Seite 1
MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès CLAPETS DE RETENUE GAMME CK3 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 碟片式止回阀 系列 CK3M / CK3T / CK3R CK3MG CKF3M / CKF3R CKF3MG / CKF3RG Copyright (C) 2018 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Seite 2
They can be used even with an extremely low pressure differential. 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Identifikationscode "A" (oder anderer Buchstabe) auf dem Typenschild steht (siehe Bild unten). Für Produkte mit diesem Code stehen Wartungssätze sowie Reparatursätze zur Verfügung. Falls dieser Code nicht auf dem Typenschild steht, kontaktieren Sie bitte TLV. - Für Größen 1 " - 2" stehen Wartungssätze sowie Reparatursätze zur Verfügung (ungeachtet des Identifikationscodes).
Seite 7
CK3MG Name Bauteil Désignation Body Gehäuse Corps Inlet Union Einlassmuffe Raccord entrée Valve Disc Ventilteller Disque Coil Spring Schließfeder Ressort hélicoïdal Union Gasket Gehäusedichtung Joint de corps Nameplate Typenschild Plaquette nominative Replacement kits available: Erhältliche Ersatzteile: Jeux de pièces de rechange disponibles : M = Maintenance parts / Wartungssatz / Pièces d'entretien R = Repair parts / Reparatursatz / Pièces de reparation NOTE: When requesting a Repair Kit, please specify the minimum opening differential pressure.
Seite 8
Mark Model Sealing Material Markierung Dichtungsmaterial Marque Modèle Matériau d'étanchéité CKF3M Metal, Metall, Métal Metal (without "M" mark) − Metall (keine Markierung "M") Mark CKF3MG Métal (sans marque "M") Markierung Marque Fluorine Rubber (FPM) (Standard) Fluorkohlenstoff Kautschuk (FPM) (Standard) Caoutchouc fluorocarbone (FPM) (Standard) Nitrile Rubber (NBR)* CKF3M / CKF3R CKF3R...
Seite 10
Direction du flux Model Horizontal Vertical: vers le haut Vertical: vers le bas MPa [kPa] bar (psi) MPa [kPa] bar (psi) MPa [kPa] bar (psi) Modèle CK3M / CK3T / CK3R 0.002 0.02 (0.3) 0.0015 [1.5] 0.015 (0.22) 0.0025 [2.5] 0.025...
Valve Disc, Inlet Union Sealing Surfaces Check for scratches Coil Spring, Spring Holder (after cleaning inside the body) Check for scratches or wear Tightening Torque and Distance Across Flats Model CK3M / CK3T / CK3R CK3MG Size Torque Distance Across Flats Torque...
Insert, making sure the polished surface is facing the inlet union Coil Spring Remove the coil spring CK3M / CK3T / CK3R: Insert into housing CK3MG: Place the coil spring on the disc stem Spring Holder Tightly inserted in ̶...
• Nur Original-Ersatzteile verwenden und NICHT versuchen das Ventil zu verändern. Überprüfung der Einzelteile Dichtungen Auf Verformung, Beschädigung prüfen Ventilteller, Einlassmuffe, Dichtflächen Auf Kratzer prüfen Schließfeder, Schließfederhalter (nach Gehäusereinigung) Auf Kratzer und Abnutzung prüfen Anzugsmoment und Schlüsselweite CK3M / CK3T / CK3R CK3MG Anzugsmoment Schlüsselweite Anzugsmoment Schlüsselweite Größe N·m N·m ̶...
Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) CK3M / CK3T / CK3R / CK3MG Ausbau Einbau Bauteil Einlassmuffe Gabelschlüssel Gewinde mit Schmiermittel versehen und und mit vor- verwenden geschriebenem Anzugsmoment anziehen (siehe Seite 13) Gehäusedichtung Gehäusedichtung Ersetzen, falls beschädigt oder verbogen; Dichtung...
Disque de soupape, surfaces d'étanchéité raccord entrée Rayures ? Ressort, support du ressort (après nettoyage interne) Ni rayures ni usure ? Couples de serrage et ouvertures de clé Modèle CK3M / CK3T / CK3R CK3MG Couple Ouverture de clé Couple Ouverture de clé...
Démontage/remontage (suivre l'ordre inverse pour le remontage) CK3M / CK3T / CK3R / CK3MG Démontage Remontage Pièce Raccord entrée Ôter avec une clé à Enduire le pas de vis d'anti-grippant et serrer avec le molette bon couple de serrage (voir page 15) Joint de corps Ôter le joint de corps...
1) Durée de la garantie : Un an à partir de la livraison du produit. 2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’œuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD., sans aucun frais de...
Seite 24
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional 服务或技术支持...