτσες πλυσίματος με απορρυπαντικό. κνυται για χρήση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφη- Λειτουργία με απορρυπαντικό σης της KARCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.440-238) για αναρρό- Υπόδειξη: Το απορρυπαντικό μπορεί να προστεθεί μό- φηση επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία όμβριων...
  • Seite 74: Μεταφορά

    Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Μεταφορά  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στε- ΠΡΟΣΟΧΗ γνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει (όχι να στε- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! γνώσει). Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευ-  Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, ψεκάζοντας ής.
  • Seite 75: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.  Ελέγξτε εάν είναι επαρκής η ποσότητα παρεχόμε-  Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενερ- νου νερού. γοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την ...
  • Seite 76: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    Αβεβαιότητα K Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύ- dB(A) ος L dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG Αβεβαιότητα K Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύ- 89 dB(A) 71364 Winnenden (Germany) ος L + Αβεβαιότητα K Τηλ.: +49 7195 14-0...
  • Seite 77: Çevre Koruma

    İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR Güvenlik ......TR  Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- Çevre koruma .
  • Seite 78: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Montaj Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu önce yerine takın. mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar! Şekiller Bkz. Sayfa 2 El püskürtme tabancasının saklama Su bağlantısının bağlantı...
  • Seite 79: İşletime Alma

    İşletime alma Çalıştırma  Cihazı düz bir yüzeye koyun. DIKKAT Şekil 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba-  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika hortumunu el püskürtme tabancasına sokun. içinde basınç...
  • Seite 80: Taşıma

     Köpük memesini el püskürtme tabancasına takın Taşıma ve 90° döndürerek sabitleyin. TEDBIR Önerilen temizlik yöntemleri Yaralanma ve hasar tehlikesi!  Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüze- Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. ye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. ...
  • Seite 81: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. TEHLIKE  Su beslemesinde yeterli sevk miktarı olup olmadı- Elektrik çarpması tehlikesi.  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ğını kontrol edin.  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir penseyle dışarı ve elektrik fişini çekin.
  • Seite 82: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Bağlantı...
  • Seite 83: Защита Окружающей Среды

    Оглавление Символы на приборе Не направлять струю воды под высоким Безопасность ......RU напором на людей, животных, включен- Защита...
  • Seite 84: Описание Прибора

    Работы по очистке, в результате которых обра- ** Дополнительно требуется зуется отходящая вода, содержащая масла, 24 Армированный водяной шланг со стандартной например, промывка двигателя, мойка днища, муфтой должны производиться только на моечных – минимальный диаметр 1/2 дюйма (13 мм) площадках с маслоотделителем. –...
  • Seite 85: Эксплуатация

    Перед работой с моющей щеткой следует убе- Данный высоконапорный моющий аппарат со вса- диться в том, что она очищена от грязи или дру- сывающим шлангом KARCHER и обратным клапа- гих посторонних частиц. ном (специальные принадлежности, номер заказа.  Моющую щетку вставить в ручной распылитель...
  • Seite 86: Транспортировка

     Наденьте на ручной пистолет-распылитель на- Хранение садку для чистки пеной и зафиксируйте ее, по- вернув на 90°. ОСТОРОЖНО Опасность травм и повреждений! Рекомендуемый способ мойки При хранении следует обратить внимание на вес  Экономно разбрызгать моющее средство по су- устройства.
  • Seite 87: Помощь В Случае Неполадок

    Техническое обслуживание Чистящее средство не всасывается Аппарат не нуждается в профилактическом обслу-  Использовать струйную трубку с регулятором живании. давления (Vario Power). Повернуть струйную трубку в положение „Mix“. Помощь в случае неполадок  Проверить регулятор дозировки моющего сред- Небольшие неисправности можно устранить само- ства.
  • Seite 88: Заявление О Соответствии Еu

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
  • Seite 89 Tartalomjegyzék Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Biztonság......HU  A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Környezetvédelem.
  • Seite 90: Készülék Leírása

    Készülék leírása Összeszerelés A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az katrészeket. összes lehetséges opciót ismerteti. Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! Ábrákat lásd a 2. oldalon A kézi szórópisztoly tárolójának felszerelése Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz Ábra...
  • Seite 91: Üzem

    Vízellátás a vízvezetékből Üzem mosókefével Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. FIGYELEM Ábra Lakksérülések veszélye  Csavarozza a szállított csatlakozó alkatrészt a ké- A mosókefének munka esetén szennytől vagy más ré- szülék vízcsatlakozójára. szecskéktől mentesnek kell lennie. Ábra  A mosókefét helyezze be a kézi szórópisztolyba és ...
  • Seite 92: Szállítás

    Szállítás A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. VIGYÁZAT  A kézi szórópisztoly karját lezárni. Sérülés- és rongálódásveszély!  A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szórópisztoly Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tárolójába. Szállítás kézzel  Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továb- bá...
  • Seite 93: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. VESZÉLY  Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szállítási men- Áramütés veszélye.  A készüléken történő bármiféle munka előtt kap- nyiségét.  A vízcsatlakozóban található szűrőszitát húzza ki csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- laposfogóval és tisztítsa meg folyó...
  • Seite 94: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 1,8 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 95: Ochrana Životního Prostředí

    Obsah Bezpečnostní prvky UPOZORNĚNÍ Bezpečnost ......CS  Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a Ochrana životního prostředí...
  • Seite 96: Popis Zařízení

    Popis zařízení Montáž Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy- Před uvedením do provozu namontujte díly volně přilo- obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- žené k zařízení. keré možné volitelné příslušenství. Vyobrazení najdete na výklopných záložkách! Ilustrace viz stránka 2 Montáž...
  • Seite 97: Provoz

    Zásobování vodou z přívodu vody Provoz s mycím kartáčem Dbejte pokynů příslušné místní organizace zajišťující POZOR zásobování vodou. Nebezpečí poškození laku. Ilustrace Při práci s čistícím kartáček musí být kartáč zabaven  Spojku našroubujte na vodovodní přípojku zaříze- nečistot nebo jiných částic. ní.
  • Seite 98: Přeprava

     Ze zařízení vypusťte veškerou vodu: zařízení za- Přerušení provozu pněte bez připojené vysokotlaké hadice a bez při-  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. pojeného přívodu vody (na max. 1 minutu) a po-  Zajistěte páčku stříkací pistole. čkejte, dokud z vysokotlakého přípoje nepřestane ...
  • Seite 99: Příslušenství A Náhradní Díly

    Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky.  Zkontrolujte, zda je u přívodu vody dostatečný prů- tok.  Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí vodou.  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapněte bez připo- jené vysokotlaké hadice a čekejte (max. 2 minuty), dokud z vysokotlaké...
  • Seite 100: Technické Údaje

    Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50 provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na Příkon 1,8 kW stroji provedených změnách, které...
  • Seite 101: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Varnostne naprave PREVIDNOST Varnost ......SL  Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in Varstvo okolja .
  • Seite 102: Opis Naprave

    Opis naprave Montaža Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane Za slike glejte razklopne strani! vse možne opcije. Montiranje shranjevala za ročno brizgalno Za slike glejte stran 2 pištolo Spojni del za priključek za vodo...
  • Seite 103: Zagon

    Zagon Obratovanje  Napravo postavite na ravno površino. POZOR Slika Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb  Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno brizgalno visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi pištolo, dokler se slišno ne zaskoči. nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Opozorilo: Pazite na pravilno usmerjenost pri- z napotki v poglavju „Pomoč...
  • Seite 104: Transport

     Šobo za peno vtaknite v ročno brizgalno pištolo in Transport jo pritrdite z obračanjem za 90°. Priporočljiva metoda čiščenja PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari!  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini Pri transportu upoštevajte težo naprave. in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti).
  • Seite 105: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. NEVARNOST  Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo. Nevarnost električnega udara.  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz-  Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kle- ščami in ga očistite pod tekočo vodo.
  • Seite 106: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 107: Bezpieczeństwo

    Spis treści Zabezpieczenia OSTROŻNIE Bezpieczeństwo ..... . PL  Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę Ochrona środowiska ....PL użytkownika i nie wolno ich zmieniać...
  • Seite 108: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Montaż Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- części do urządzenia. sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Ilustracje, patrz strony rozkładane! Rysunki patrz strona 2 Montaż schowka na pistolet natryskowy Złączka do przyłącza wody Rysunek Szybkozłącze węża wysokociśnieniowego...
  • Seite 109: Uruchamianie

    Uruchamianie Działanie  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. UWAGA Rysunek Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa-  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natry- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli skowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Wskazówka: Zwrócić...
  • Seite 110: Transport

    Opcjonalnie Transport Rysunek  Napełnić zbiornik roztworem środka czyszczącego OSTROŻNIE (zważać na dane dotyczące dozowania na opako- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! waniu środka czyszczącego). Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor-  Połączyć dyszę pianową ze zbiornikiem środka czyszczącego. Transport ręczny ...
  • Seite 111: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej Niebezpieczeństwo porażenia prądem.  Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- przepustowości.  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- wody i oczyścić...
  • Seite 112: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 1,8 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 113: Protecţia Mediului Înconjurător

    Cuprins Dispozitive de siguranţă PRECAUŢIE Siguranţa ......RO  Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia Protecţia mediului înconjurător .
  • Seite 114: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Montare Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa- ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie te, livrate împreună cu aparatul. toate opţiunile posibile. Pentru imagini vezi foaia pliantă! Pentru imagini vezi pagina 2 Montarea cârligului de depozitare pentru Piesă...
  • Seite 115: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Funcţionarea  Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. ATENŢIE Figură Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate  Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulve- duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul rizare, până...
  • Seite 116: Transport

    instrucţiunile de dozare de pe ambalajul soluţiei de Transport curăţat).  Conectaţi duza de spumă la rezervorul pentru solu- PRECAUŢIE ţia de curăţat. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Introduceţi duza de spumă în pistolul de pulveriza- La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. re manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°.
  • Seite 117: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită  Verificaţi reglajul la lance. PERICOL  Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de Pericol de electrocutare.  Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi alimentare suficiente. scoateţi ştecherul din priză. ...
  • Seite 118: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Tensiune exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 119: Ochrana Životného Prostredia

    Obsah Bezpečnostné prvky UPOZORNENIE Bezpečnosť ......SK  Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Ochrana životného prostredia ... . SK pred poranením a nesmú...
  • Seite 120: Popis Prístroja

    Popis prístroja Montáž Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje dielce voľne priložené k zariadeniu. všetky možné voliteľné vybavenia. Obrázky nájdete na vyklápajúcich sa stranách! Ilustrácie –...
  • Seite 121: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prevádzka  Prístroj postavte na rovnú plochu. POZOR Obrázok Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej striekacej vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- pištole tak, aby bolo počuť, ako zapadne na svoje vorí...
  • Seite 122: Transport

    o dávkovaní uvedený na nádobe s čistiacim pros- Transport triedkom).  Spojte penovú hubicu so zásobníkom na čistiaci UPOZORNENIE prostriedok. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte penovú hubicu Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. a upevnite otočením o 90°. Ručná...
  • Seite 123: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak  Skontrolujte nastavenie trysky. NEBEZPEČENSTVO  Skontrolujte zásobovanie vodou na dostatočné Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.  Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite prepravované množstvo.  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej sieťovú zástrčku. prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou.
  • Seite 124: Technické Údaje

    Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 125: Zaštita Okoliša

    Pregled sadržaja Sigurnosni uređaji OPREZ Sigurnost ......HR  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto- Zaštita okoliša .
  • Seite 126: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- su priloženi uz uređaj. će opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Montaža prihvatnog držača ručne prskalice Dio spojke za priključak za vodu Slika...
  • Seite 127: U Radu

    U radu Dovod vode Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od- PAŽNJA nosno tehničke podatke. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- PAŽNJA sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Onečišćenja u vodi mogu oštetiti visokotlačnu pumpu i postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama pribor.
  • Seite 128: Transport

     Sapnicu za pjenu utaknite u ručnu prskalicu i fiksi- Transport rajte okretanjem za 90°. Preporučena metoda čišćenja OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja!  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Ručni transport ...
  • Seite 129: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prskanje. OPASNOST  Provjerite je li protočna količina dovodne vode do- Opasnost od strujnog udara.  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- voljna. ...
  • Seite 130: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Priključna snaga 1,8 kW...
  • Seite 131: Zaštita Životne Sredine

    Pregled sadržaja Sigurnosni elementi OPREZ Sigurnost ......SR  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme Zaštita životne sredine.
  • Seite 132: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve priloženi uz uređaj. moguće opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Montaža prihvatnog držača ručne prskalice Spojni deo za priključak za vodu Slika...
  • Seite 133: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA Slika Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu prskalicu visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj tako da se čujno uglavi.
  • Seite 134: Transport

     Spojite mlaznicu za penu sa rezervoarom za Transport deterdžent.  Mlaznicu za penu utaknite u ručnu prskalicu i OPREZ fiksirajte okretanjem za 90°. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Preporučena metoda čišćenja Ručni transport ...
  • Seite 135: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. OPASNOST  Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan. Opasnost od strujnog udara.  Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite  Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod tekućom vodom.
  • Seite 136: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 137: Опазване На Околната Среда

    Съдържание Предпазни приспособления ПРЕДПАЗЛИВОСТ Сигурност ......BG  Предпазните приспособления служат за за- Опазване на околната среда ... BG щита...
  • Seite 138: Описание На Уреда

    Описание на уреда Монтаж Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо- Монтирайте приложените свободно към уреда части дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство преди пускане в експлоатация. за експлоатация описва всички възможни опции. Вижте фигурите на разгънатите страници! Виж...
  • Seite 139: Експлоатация

    щи четки за работа с почистващи препарати. Този уред за работа под високо налягане е подхо- Работа с почистващи средства дящ за работа с всмукателния маркуч на KARCHER с възвратен клапан (специални принадлежности, № Указание: Почистващите препарати за могат да се...
  • Seite 140: Tранспoрт

    Tранспoрт Прекъсване на работа  Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ПРЕДПАЗЛИВОСТ ръка. Опасност от нараняване и повреда!  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- При транспортиране имайте пред вид теглото скане. на уреда.  Поставете пистолета за ръчно пръскане в мяс- Ръчен...
  • Seite 141: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Уредът не достига налягане ОПАСНОСТ  Проверете настройката на тръбата за разпръс- Опасност от токов удар. кване.  Преди всички дейности по уреда той да се из-  Проверете, дали подаването на вода е с доста- ключи и да се извади щепсела. тъчно...
  • Seite 142: Технически Данни

    Технически данни EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрическо захранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение както и по начин на производство, прилаган от нас, 1~50 на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. Присъединителна...
  • Seite 143 Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Ohutus......ET  Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks Keskkonnakaitse .
  • Seite 144: Seadme Osad

    Seadme osad Paigaldamine Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku- Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või- olevad lahtised osad. malikke variante. Jooniseid vt volditavatelt lehekülgedelt! Joonised vt lk 2 Pesupüstoli hoidiku paigaldamine Ühendusdetail veevõtuliitmikule Joonis Kõrgsurvevooliku kiirühendus ...
  • Seite 145: Käitamine

    Käitamine Veevarustus Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- TÄHELEPANU sest dokumentatsioonist. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab TÄHELEPANU kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Vees olev mustus võib kõrgsurvepumpa ja tarvikuid ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- kahjustada.
  • Seite 146: Transport

    Soovitatav puhastusmeetod Transport  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pin- ETTEVAATUS nale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Vigastus- ja kahjustusoht!  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. Transportimisel pidage silmas masina kaalu. Töö katkestamine Käsitsi transportimine  Vabastage pesupüstoli päästik.  Tõmmake seadet transpordikäepidemest. ...
  • Seite 147: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust.  Kontrollige, kas veevarustus tagab piisava veeko- Elektrilöögi oht.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- guse.  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. välja ja peske voolava vee all puhtaks.
  • Seite 148: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 1,8 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IP X5...
  • Seite 149: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Drošības ierīces UZMANĪBU Drošība ......LV  Drošības ietaises kalpo lietotāja aizsardzībai, un Vides aizsardzība .
  • Seite 150: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Montāža Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at- Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap- atsevišķi komplektā esošās daļas. rakstīti visi iespējamie varianti. Attēlus skatiet atlokāmajās lapās! Attēlus skatiet 2. lapā Rokas smidzināšanas pistoles glabāšanas Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam nodalījuma montāža...
  • Seite 151: Darbība

    Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal atslēdzas. Ūdens padeve Sistēmā paliek augstspiediens. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/ Darbs ar mazgāšanas suku tehniskajos datos. IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI Piesārņots ūdens var radīt augstspiediena sūkņa un Krāsas bojājumu risks piederumu bojājumus. Aizsardzībai tiek ieteikts izman- Strādājot ar mazgāšanas suku, tai jābūt tīrai no netīru- tot KÄRCHER ūdens filtru (speciālais piederums, pasū- miem un citām daļiņām.
  • Seite 152: Transportēšana

    Transportēšana Darba pārtraukšana  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. UZMANĪBU  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Savainošanās un bojājumu gūšanas risks!  Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais pare- Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. dzētajā glabāšanas nodalījumā. Transportēšana ar rokām  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minū- tēm) papildus izslēdziet arī...
  • Seite 153: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. BĪSTAMI  Pārbaudiet, vai ūdensapgādes sistēma nodrošina Strāvas trieciena risks.  Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē- pietiekamu padeves daudzumu.  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades vietā dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens.
  • Seite 154: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Spriegums arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- 1~50 tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām.
  • Seite 155: Aplinkos Apsauga

    Turinys Saugos įranga ATSARGIAI Sauga ......LT  Saugos įrenginiai skirti naudotojui apsaugoti ir ne- Aplinkos apsauga .
  • Seite 156: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Montavimas Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- patiektas atskiras dalis. joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose! Paveikslus rasite 2 psl. Rankinio purškimo pistoleto laikiklio Movos dalis vandens prijungimo antgaliui montavimas Greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai...
  • Seite 157: Naudojimas

    Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia. Vandens tiekimas Aukštas slėgis išlieka sistemoje. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje Naudojimas su plovimo šepečiu specifikacijoje. DĖMESIO DĖMESIO Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti aukšto slė- Pavojus pažeisti dažus gio siurblį ir priedus. Apsauga rekomenduojame naudoti Dirbdami plovimo šepečiu užtikrinkite, kad ant jo nebūtų...
  • Seite 158: Transportavimas

    Transportavimas Darbo nutraukimas  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. ATSARGIAI  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus!  Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į laikiklį. Transportuojant įrenginį, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), Transportavimas rankomis jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“.
  • Seite 159: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. PAVOJUS  Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą Elektros srovės smūgio pavojus.  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite kiekį vandens.  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu.
  • Seite 160: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Įtampa pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 161 Зміст Захисні засоби ОБЕРЕЖНО Безпека ......UK  Захисні пристрої слугують для захисту кори- Захист...
  • Seite 162: Опис Пристрою

    Опис пристрою Установка Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна- Перед початком експлуатації апарату встановити чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі- додані незакріплені частини. ститься опис усіх можливих опцій. Рисунки див. на аркушах-вкладках! Див. малюнки на сторінці 2 Збірка...
  • Seite 163: Введення В Експлуатацію

    Подавання води з відкритих водоймищ зафіксувати її, повернувши на 90°. Даний високонапірний мийний апарат зі всмокту- Примітка: У разі потреби щітки для миття також вальним шлангом KARCHER та зворотним клапа- можна використовувати для роботи з мийним засо- ном (спеціальне приладдя, номер замовлення. бом.
  • Seite 164: Транспортування

     Використовувати струменеву трубку з регулю- Транспортування ванням тиску (Vario Power)  Повернути струменеву трубку в положення ОБЕРЕЖНО „Mix“. Небезпека травм та пошкоджень! Вказівка: Таким чином, при експлуатації розчин При транспортуванні слід звернути увагу на вагу мийного засобу змішується зі струменем води. пристрою.
  • Seite 165: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Пристрій не працює під тиском НЕБЕЗПЕКА  Перевірити настроювання струминної трубки. Небезпека ураження електричним струмом.  Перевірити достатність об’єму подачі води.  Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго-  Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий вування пристрій слід вимкнути та витягну- фільтр...
  • Seite 166: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричне підключення Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Напруга на основі своєї конструкції та конструктивного вико- 1~50 нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки Загальна...
  • Seite 167 Бұйымды қоғамдық ауыз су желісіне Мазмұны тікелей қосуға болмайды. Қауіпсіздік ......KK Қоршаған ортаны қорғау ....KK Қауіпсіздік...
  • Seite 168: Бұйым Сипаттамасы

    Бұйым сипаттамасы Орнату Бұйымыңыздың жеткізілім жинағы (үлгіге Іске қосу алдында бұйымның бос қосалқы бөліктерін байланысты) орауыштың үстінде көрсетілген. Бұл орнатыңыз. пайдалану бойынша нұсқаулықта барлық Суреттерді бүктемелі беттерден қараңыз! пайдалануға болатын опциялар сипатталған. Қол бүріккішін сақтау орнын орнату Суреттерді 2-бетте қараңыз Сурет...
  • Seite 169: Қолдану

    Құбырдан су беру жүйесі Жуғыш қылшақпен пайдалану Су беру мекемесінің нұсқауларын орындаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сурет Бояуға зақым келтіру қаупі  Бұйымның муфтасы мен су жеткізу жерін Жуғыш қылшақты пайдаланған кезде оны кір не бекітіңіз. басқа бөлшектерден бос ұстау керек. Сурет ...
  • Seite 170: Бұйымның Сақталынуы

    Жұмысты аяқтау Аяздан қорғаныс АБАЙЛАҢЫЗ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Жүйеде қысым жоқ болғанда жоғары қысымды Толығымен босатылмаған бұйым мен керек- шлангіні тек қол бүріккішінен не бұйымнан жарақтар аяздан бұзылуы мүмкін. Бұйым мен ажыратыңыз. керек-жарақтарды толығымен босатыңыз және  Plug 'n' Clean тазалағыш зат бөтелкесін аяздан...
  • Seite 171: Бұйым Керек-Жарақтары Мен Қосалқы

    Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы Бұйым іске қосылмайды, мотор бөлшектері дірілдейді Әлсіз электрлік ток немесе ұзартқышты пайдалану Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы себебінен кернеудің төмендеуі. бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның  Бұйымды қосып, алдымен қол бүріккішінің қауіпсіз және ақаусыз жұмысына кепілдік береді. тұтқасын...
  • Seite 172: Техникалық Мағлұматтар

    Техникалық мағлұматтар ЕС стандарттар сәйкестiк туралы декларация Электрлік қуат қосылымы Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген Электр кернеуі машина құралының жобалау және құрылыс түрі 1~50 арқылы және шығарылып сатылған тәсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі Тоққа қосу туралы мәліметтер 1,8 kW маңызды...
  • Seite 174 http://www.kaercher.com/dealersearch...