Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TLV L21S Einbau- Und Betriebsanleitung

TLV L21S Einbau- Und Betriebsanleitung

Thermische kapsel-kondensatableiter l-serie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für L21S:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
BALANCED PRESSURE
L SERIES
THERMOSTATIC STEAM TRAPS
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
THERMISCHE KAPSEL-KONDENSAT-
L SERIE
ABLEITER
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PURGEURS DE VAPEUR THERMOSTATIQUES
À PRESSION ÉQUILIBRÉE GAMME L
L21S
L32S
L21SC
L32SC
Option
(
)
BD2
Copyright (C) 2018 by TLV CO., LTD. All rights reserved.

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für TLV L21S

  • Seite 1 THERMISCHE KAPSEL-KONDENSAT- L SERIE ABLEITER MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR THERMOSTATIQUES À PRESSION ÉQUILIBRÉE GAMME L L21S L32S L21SC L32SC Option Copyright (C) 2018 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Seite 2 Please keep it in a safe place for future reference. The L Series steam traps L21S, L32S and L21SC, L32SC with check valve can be used without adjustment for medium capacity applications and pressures up to 2.1 or 3.2 MPaG (300 or 450 psig).
  • Seite 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Seite 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Seite 6 2. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A Model Modèle B Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN C Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression maximale admissible* D Maximum Allowable Temperature* TMA...
  • Seite 7 2.1 Maximum Operating Temperature L32S(C) L21S(C) 235˚C 240˚C 455˚F 464˚F (428˚F) Saturated Steam Curve (75) (150) (215) (350) (300) (450) 1 MPa = 10.197 kg/ cm Pressure MPaG (psig) 2.1 Maximale Betriebstemperatur L32S(C) L21S(C) 235˚C 240˚C Sattdampfkurve Betriebsdruck (bar ü) 2.1 Température de fonctionnement maximale...
  • Seite 8: Configuration Aufbau Configuration

    3. Configuration Aufbau Configuration L21S / L32S Description M* R* Body Cover X-element Screen Screen Holder Gasket Screen Holder Valve Seat X-element Guide Spring Clip Cover Gasket Cover Bolt Nameplate Flange (not shown) Check Valve Ball Bauteil W* R* Gehäuse Gehäusedeckel...
  • Seite 9 4. Exploded View Einzelteile Pièces détachées 11 Cover Bolt 12 Nameplate Gehäuseschraube Typenschild Boulon de couvercle Plaquette nominative 2 Cover 10 Cover Gasket Gehäusedeckel Gehäusedichtung Couvercle Joint de couvercle 9 Spring Clip Spannbügel Clip à ressort 7 Valve Seat Ventilsitz Siège de soupape 3 X-element X-Element...
  • Seite 10: Proper Installation

    The inlet pipe should be as short and have as few bends as possible. 5. Install a check valve at the trap outlet of L21S, L32S whenever the condensate discharge pipe leads to a tank or recovery line; or whenever the condensate collection pipeline is connected to more than one trap.
  • Seite 11: Operational Check

    (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.)
  • Seite 12: Inspection And Maintenance

    8. Inspection and Maintenance Operational inspections should be performed at least twice per year, or as called for by trap operating conditions. Faulty steam traps may result in losses due to steam leakage. Follow the instructions below for disassembly and reassembly when cleaning or repair is necessary. •...
  • Seite 13 Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
  • Seite 14: Troubleshooting

    9. Troubleshooting If the expected performance is unachievable after installation of the steam trap, read the "Proper Installation" and "Piping Arrangement" chapters again, and check the following table for the appropriate corrective measures to be taken. Cause Remedy Problem X-element is stuck to the valve seat Clean condensate is Valve seat is clogged...
  • Seite 15: Product Warranty

    11. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
  • Seite 16: Rohrleitungsführung

    4. Die Zuführleitung sollte kurz sein, so wenig Krümmer wie möglich aufweisen und ist so zu verlegen, dass das Kondensat durch Schwerkraftwirkung dem KA zufließen kann. 5. Falls die Auslassleitung von L21S, L32S in einen Tank oder eine Kondensatrückführleitung mündet, oder falls mehrere Kondensatableiter an eine gemeinsame Leitung angeschlossen sind, muss ein Rückschlagventil hinter jedem KA eingebaut werden.
  • Seite 17 Falls der KA das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführleitungen ange- schlossene KA können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Messwertgrenzen) geprüft werden.
  • Seite 18: Inspektion Und Wartung

    8. Inspektion und Wartung Es wird empfohlen, mindestens zweimal pro Jahr oder, je nach Betriebsweise, in kürzeren Zeit- abständen eine Prüfung mit einem geeigneten Instrument, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan durchzuführen. Fehlerhafte Kondensatableiter führen zu unerwünschten Dampfverlusten.
  • Seite 19 Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
  • Seite 20: Fehlersuche

    9. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 5 und 6. Dann gehen Sie die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren. Symptome Ursachen Gegenmaßnahmen X-Element klebt an Ventilsitz Reinigen Kondensat fließt nicht Ventilsitz ist verstopft Reinigen ab (blockiert)
  • Seite 21: Garantie

    11. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
  • Seite 22: Installation Correcte

    être la plus courte et la moins courbée possible. 5. Placer un clapet de retenue à la sortie des purgeurs L21S, L32S lorsque la conduite d’évacuation du condensât mène à un réservoir ou à une conduite de récupération ; la même chose vaut lorsque la conduite de collecte du condensât est connectée à...
  • Seite 23 à l’atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de tem- pérature indiquées pour la mesure), si le condensât n’est pas évacué directement dans l’atmosphère.
  • Seite 24: Contrôle Et Entretien

    Le purgeur doit être inspecté en utilisant du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket TrapMan. La défaillance d’un purgeur de vapeur peut entraîner des pertes indésirables à cause de fuites de vapeur. Suivre les instructions de démontage et de remontage données ci-dessous s’il est nécessaire de réparer ou de nettoyer le purgeur.
  • Seite 25 Instructions pour le démontage/remontage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
  • Seite 26: Détection Des Problèmes

    9. Détection des problèmes Si le niveau de performances escompté n’est pas atteint après l’installation du purgeur, relire les parties 5 et 6, et vérifier les points suivants de façon à prendre les mesures appropriées. Problème Analyse Remède L’élément X est accroché au siège de soupape Nettoyer Peu ou pas de purge de Le siège de soupape est encombré...
  • Seite 27 1) Durée de la garantie : Un an à partir de la livraison du produit. 2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’œuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé...
  • Seite 28 For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: Te l: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...

Diese Anleitung auch für:

L32sL32scL21sc

Inhaltsverzeichnis