Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
DISC TYPE CHECK VALVES
CK3 SERIES
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
RÜCKSCHLAGVENTILE
CK3 SERIE
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
CLAPETS DE RETENUE
GAMME CK3
操作说明书
请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。
碟片式止回阀
CK
系列
CK3M / CK3T / CK3R
CK3MG
CKF3M / CKF3R
CKF3MG / CKF3RG
Copyright (C) 2018 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für TLV CK3M

  • Seite 1 MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès CLAPETS DE RETENUE GAMME CK3 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 碟片式止回阀 系列 CK3M / CK3T / CK3R CK3MG CKF3M / CKF3R CKF3MG / CKF3RG Copyright (C) 2018 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Seite 2 They can be used even with an extremely low pressure differential. 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Seite 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Seite 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Seite 6: Configuration Aufbau Configuration

    Identifikationscode "A" (oder anderer Buchstabe) auf dem Typenschild steht (siehe Bild unten). Für Produkte mit diesem Code stehen Wartungssätze sowie Reparatursätze zur Verfügung. Falls dieser Code nicht auf dem Typenschild steht, kontaktieren Sie bitte TLV. - Für Größen 1 " - 2" stehen Wartungssätze sowie Reparatursätze zur Verfügung (ungeachtet des Identifikationscodes).
  • Seite 7 CK3MG Name Bauteil Désignation Body Gehäuse Corps Inlet Union Einlassmuffe Raccord entrée Valve Disc Ventilteller Disque Coil Spring Schließfeder Ressort hélicoïdal Union Gasket Gehäusedichtung Joint de corps Nameplate Typenschild Plaquette nominative Replacement kits available: Erhältliche Ersatzteile: Jeux de pièces de rechange disponibles : M = Maintenance parts / Wartungssatz / Pièces d'entretien R = Repair parts / Reparatursatz / Pièces de reparation NOTE: When requesting a Repair Kit, please specify the minimum opening differential pressure.
  • Seite 8 Mark Model Sealing Material Markierung Dichtungsmaterial Marque Modèle Matériau d'étanchéité CKF3M Metal, Metall, Métal Metal (without "M" mark) − Metall (keine Markierung "M") Mark CKF3MG Métal (sans marque "M") Markierung Marque Fluorine Rubber (FPM) (Standard) Fluorkohlenstoff Kautschuk (FPM) (Standard) Caoutchouc fluorocarbone (FPM) (Standard) Nitrile Rubber (NBR)* CKF3M / CKF3R CKF3R...
  • Seite 9 CKF3M & CKF3R, CKF3MG & CKF3RG: 3.0 (30) [425]; CK3MG: 3.2 (32) [450] Max. Allowable Temperature / Max. zulässige Temperatur / Temp. max. admissible TMA, °C [°F]: CK3M, CK3T, CK3R, CK3MG: 220 [428]; CKF3M & CKF3R, CKF3MG & CKF3RG: 350 [662] ̶ 8 ̶...
  • Seite 10 Direction du flux Model Horizontal Vertical: vers le haut Vertical: vers le bas MPa [kPa] bar (psi) MPa [kPa] bar (psi) MPa [kPa] bar (psi) Modèle CK3M / CK3T / CK3R 0.002 0.02 (0.3) 0.0015 [1.5] 0.015 (0.22) 0.0025 [2.5] 0.025...
  • Seite 11 Cv Values Kvs-Werte Valeurs Cv Size mm (in) / Größe DN (in) / Dimension DN (in) Model / Typ / Modèle CK3M Cv (US) ̶ CK3T Cv (UK) CK3R Kvs (DIN) CK3MG Cv (US) ̶ ̶ ̶ ̶ Cv (UK)
  • Seite 12: Proper Installation

    Valve Disc, Inlet Union Sealing Surfaces Check for scratches Coil Spring, Spring Holder (after cleaning inside the body) Check for scratches or wear Tightening Torque and Distance Across Flats Model CK3M / CK3T / CK3R CK3MG Size Torque Distance Across Flats Torque...
  • Seite 13: Troubleshooting

    Insert, making sure the polished surface is facing the inlet union Coil Spring Remove the coil spring CK3M / CK3T / CK3R: Insert into housing CK3MG: Place the coil spring on the disc stem Spring Holder Tightly inserted in ̶...
  • Seite 14: Inspektion Und Wartung

    • Nur Original-Ersatzteile verwenden und NICHT versuchen das Ventil zu verändern. Überprüfung der Einzelteile Dichtungen Auf Verformung, Beschädigung prüfen Ventilteller, Einlassmuffe, Dichtflächen Auf Kratzer prüfen Schließfeder, Schließfederhalter (nach Gehäusereinigung) Auf Kratzer und Abnutzung prüfen Anzugsmoment und Schlüsselweite CK3M / CK3T / CK3R CK3MG Anzugsmoment Schlüsselweite Anzugsmoment Schlüsselweite Größe N·m N·m ̶...
  • Seite 15: Fehlersuche

    Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) CK3M / CK3T / CK3R / CK3MG Ausbau Einbau Bauteil Einlassmuffe Gabelschlüssel Gewinde mit Schmiermittel versehen und und mit vor- verwenden geschriebenem Anzugsmoment anziehen (siehe Seite 13) Gehäusedichtung Gehäusedichtung Ersetzen, falls beschädigt oder verbogen; Dichtung...
  • Seite 16: Installation Correcte

    Disque de soupape, surfaces d'étanchéité raccord entrée Rayures ? Ressort, support du ressort (après nettoyage interne) Ni rayures ni usure ? Couples de serrage et ouvertures de clé Modèle CK3M / CK3T / CK3R CK3MG Couple Ouverture de clé Couple Ouverture de clé...
  • Seite 17: Détection De Problèmes

    Démontage/remontage (suivre l'ordre inverse pour le remontage) CK3M / CK3T / CK3R / CK3MG Démontage Remontage Pièce Raccord entrée Ôter avec une clé à Enduire le pas de vis d'anti-grippant et serrer avec le molette bon couple de serrage (voir page 15) Joint de corps Ôter le joint de corps...
  • Seite 18   在对本产品进行安装或维护保养前请务必仔细阅读说明书,只有严格遵守说明书中的要求进行操作, 才能确保产品的正确使用。请务必妥善保管此说明书,以备日后之用。   碟片式止回阀可以适用于0.001 MPa (0.15 psi)-3.0 MPaG (425 psig) 的蒸汽、空气和水管线,温度最高 可至350 ºC (662 ºF)。 (不能用于有毒、易燃或其他危险液体。 )因为其紧凑的设计,止回阀可以安装在有空 间限制的位置,不论水平或垂直安装都能确保正常运行。可以安装在压差非常小的工况中。 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa   本说明书中未涉及特殊型号产品或选配件的相关说明,如需此类资料,请与TLV公司联系以获取更详细 的资料。 本说明书的内容可能随时更改,恕不另行通知。 1. 安全说明 • 使用本说明书前请务必先阅读本章节的内容,遵守本章节的说明。 • 必须由专业技术人员进行产品的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀 / 闭阀的操作。 • 操作说明书中所列举的防范措施旨在确保生产安全,保护设备不受损坏,防止人员受伤。错误的操作可能导...
  • Seite 19 2. 止回阀的结构 CK3M / CK3T / CK3R 可提供替换零件: 保养部件 维修部件 序号 名称 阀体 注意: - 当申请一个配件包时,请备注开启的最小 入口接头 压差。 碟片 - 如下图,对于普通的口径15 - 25 mm ( " 弹簧卡座 - 1"), 当申请配件包时请确认铭牌上显示有 弹簧 认证码“A”或其他字母。可供的维护包 和配件包都会附带这样的认证码。如果铭 管接头垫圈 牌上没有显示认证码,请联系TLV。 w y e t r q - 不管有没有认证码,普通口径...
  • Seite 20 *金属和聚四氟乙烯密封面不能保证完全密封 使用橡胶密封面需要高于0.05 MPa的压差来保证完美密封。(然而,杂质和长时间使用后的材料 降解也可能使橡胶密封面失去完美密封性。) 受压外壳的设计条件 (非工作条件) 最大允许压力 PMA, MPaG: CK3M, CK3T, CK3R: 1.0 (黄铜, 青铜), 2.1 (不锈钢); CKF3M & CKF3R, CKF3MG & CKF3RG: 3.0; CK3MG: 3.2 最大允许温度 TMA, °C: CK3M, CK3T, CK3R, CK3MG: 220; CKF3M & CKF3R, CKF3MG & CKF3RG: 350 注意:...
  • Seite 21 阀 / 闭阀的操作。 • 与产品以螺纹连接时,螺纹管旋拧力不能过大。如果螺纹管旋拧力过大,接口处容易破损而导致流 体泄漏,易导致人员烫伤或其它受伤。 • 产品的安装使用应确保无冻结可能的工况。 1. 请勿在开关阀或开启极为快速的阀门后端近距离内安装止回阀,这样可能导致震荡或水锤,缩短止 回阀寿命。止回阀的内部部件受到快速的跳动或者强烈的震荡会导致弹簧的损坏或碟片和阀座表面 过早的磨损。在快速开关阀后较长距离安装止回阀可以提供更长的管道容积,保证正常运行。额外 的管道距离和容积使得系统平稳地调整压力,从而减少对于止回阀的短时间大流量和潜在的震荡。 2. 确保选中的型号可以满足如下所示的操作温度。 最大工作温度 ºC CKF3M, CKF3MG CK3M, CK3MG CK3T CKF3R, CKF3RG CK3R* 型号 * CK3R上有可选的由氟橡胶制成的内嵌环的碟片,操作温度调整为150 ºC 3. 产品安装前,请先取下保护封贴; 4. 产品安装前,吹扫入口管内杂质及油污 5. 不论水平或垂直安装都能确保正常运行,但是推荐垂直安装。 6. 安装产品使阀体上的箭头和蒸汽流向一致。 7. 确保出口管道的重量不会对产品产生过度的负载。 卡块...
  • Seite 22 垫圈 检查是否有变形或损坏 碟片,入口接头密封面 检查是否有划损 弹簧,弹簧卡座(阀体内部清洁后) 检查 是否有划损或磨损 ̶ ̶ ∼ ∼ 1 N ・ m 10 kg ・ cm 拆卸/装配 (拆卸时按照相反的步骤进行) CK3M / CK3T / CK3R / CK3MG 部件 拆卸 装配 入口接头 用扳手进行拆卸 表面涂抹防黏剂并拧至正确扭矩(详见11页扭矩表) 管接头垫圈 拆除管接头垫圈 如有磨损或损坏,更换新的垫圈;确保拧紧入口接头 时垫圈没有挤压变形。 碟片 拆除阀门碟片...
  • Seite 23: Product Warranty

    1) Durée de la garantie : Un an à partir de la livraison du produit. 2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’œuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD., sans aucun frais de...
  • Seite 24 For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional 服务或技术支持...

Inhaltsverzeichnis