SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
Seite 4
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Seite 5
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Seite 6
Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
Seite 7
DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
Seite 9
LABEL LEGEND – LEGENDA DECALCOMANIE – LEGENDE AUTOCOLLANTS – AUFKLEBERLEGENDE – LEYENDA ETIQUETAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1. Cutting height 1. Altezza di taglio 1. Hauteur de coupe 2. Parking brake 2. Freno di parcheggio 2. Frein de parking 3. Grease plan 3.
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo MD22 N Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei funktioniert, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu befolgen.
Seite 44
MD22 N/ Übersetzung der Original-Anleitungen stehen. Keinen Treibstoff verschütten, und nach dem Tanken vor dem Anlassen des Motors alle Treibstoffreste sorgfältig entfernen. Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht beschädigt oder außer Funktion gesetzt werden. Die Einstellungen des Motors, im besondere die maximale Drehzahl, nicht verstellen.
Für die Ersatzteile des Motors die Hinweise im Motor-Handbuch befolgen. GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden aushändigen. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen.
MD22 N/ Übersetzung der Original-Anleitungen – Die Luftgitter für die Motorkühlung müssen sauber sein (Abb. 4). – Der Luftfilter muss sauber sein (Abb. 7). – Das Mähdeck muss sauber sein. – Die Rippen des Hydrostatgetriebes müssen sauber sein (Abb. 6).
MD22 N/ Übersetzung der Original-Anleitungen STUNDENZÄHLER Die Maschine ist mit einem Stundenzähler mit folgenden drei Funktionen ausgestattet: 1) Anzeige der Betriebsstunden auch bei abgezogenem Schlüssel,. 2) Anzeige der noch fehlenden Betriebsstunden bis zum nächsten Motorölwechsel (OIL CHANGE IN...HS). Das Motoröl muss nach den ersten 20 Betriebsstunden ausgetauscht werden und dann alle 100 Betriebsstunden.
MD22 N/ Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG VORSICHT! - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff das Zündkerzenkabel von der Zündspule abtrennen. Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen. - Wenn die Maschine oder ein Teil der Maschine angehoben wird, benutzen Sie immer geeignete Arbeitsmittel wie z.B Hubtische oder Radkeile.
über zwei Keilriemen. Diese Riemen müssen ausgewechselt werden, sobald sie Abnutzungserscheinungen auftreten. Das Auswechseln und nachfolgende Einstellen der Riemen ist ziemlich kompliziert und muss daher von einem zugelassenen Grillo - Kundendienstzentrum vorgenommen werden. IMMER ORIGINAL ERSATZRIEMEN VERWENDEN! REGULIERUNG DER DIFFERENTIALSPERRE Die Differentialsperre muss sich einkuppeln wenn das Pedal zur Hälfte getreten wurde (Abb.
Seite 51
MD22 N/ Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERPUNKTE ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION ALLE 8 NACH DEN ALLE 50 ALLE 100 ALLE 200 STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN STUNDEN STUNDEN Motoröl den Stand ● kontrollieren wechseln ● ● Luftfilter überprüfen ● wechseln ٭...
MD22 N/ Übersetzung der Original-Anleitungen LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG URSACHE ABHILFE Mit dem Zündschlüssel in Pos. AVV (ANLASSEN) schaltet sich das Armaturenbrett nicht ein. - Die Batterie liefert keinen Strom - Verbindungskabel kontrollieren - Batterie aufladen - Sicherung auswechseln Das Armaturenbrett schaltet sich ein, aber obwohl der Zündschlüssel in der Pos.
Leistung einsetzen. Die Schmelzsicherungen sind im linken Teil des Steuers untergebracht (Abb. 23, Punkt B). Funktioniert der Mäher danach noch immer nicht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem zugelassenen Grillo-Servicezentrum in Verbindung. Versuchen Sie niemals, komplizierte Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
MD22 N/ Übersetzung der Original-Anleitungen EINSTELLEN DES MÄHERS FÜR DEN WINTER ODER LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Den Mäher an einen trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort bringen und abdecken. Wird die Maschine voraussichtlich längere Zeit (mehr als 1 Monat) nicht benutzt werden, das rote Kabel der Batterie abtrennen (Abb.
980 mm 1110 mm 1940 mm TRANSPORTING If the machine is to be transported on a truck or a trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck using ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata su di un automezzo o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporti...
Grillo Spa Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY CORTAHIERBA Machine model / Maccina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo: MD22 N Serial n° / Numero / Numéro / Nummer / Número: Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor: BRIGGS&STRATTON 7220 PROFESSIONAL SERIES Is in compliance with the relevant provisions of the Directive / Rispetta le disposizioni pertinenti della Direttiva / Satisfait à...