Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Babyphone
Interphone bébé
Sorveglia−bebè
Baby monitor
BCC42
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per I'uso
Operating Instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für switel BCC42

  • Seite 1 Babyphone Interphone bébé Sorveglia−bebè Baby monitor BCC42 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per I’uso Operating Instructions...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    1 Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Babyphone verwenden. Bewahren Sie die Eltern−Einheit, die Baby−Einheit, die zugehörigen Steckernetzteile und das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Babyphone ersetzt nicht die persönliche Aufsichtspflicht durch eine erwachsene Person. Sehen Sie deshalb in regelmäßigen Abständen nach Ihrem Baby/Kleinkind! Die Geräte sind nicht für den medizinischen Einsatz geeignet.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Babyphone dient der Überwachung eines Babys/Kleinkinds in ge- schlossenen Räumen. Die Baby−Einheit (Sender) überträgt Stimmlau- te und andere Geräusche des Babys/Kleinkinds an die Eltern−Einheit (Empfänger). Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge- mäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zuläs- sig.
  • Seite 4 Symbole im Display Konstant: Die Verbindung zur Baby−Einheit ist gut. Blinkend: Die Verbindung ist unterbrochen. Nachtlicht aktiviert Tonalarm aktiviert Lautstärke ausgeschaltet (Mute) Anzeige der Akkukapazität Leer: Akkupack muss geladen werden Durchlaufende Segmente: Akkupack wird geladen Menüstruktur Eltern−Einheit SENSIBILITÄT LEVEL 1 − LEVEL 5 TONALARM EIN / AUS NACHTLICHT...
  • Seite 5: Akkupack Einsetzen

    Baby−Einheit Nachtlicht Status−LED Gerät ein−/ausschalten Paging−Taste Lautstärke erhöhen / verringern (5 Stufen) Mikrofon Nachtlicht ein−/ausschalten Lautsprecher (Rückseite) Anschluss für Steckernetzteil 4 Inbetriebnahme Akkupack einsetzen Öffnen Sie das Akkufach der Eltern−Einheit. Setzen Sie das Akkupack in das Akkufach ein und stecken Sie den Stecker des Akkupacks in die Buchse im Akkufach.
  • Seite 6 Wenn die Status−LED rot blinkt, muss das Akkupack aufgeladen werden. Die Status−LED leuchtet rot, während das Akkupack aufgeladen wird. Baby−Einheit Verbinden Sie das Steckernetzteil mit der Baby−Einheit und einer ordnungsgemäß installierten Netzsteckdose. Platzieren Sie die Baby−Einheit in der Nähe des Babys/Kleinkinds (ca.
  • Seite 7: Freisprechfunktion

    Freisprechfunktion Über die Freisprechfunktion an der Eltern−Einheit haben Sie die Mög- lichkeit, Ihr Baby/Kleinkind aus der Entfernung zu beruhigen. Halten Sie die PTT−Taste gedrückt und sprechen Sie klar und deutlich in das Mikrofon. Lassen Sie die PTT−Taste los, wenn Sie mit dem Sprechen fertig sind.
  • Seite 8 Pflegehinweise Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs− oder Lösungsmittel. 5 Fehlerdiagnose Problem Ursache Lösung Keine Funktion Eltern−Einheit ist Schalten Sie die ausgeschaltet Eltern−Einheit ein Akkupack ist leer Laden Sie das Ak- kupack auf und...
  • Seite 9: Technische Eigenschaften

    Problem Ursache Lösung Übertragungsstö- Akkuleistung Laden Sie das rungen schwach Akkupack auf Baby/Kleinkind ist Das Baby/Klein- zu weit von der kind darf sich nicht Baby−Einheit ent- weiter als 1,5 m fernt bis 2 m von der Baby−Einheit ent- fernt befinden Pfeifton (Rück- Die Eltern−Einheit Entfernen Sie die...
  • Seite 10 Netzteil Ihr Gerät (Eltern−Einheit) ist mit einem energieeffizienten Netzteil S004LV0600045 (Input 230 V , Output 6 V , 450 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt ca. 0,15 W. Die durchschnittliche Effizienz beträgt ca. 70 %. Die Leistungsaufnahme: 1. Gerät ausgeschaltet = 0,8 W 2.
  • Seite 11: Garantie

    Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften. 8 Garantie SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickel- te Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebens- dauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks.
  • Seite 12: Konformitätserklärung

    Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit auf- weisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung aus- schließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu ma- chen.
  • Seite 13: Consignes Importantes De Sécurité

    1 Consignes importantes de sécurité Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser ce Babyphone. Tenez l’unité parents, l’unité bébé, les blocs secteur ainsi que le matériel d’emballage hors de portée des enfants. Ce babyphone ne remplace pas l’obligation de surveillance personnelle de la part d’un adulte.
  • Seite 14: Éléments De Manipulation

    2 Utilisation du babyphone conformément à son usage Ce babyphone sert à surveiller un bébé / un enfant en bas âge dans des espaces fermés. L’unité bébé (émetteur) transmet des voix et au- tres bruits du bébé / enfant en bas âge à l’unité parents (récepteur). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
  • Seite 15 Icônes sur l’afficheur Constants : la connexion à l’unité bébé est bonne. Clignotants : la connexion est interrompue. Veilleuse activée Son alarme activé Volume sonore désactivé (Mute) Indicateur de charge Vide : le pack de batteries doit être rechargé Segment continus : le pack est en charge Structure de menu unité...
  • Seite 16: Unité Bébé

    Unité bébé Veilleuse LED d’état Allumer/Éteindre l’appareil Touche de paging Augmenter/Diminuer le volume sonore (5 niveaux) Microphone Allumer/Éteindre la veilleuse Haut−parleur (face arrière) Prise pour bloc secteur 4 Mise en service Introduire le pack de batteries Ouvrez le compartiment batterie de l’unité parents. Placez le pack dans le compartiment et enfichez la fiche de ce pack dans la prise du compartiment.
  • Seite 17: Unité Parents

    Recharger le pack de batteries Raccordez le bloc secteur à l’unité parents et à une prise de courant réglementaire. Si la LED d’état clignote en rouge, vous devez recharger le pack. Cette diode est rouge pendant la charge. Unité bébé Raccordez le bloc secteur à...
  • Seite 18: Fonction Mains−Libres

    Fonction mains−libres La fonction mains−libres de l’unité parents vous permet de tranquilliser votre bébé / votre enfant à distance. Appuyez longuement sur la touche PTT et parlez de façon claire et nette dans le microphone. Relâchez cette touche quand vous avez fi- ni de parler.
  • Seite 19: Remarques D'entretien

    Remarques d’entretien Débranchez l’appareil du réseau pour le nettoyer. Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants. 5 Diagnostic d’erreurs Problème Cause Solution Pas de fonction L’unité parents est Allumez l’unité...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause Solution Perturbations dans Faible puissance Rechargez le pack la transmission des batteries Le bébé / l’enfant Le bébé / l’enfant est trop éloigné de ne doit pas se l’unité bébé trouver à plus d’1,5 m ou 2 m de l’unité...
  • Seite 21: Bloc Secteur

    Bloc secteur Votre appareil (unité parents) est doté d’un bloc secteur à efficacité énergétique S004LV0600045 (entrée 230 V , sortie 6 V , 450 mA). Sans charge, le courant entrant s’élève à env. 0,15 W. Le rendement moyen est d’env. 70 %. Puissance absorbée : 1.
  • Seite 22 Éliminez les fournitures d’emballage conformément au règlement local. 8 Garantie Les appareils SWITEL sont fabriqués et contrôlés selon les procédés les plus modernes. Des matériels sélectionnés et des technologies de haute qualité garantissent leur fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable pour les piles, les piles rechargeables ou les packs de piles utilisés dans les produits.
  • Seite 23: Déclaration De Conformité

    çu, exclusivement au magasin où vous avez acheté votre appareil SWITEL. Vous ne pouvez faire valoir vos droits à la garantie selon ces dispositions qu’auprès de votre revendeur. Deux ans après l’a- chat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir...
  • Seite 24: Indicazioni Di Sicurezza Importanti

    1 Indicazioni di sicurezza importanti Leggere attentamente il presente manuale d’uso prima di utilizzare il sorveglia−bebè. Conservare l’unità genitori, l’unità bebè, i rispettivi alimentatori a spina ed il materiale d’imballo fuori della portata dei bambini. Il sorveglia−bebè non sostituisce l’obbligo di sorveglianza personale da parte di una persona adulta.
  • Seite 25: Impiego Conforme Agli Usi Previsti

    2 Impiego conforme agli usi previsti Il sorveglia−bebè è concepito per la sorveglianza di bebè/bambini in ambienti chiusi. L’unità bebè (trasmettitore) trasmette i segnali vocali e altri rumori prodotti dal bebè/bambino all’unità genitori (ricevitore). Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi pre- visti.
  • Seite 26 Simboli sul display Costante: il collegamento con l’unità bebè è buono. Lampeggiante: il collegamento è interrotto. Luce notturna attivata Allarme acustico attivato Volume spento (mute) Segnala la capacità dell’accumulatore. Vuoto: l’accumulatore va ricaricato. Segmenti che scorrono: l’accumulatore è in fase di ricarica.
  • Seite 27: Unità Bebè

    Unità bebè Luce notturna LED di stato Apparecchio ON/OFF Tasto di paging Aumento/Riduzione volume (5 livelli) Microfono Luce notturna inserita/disinserita Altoparlante (lato posteriore) Presa per alimentatore 4 Messa in funzione Inserimento dell’accumulatore Aprire il vano accumulatore dell’unità genitori. Posizionare l’accumulatore nel vano accumulatore e introdurre il connettore dell’accumulatore nella presa all’interno del vano accumulatore.
  • Seite 28: Caricamento Dell'accumulatore

    Caricamento dell’accumulatore Collegare l’alimentatore a spina con l’unità genitori e una presa elettri- ca correttamente installata. Se l’indicazione di stato lampeggia di rosso, l’accumulatore va ricaricato. L’indicazione di stato segna rosso durante la fase di ricarica dell’accumulatore. Unità bebè Collegare l’alimentatore a spina con l’unità bebè e una presa elettrica correttamente installata.
  • Seite 29 Funzione vivavoce La funzione vivavoce prevista sull’unità genitori consente di calmare il bebè/bambino anche a distanza. Tenere premuto il tasto PTT e parlare quindi in modo nitido e chiaro nel microfono. Rilasciare il tasto PTT non appena si ha finito di parla- Funzione luce notturna L’unità...
  • Seite 30: Diagnosi Degli Errori

    Indicazioni per la cura Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di sottoporlo a pulizia. Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipelucchi. Non utilizzare mai detergenti o solventi. 5 Diagnosi degli errori Problema Causa Rimedio Nessuna funzione L’unità...
  • Seite 31: Specifiche Tecniche

    Problema Causa Rimedio Interferenze nella La potenza dell’ac- Ricaricare l’accu- trasmissione cumulatore è trop- mulatore po scarsa Il bebè/bambino è Il bebè/bambino troppo lontano non deve trovarsi dall’unità bebè ad una distanza superiore a 1,5 m − 2 m dall’unità bebè Segnali acustici L’unità...
  • Seite 32: Alimentatore Di Rete

    Alimentatore di rete L’apparecchio (unità genitori) è dotato di alimentatore di rete particolarmente efficiente dal punto di vista energetico S004LV0600045 (input 230 V , output 6 V , 450 mA). Il carico nullo è pari a circa 0,15 W. L’efficienza media è pari a circa il 70 %. La potenza assorbita: 1.
  • Seite 33: Garanzia

    Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale. 8 Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzio- nalità...
  • Seite 34: Dichiarazione Di Conformità

    Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante pre- sentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio SWITEL as- sieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle presenti disposi- zioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusiva- mente nei confronti del rivenditore autorizzato.
  • Seite 35: Important Safety Information

    1 Important Safety Information Read the operating instructions thoroughly before starting to use the baby monitor. Keep the receiver unit, transmitter unit, relevant power adapter plugs and the packaging material out of reach of children. The baby monitor is no substitute for personal, obligatory supervision by an adult.
  • Seite 36: Intended Use

    2 Intended Use The baby monitor serves to monitor a baby/child in a room. The transmitter unit transmits vocal sounds and other acoustic noise from the baby/child to the receiver unit. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted.
  • Seite 37 Icons in the display Continuously on: Connection to the transmitter unit is good. Flashing: Connection has been interrupted. The night light is activated The acoustic alarm is activated The volume is switched off (mute) Indicates the battery capacity When empty: Battery must be charged Run−through segments: Battery is being charged Menu structure, receiver unit SENSITIVITY...
  • Seite 38: Inserting The Battery

    Transmitter unit Night light Status LED Switch unit on/off Paging button Increase/Decrease volume (5 levels) Microphone Night light on/off Loudspeaker (rear side) Socket for power adapter plug 4 Starting Up Inserting the battery Open the battery compartment on the receiver unit. Insert the battery in the battery compartment and connect the plug from the battery to the socket in the battery compartment.
  • Seite 39 When the status LED flashes red, the battery must be charged. The status LED lights up red while the battery is being charged. Transmitter unit Connect the power adapter plug to the transmitter unit and a properly installed mains power outlet. Position the transmitter unit near the baby/child (approx.
  • Seite 40 Talk function The talk function on the receiver unit enables the supervising adult to calm the baby/child from a distance. Press and hold the PTT button and speak clearly into the microphone, the baby/child will hear you. Release the PTT button when you have finished speaking.
  • Seite 41: Maintenance

    Maintenance Disconnect the equipment from the mains power supply before cleaning it. Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. 5 Fault Diagnosis Trouble Cause Solution No function Receiver unit is Switch the receiver switched off unit on...
  • Seite 42: Technical Properties

    Trouble Cause Solution Transmission Low battery power Charge the battery disturbance Baby/Child is too The baby/child may far from the trans- not be further than mitter unit 1.5 m to 2 m from the transmitter unit Beeping noise The receiver unit is Move the receiver (acoustic feed- too close to the...
  • Seite 43: Power Adapter Plug

    Power adapter plug Your device (receiver unit) is equipped with an energy−efficient power adapter plug S004LV0600045 (input 230 V , output 6 V , 450 mA). The adaptor input power without load is approx. 0.15 W. The average efficiency is approx. 70%. The electrical consumption: 1.
  • Seite 44 Packaging materials must be disposed of according to local regulations. 8 Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. Carefully selected materials and highly developed technology ensure perfect functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products.
  • Seite 45 If your device does show signs of a defect within the period of guarantee, please contact the sales outlet where you purchased the SWITEL device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the sales outlet.
  • Seite 48: Declaration Of Conformity

    Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE. Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com. This equipment complies with the European R&TTE directive. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at our web site: www.switel.com.

Inhaltsverzeichnis