Beschreibung der Bedienungsorgane .................. p. 52 Geräuschemission - Vibrationen ..................p. 59 Normas para prevención de accedentes ................p. Cortadora de cesped hidrostatica GRILLO CLIMBER ............p. 43 Identificación y asistencia ....................p. 45 Características técnicas ....................... p. 46 Instrucciónes de uso ......................p. 46 Mantenimiento y lubricación ....................
HYDROSTATISCHER RASENMÄHER “GRILLO CLIMBER” Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo CLIMBER. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher perfekt funktioniert und lange hält. Lesen Sie es daher genau durch, und befolgen Sie alle Hinweise und Anleitungen.
Seite 37
33) Den Mäher nur mit montiertem Steinschlagschutz benutzen. 34) Verbogene oder beschädigte Messer sofort auswechseln und nicht reparieren. 35) Ausschließlich Original-Grillo-Ersatzteile verwenden. 36) Es ist strengstens untersagt, mit der Maschine Lasten zu schleppen (Anhänger, Walzen, usw.). 37) Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung arbeiten.
In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer allein durchführbaren Wartungsarbeiten. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler. ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile, die unter sicherheitsrelevantem und montagetechnischem Standpunkt keine Probleme bereiten können.
SCHNITTHÖHE: 30 mm bis 120 mm, 4 verschiedene Positionen und 1 Fahrposition MÄHLEISTUNG: Ca. 6000 m/Std. GEWICHT: 300 kg. CLIMBER 910 S VERSION: Es ist mit den Vorderbremsen ausgerüßt. GEWICHT: 307 kg. INBETRIEBNAHME DER MASCHINE 1) Die Maschine auf Transportschäden untersuchen.
ANLASSEN DES MOTORS – Den Gashebel (Abb. 1/B, Nr. 5) bis zur Hälfte drücken. – Bei kaltem Motor den Starter benutzen (Abb. 1/B, Nr. 6); den Zündschlüssel auf dem Armaturenbrett drehen (Abb.1, Nr. 7). – Sobald der Motor angesprungen ist, den Starter wieder abschalten, und den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen.
ANSPRECHEN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Motor wird automatisch abgestellt, wenn: – Der Fahrer vom Sitz aufsteht. Der Motor kann nicht eingeschaltet werden, wenn: – Das Messer eingekuppelt ist. – Niemand auf dem Fahrersitz sitzt. WARTUNG UND SCHMIEREN ACHTUNG Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff den Zündschlüssel abnehmen, die Versorgung der Kerzen unterbrechen, und geeignete Schutzkleidung/Handschuhe anziehen.
Seite 42
über zwei Keilriemen. Die Riemen auswechseln, sobald erste Verschleißzeichen zu sehen sind! Das Auswechseln und nachfolgende Einstellen der Riemen ist ziemlich kompliziert, und muss daher von einem Grillo-Kundendienstcenter vorgenommen werden. Für den Riemen, der den Motor mit dem Schneidteller verbindet, müssen die Riemenführungen hinter der elektromagnetischen Bremse und neben der Riemenscheibe des Tellers abmontiert, und die Riemenspannfeder ausgehakt werden (Abb.
LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG: STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Der Zündschlüssel steht auf „AVV.“, die Armaturenbrettbeleuchtung schaltet sich jedoch nicht ein. – Batterie liefert keinen Strom – Verbindungskabel kontrollieren – Elektrolytstand kontrollieren – Batterie aufladen – Sicherung auswechseln Die Armaturenbrettbeleuchtung schaltet sich ein, aber mit dem Zündschlüssel in der Pos.
Seite 44
Die Sicherungen der elektrischen Anlage befinden sich unter dem Tank (Abb. 19). Funktioniert der Mäher nach den o.a. Reparatureingriffen noch immer nicht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Grillo-Servicecenter in Verbindung, und versuchen Sie niemals, kompliziertere Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
Seite 59
1.825 mm. 990 mm. 1.050 mm. WARNING! This arrow shows the hook-up points for lifting the machine. ATTENZIONE! Le frecce indicano i punti di aggancio per il sollevamento della macchina. ATTENTION! Cette flèche indique les points d’accrochage pour le levage de la machine. ACHTUNG! Mit dieser Pfeil sind die Punkte zum Anschlagen und Anheben der Maschine Kennzeichnet.
Seite 60
RNø1 Vø1 THIS MARK SHOWS QUESTO SIMBOLO DIES ZEICHEN ANø1 Cø1 Cø1 THE EARTHS INDICA LA MASSA ZEIGT DIE ERDE SVø1 Vø1 TABLET COLOURS TABELLA COLORI FARBE TAFEL C 1 2 A PALE BLUE A AZZURRO A HELLBLAU C 1 2 B WHITE B BIANCO B WEIß...