Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Babyphone
Interphone bébé
Sorveglia−bebè
Babyphone
BCC53
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per I'uso
Operating Instructions
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für switel BCC53

  • Seite 1 Babyphone Interphone bébé Sorveglia−bebè Babyphone BCC53 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per I’uso Operating Instructions Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienhinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Babyphone verwenden. Bewahren Sie die Eltern−Einheit, die Baby−Einheit und die zugehörigen Netzadapter außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Babyphone ersetzt nicht die persönliche Aufsichtspflicht durch eine erwachsene Person. Sehen Sie deshalb in regelmäßigen Abständen nach Ihrem Baby/Kleinkind! Die Geräte sind nicht für den medizinischen Einsatz geeignet.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Babyphone dient der Überwachung eines Babys/Kleinkinds in ge- schlossenen Räumen. Der Sender (Baby−Einheit) überträgt Stimm- laute und andere Geräusche des Babys/Kleinkinds an den Empfänger (Eltern−Einheit). Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zu- lässig.
  • Seite 4 Baby−Einheit È È È Nachtlicht Kontrolllampe Nachtlicht Ein/Aus Mikrofon Lautstärke erhöhen Lautstärke verringern Lautsprecher Ein/Aus Netzadapter Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 Inbetriebnahme Einsetzen der Akkus in die Eltern−Einheit Achten Sie darauf, dass die Akkus vor der ersten Inbetrieb- nahme vollständig aufgeladen sind. Entfernen Sie den Gürtelclip auf der Rückseite der Eltern−Einheit. Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube des Akkufachs. Setzen Sie 3 Akkus des Typs AAA (im Lieferumfang enthalten) in das Akkufach ein.
  • Seite 6 Stellen Sie sicher, dass sich die Baby−Einheit außerhalb der Reichweite des Babys/Kleinkinds befindet. Platzieren Sie die Einheit niemals im Bett oder im Laufstall des Babys/ Kleinkinds! Halten Sie die Ein/Aus−Taste für ca. 5 Sekunden gedrückt, um die Baby−Einheit einzuschalten. Die Baby−Einheit startet sofort mit der Signalübertragung, wenn das integrierte Mikrofon Geräusche empfängt.
  • Seite 7: Freisprechfunktion

    Freisprechfunktion Über die Freisprechfunktion an der Eltern−Einheit haben Sie die Mög- lichkeit, Ihr Baby/Kleinkind aus der Entfernung zu beruhigen. Halten Sie die Taste für die Freisprechfunktion gedrückt und sprechen Sie klar und deutlich in das Mikrofon. Lassen Sie die Taste los, wenn Sie mit dem Sprechen fertig sind.
  • Seite 8 Fehlerdiagnose Problem Ursache Lösung Keine Funktion Eltern−Einheit ist Drücken Sie die ausgeschaltet Ein/Aus−Taste auf der Vorderseite der Eltern−Einheit Akkus sind leer Laden Sie die Ak- kus und stellen Sie sicher, dass die Kontrolllampe leuchtet Netzadapter ist Überprüfen Sie die möglicherweise Verbindung des nicht angeschlos- Netzadapters...
  • Seite 9: Technische Eigenschaften

    Problem Ursache Lösung Pfeifton (Rück- Die Eltern−Einheit Entfernen Sie die kopplung) befindet sich zu Eltern−Einheit von dicht an der Baby− der Baby−Einheit; Einheit Reduzieren Sie die Lautstärke an der Eltern−Einheit Technische Eigenschaften AC/DC Netzadapter: Eingang: 230 V / 50 Hz (Eltern−Einheit) Ausgang: 7,5 V, 300 mA AC/DC Netzadapter:...
  • Seite 10: Garantie

    Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften. Garantie SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwik- kelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Le- bensdauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwende- ten Batterien, Akkus oder Akkupacks.
  • Seite 11: Konformitätserklärung

    Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit auf- weisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung aus- schließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu ma- chen.
  • Seite 12 Notizen Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 13: Consignes Importantes De Sécurité

    Consignes importantes de sécurité Veuillez lire attentivement la notice avant d’utiliser votre babyphone. Tenez l’unité parents, l’unité bébé ainsi que l’adaptateur réseau éloignés des enfants. Ce babyphone ne remplace l’obligation de surveillance personnelle de la part d’un adulte. Il vous faut donc jeter régulièrement un coup d’oeil sur votre bébé...
  • Seite 14: Éléments De Manipulation

    Utilisation du babyphone conformément à son usage Ce babyphone sert à surveiller un bébé / un enfant en bas âge dans des pièces fermées. L’émetteur (unité bébé) transmet les voix et au- tres bruits du bébé / de l’enfant au récepteur (unité parents). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
  • Seite 15 Unité bébé È È È Veilleuse Voyant de contrôle Veilleuse allumée/éteinte Microphone Augmenter le volume Diminuer le volume Haut−parleur Allumé/Éteint Adaptateur réseau Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 16: Mise En Service

    Mise en service Introduction des piles rechargeables dan l’unité parents Assurez−vous de les avoir chargées complètement avant de vous servir pour la première fois de votre babyphone. Retirez le clip de ceinture qui se trouve à l’arrière de l’unité parents. Desserrez la vis du compartiment piles à...
  • Seite 17 Appuyez 5 secondes sur la touche allumée/éteinte de l’unité bébé pour allumer celle−ci. L’unité bébé démarre immédiatement la transmission des signaux quand le microphone intégré reçoit des bruits. La transmission s’arrête en absence d’identification de bruits. Vous pouvez régler le volume sonore à l’aide du réglage du volume.
  • Seite 18: Fonction Mains−Libres

    Fonction mains−libres La fonction mains−libres de l’unité parents vous permet de tranquilliser votre bébé / votre enfant à distance. Appuyez longuement sur la touche fonction mains−libres et parlez de façon claire et nette dans le microphone. Relâchez la touche quand vous avez fini de parler.
  • Seite 19: Diagnostic D'erreurs

    Diagnostic d’erreurs Problème Cause Solution Pas de fonction L’unité parents est Appuyez sur la éteinte touche allumée/ éteinte située à l’a- vant de l’unité pa- rents Les piles rechar- Chargez les piles geables sont vides et assurez−vous que le voyant de contrôle est allumé...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause Solution Sifflement (rétro- L’unité parents se Éloignez−la de action) trouve trop près de celle−ci ; l’unité bébé Réduisez le vo- lume sur l’unité pa- rents Caractéristiques techniques Adaptateur réseau AC/DC : Entrée : 230 V / 50 Hz (unité...
  • Seite 21 Éliminez les fournitures d’emballage conformément au règlement local. Garantie Les appareils SWITEL sont fabriqués et contrôlés selon les procédés les plus modernes. Des matériels sélectionnés et des technologies de pointe garantissent leur fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable pour les piles, les piles re- chargeables ou les packs de piles utilisés dans les produits.
  • Seite 22: Déclaration De Conformité

    SWITEL. Vous ne pouvez faire valoir vos droits à la garantie selon ces dispositions qu’auprès de votre revendeur. Deux ans après l’achat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire va-...
  • Seite 23: Indicazioni Di Sicurezza Importanti

    Indicazioni di sicurezza importanti Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il sorveglia−bebè. Conservare l’unità genitori, l’unità bebè e i rispettivi adattatori fuori della portata dei bambini. Il sorveglia−bebè non sostituisce l’obbligo di sorveglianza personale da parte di una persona adulta. Controllare pertanto regolarmente il proprio bebè/bambino! Gli apparecchi non si prestano a scopi medici.
  • Seite 24: Impiego Conforme Agli Usi Previsti

    Impiego conforme agli usi previsti Il sorveglia−bebè è concepito per la sorveglianza di bebè/ bambini in ambienti chiusi. Il trasmettitore (unità bebè) trasmette i segnali vocali e altri rumori prodotti dal bebè/bambino al ricevitore (unità genitori). Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi pre- visti.
  • Seite 25 Unità bebè È È È Luce notturna Spia di controllo Luce notturna ON/OFF Microfono Aumentare il volume Ridurre il volume Altoparlante ON / OFF Adattatore di corrente Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 26: Messa In Funzione

    Messa in funzione Inserire le batterie nell’unità genitori Assicurarsi che le batterie ricaricabili siano completamente carica in sede di prima messa in funzione. Rimuovere il gancio per cintura sul retro dell’unità genitori. Allentare con l’ausilio di un giravite la vite del vano batterie. Inserire 3 batterie ricaricabili del tipo AAA (fornite in dotazione) nel vano batterie.
  • Seite 27 Unità bebè Collegare l’adattatore di corrente con l’ausilio di una presa elettrica installata correttamente. Posizionare l’unità bebè nelle vicinanze del bebè/bambino (a ca. 1,5 m − 2 m di distanza) assicurandosi che il microfono sia rivolto verso il bebè/bambino allo scopo di assicurare una trasmissione ottimale nella giusta direzione.
  • Seite 28: Funzione Vivavoce

    Funzione vivavoce La funzione vivavoce prevista sull’unità genitori consente di calmare il bebè/bambino anche a distanza. Tenere premuto il tasto per attivare la funzione vivavoce, parlare quindi in modo chiaro nel microfono. Rilasciare il tasto non appena si ha finito di parlare. Funzione luce notturna L’unità...
  • Seite 29: Diagnosi Degli Errori

    Diagnosi degli errori Problema Causa Rimedio Nessuna funzione L’unità genitori è Premere il tasto spenta ON/OFF sul da- vanti dell’unità ge- nitori Le batterie ricari- Caricare le batterie cabili sono scari- ricaricabili e assi- curarsi che la spia di controllo sia ac- cesa L’adattatore di cor- Verificare il colle-...
  • Seite 30: Specifiche Tecniche

    Problema Causa Rimedio Segnali acustici L’unità genitori è Allontanare l’unità sotto forma di fi- troppo vicina all’u- genitori dall’unità schio (retroazione) nità bebè bebè; ridurre il volume presso l’unità geni- tori Specifiche tecniche Adattatore di rete AC/DC: Ingresso: 230 V / 50 Hz (unità...
  • Seite 31 Smaltimento Procedete allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i pro- prietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettro- nici presso un centro di rilievo rifiuti in raccolta diffe- renziata.
  • Seite 32: Garanzia

    Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzio- nalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a batterie, ac- cumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparecchi.
  • Seite 33: Important Safety Information

    Important Safety Information Read the operating instructions thoroughly before starting to use the babyphone. Keep the receiver unit, transmitter unit and relevant power adapter plugs out of reach of children. The babyphone is no substitute for personal, obligatory supervision by an adult. Therefore, have a look at the baby/child at regular intervals! The devices are not intended for medical purposes.
  • Seite 34: Intended Use

    Intended Use The babyphone serves to monitor a baby/child in a room. The trans- mitter unit transmits vocal sounds and other acoustic noise from the baby/child to the receiver unit. Any other use is considered uninten- ded use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the device or complete any repair work yourself.
  • Seite 35 Transmitter unit È È È Night light Control lamp Night light on/off Microphone Increase the volume (handsfree function) Reduce the volume (handsfree function) Loudspeaker On / Off button Power adapter plug Starting Up Inserting the batteries in the receiver unit Pay attention that the batteries are fully charged before using the equipment for the first time.
  • Seite 36 Insert 3 AAA batteries (contained with the material supplied) in the battery compartment. Pay attention to correct polarity! Close the battery compartment, reinsert and retighten the screw. Charging the batteries in the receiver unit Connect the power adapter plug leading from the charger to a properly installed mains power outlet.
  • Seite 37: Handsfree Function

    Receiver unit Ensure that the power adapter plug is connected to a properly installed mains power outlet or that the batteries have been inserted correctly according to the polarity and are fully charged. The receiver unit must be positioned near the supervising adult. Press and hold the On/Off button for approx.
  • Seite 38: Fault Diagnosis

    Paging the receiver unit If you have mislaid your receiver unit, you can sound a paging tone to find it. The paging function can only be activated when both units are switched on. Press the On/Off button on the transmitter unit to activate the paging function.
  • Seite 39 Trouble Cause Solution No transmission Volume setting is Regulate the vol- too low Receiver unit is Move the receiver outside the maxi- unit nearer to the mum range transmitter unit Transmission di- Low battery power Regulate the vol- sturbance ume; charge the batteries Baby/Child is too The baby/child...
  • Seite 40: Technical Properties

    Technical Properties AC/DC power adapter plug: Input: 230 V / 50 Hz (receiver unit) Output: 7.5 V, 300 mA AC/DC power adapter plug: Input: 230 V / 50 Hz (transmitter unit) Output: 6 V, 350 mA Range, receiver unit: Approx. 300 m (in open space) Average period of use, receiver Approx.
  • Seite 41 Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. Carefully selected materials and highly develo- ped technology ensure perfect functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products.
  • Seite 42: Wichtiger Hinweis

    Wichtiger Hinweis Ihr Gerät (Sender) ist mit einem energieeffizienten Netzteil (Input 230 V , Output 6 V , 350 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt ca. 0,47 W. Die durchschnittliche Effizienz beträgt ca. 57 %. Die Leistungsaufnahme beträgt ca. 1,6 W. Ihr Gerät (Empfänger) ist mit einem energieeffizienten Netzteil (Input 230 V , Output 7,5 V...
  • Seite 43: Important Note

    Avvertimento importante La stazione base del vostro apparecchio (trasmetti- tore) è dotata di un circuito di alimentazione rete ad efficienza energetica (Input 230 V , Output 6 V 350 mA). Il carico nullo è pari a circa 0,47 W. L’efficienza media è pari a circa il 57 %. L’assorbimento di potenza dalla stazione di base ammonta a 1,6 W.
  • Seite 44: Declaration Of Conformity

    Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE. Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com. This equipment complies with the European R&TTE directive. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at our web site: www.switel.com.

Inhaltsverzeichnis