Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FALMEC FLIPPER Bedienungssanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FLIPPER:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIONSMANUAL
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
Ed. 2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC FLIPPER

  • Seite 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI BRUKSANVISNING INSTRUKTIONSMANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Ed. 2014...
  • Seite 5 ø8 4 - optional ø4mm...
  • Seite 6 Back outlet available only with 800 m /h blower Connettore comando Panel control connector Cavo alimentazione Power cord...
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    Tuttavia sulla base di un’interpretazione della norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 da parte del TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), nel caso della cappa Flipper, tale distanza minima tra piano cottura e parte inferiore della cappa può essere ridotta a 53 cm.
  • Seite 8: Allacciamento Elettrico

    Ridurre al minimo le curve, verificare che i tubi abbiano una lunghezza minima indispensabile. Rispettare le norme vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno. In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provvedere ad una adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti.
  • Seite 9: Manutenzione E Pulizia

    A questo punto si accede facilmente ai due filtri che sono agganciati sul lato dx e sx del convogliatore. Per il montaggio/sostituzione vedi figura. Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (accedere sul menù a tendina assistenza). ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE 1. FARETTO LED (Flipper) In questo caso la cappa è...
  • Seite 10: Garanzia

    evitando di piegarli. Attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli. 2. FILTRI AL CARBONE ATTIVO Hanno la funzione di trattenere gli odori presenti nel flusso d’aria che li attraversa. L’aria depurata per successivi passaggi attraverso i filtri viene rimessa nell’ambiente cucina. l filtri al carbone attivo non possono essere lavati e vanno sostituiti mediamente ogni 3-4 mesi (dipende poi dall’uso).
  • Seite 11: Safety Warnings

    65 cm. (see Fig. O2). However, on the basis of EN60335-2-31 of 11-07-2002 from TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), in the case of a Flipper hood the distance can be reduced to 53 cm, but any instructions to the contrary for the cooker must be taken into consideration.
  • Seite 12: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS (Section reserved for qualified installers) WARNING! Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from the mains power supply. Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case, contact your nearest service centre. The electrical connections must be performed by qualified personnel.
  • Seite 13: Maintenance And Cleaning

    The two fi lters attached to the right and left hand side of the conveyor can now be easily accessed. See fi gure for assembly/ replacement. To order new carbon fi lters contact your distributor/dealer. ONLY FOR ITALY: Download the form to order the fi lter from the website: www.falmec.com (via the dropdown assistance menu). LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT 1. LED SPOTLIGHT (Flipper) In this case the hood is equipped with high efficiency, low power LED spotlights with extremely high durability under normal use conditions.
  • Seite 14: Warranty

    WARRANTY The new equipment is covered by warranty. The warranty conditions are provided by the distributor. The manufacturer is not liable for any inaccuracies in this booklet resulting from printing or transcription errors. The manufacturer reserves the right to modify its products as it considers necessary or in the interests of the user, without compromising their essential safety and operating characteristics.
  • Seite 15: Sicherheitsbestimmungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedienungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann. Diese Hinweise sind für Ihre Sicherheit und die anderer Personen abgefasst worden.
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Abstand mindestens 65 cm. betragen (siehe Abbildung O2). In jedem Fall kann nach einer Auslegung der EU- Vorschrift EN60335-2-31 vom 11.07.2002 von Seiten der TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11) für die Abzugshaube Flipper dieser Mindestabstand zwischen der Kochstelle und dem unterem Bereich der Abzugshaube auf 53 cm reduziert werden. Wenn die Gebrauchsanleitung des Gaskochherds einen größeren Abstand vorschreibt, dann muss dieser eingehalten werden.
  • Seite 17: Anleitungen Für Ausbau Und Ersatz

    Nun sind die beiden Filter, die an der rechten und linken Seite der Förderleitung eingehakt sind, leicht zugänglich. Zu Montage/ Austausch siehe Abbildung. Für die Bestellung neuer Kohlefi lter den Vertreiber/Einzelhändler kontaktieren. NUR FÜR ITALIEN: Laden Sie das Formular zur Filterbestellung über folgende Seite herunter: www.falmec.com (öffnen Sie das Drop-down-Menü Kundendienst). BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ 1. LED-STRAHLER (Flipper) In diesem Fall ist die Kappe mit Hochleistungs-Led-Strahlern versehen, die bei normalen Betriebsbedingungen einen niedrigen Stromverbrauch und eine äußerst lange Lebensdauer garantieren.
  • Seite 18: Reinigung Der Innenfläche

    2. AKTIVKOHLEFILTER Diese Filter haben die Aufgabe, die in der Luft, die sie durchströmt, enthaltenen Gerüche zurückzuhalten. Die durch mehrmaliges Durchströmen der Filter gereinigte Luft wird wieder in die Küche zurückgeführt. Die Aktivkohlefilter können nicht gewaschen werden und müssen durchschnittlich alle 3-4 Monate ersetzt werden (die Häufigkeit hängt vom Gebrauch ab).
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    EN60335-2.31 du 11/07/2002 donnée par le TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), dans le cas de la hotte Flipper, cette distance minimale entre le plus de cuisson et la partie inférieure de la hotte peut être réduite à 53 cm. Si les...
  • Seite 20: Branchement Électrique

    instructions de votre plan de cuisson alimenté au gaz indiquent une distance majeure, vous devez en tenir compte. Dans la version aspirante, tout le tuyau d’évacuation des fumées doit avoir un diamètre non inférieur à celui du raccord de la hotte. Sur les parcours horizontaux, le tuyau doit être légèrement incliné...
  • Seite 21: Filtres Au Charbon Actif

    fi gure. Pour commander les nouveaux fi ltres à charbon, s’adresser au distributeur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le formulaire de commande du fi ltre spécifi que sur le site: www.falmec.com (accéder sur le menu déroulant assistance). ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT 1.
  • Seite 22 2. FILTRES AU CHARBON ACTIF Ils servent à retenir les odeurs présentes dans le flux d’air qui les traverse. L’air épuré suite aux passages successifs à travers les filtres est recyclé dans la cuisine. Ne pas laver les filtres au charbon actif qui doivent être remplacés en moyenne tous les 3-4 mois (en fonction de l’usage). Pour remplacer les filtres au charbon actif, suivre les instructions du point H2.
  • Seite 23: Características Técnicas

    EN60335-2-31 del 11/07/2002 por parte del TC61 (subcláusulas 7.12.1 -sesión 15, punto del orden del día 10.11), para la campana Flipper, esta distancia mínima entre el plano de cocción y la parte inferior de la campana puede reducirse a 53 cm.
  • Seite 24: Conexión Eléctrica

    Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior. En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventilación adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente. Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”.
  • Seite 25: Filtros De Carbón Activo

    Para efectuar el montaje/sustitución, véase la fi gura. Para pedir nuevos fi ltros de carbón, póngase en contacto con el distribuidor/ revendedor. SOLO PARA ITALIA: Descargue el formulario correspondiente para solicitar el pedido del fi ltro en el sito: www.falmec.com (acceda al menú desplegable de asistencia).
  • Seite 26: Limpieza Exterior

    3 – 4 meses (depende también del uso). Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instrucciones facilitadas en el punto F. 3. LIMPIEZA EXTERIOR Se recomienda limpiar las superficies externas de las campanas al menos cada 15 días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan corroer las superficies de acero.
  • Seite 27: Manual De Instruções

    No entanto, de acordo com uma interpretação da norma EN60335-2-31 de 11-07-2002 efetuada por TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), no caso da coifa Flipper, essa distância mínima entre plano de cocção e parte inferior da coifa pode ser reduzida para 53 cm.
  • Seite 28: Ligação Elétrica

    Na versão aspirante, o tubo completo de saída dos fumos deve ter um diâmetro não inferior àquele da união da coifa. Nos trechos horizontais o tubo deve ter uma leve inclinação (10% aproximadamente) para cima, a fim de direcionar melhor o ar para fora do ambiente. Reduza ao mínimo as curvas, verifique se os tubos possuem o comprimento mínimo indispensável.
  • Seite 29: Manutenção E Limpeza

    ILUMINAÇÃO MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃO 1. FILTROS DE CARVÃO ATIVADO (Flipper) Têm a função de reter os odores presentes no fluxo de ar que os atravessa. O ar depurado por passagens sucessivas através dos filtros é reintroduzido no ambiente da cozinha. Os filtros de carvão ativado não podem ser lavados e devem ser substituídos, em média, a cada 3-4 meses (dependendo do uso).
  • Seite 30: Limpeza Interna

    2. FILTROS DE CARVÃO ATIVADO Têm a função de reter os odores presentes no fluxo de ar que os atravessa. O ar depurado por passagens sucessivas através dos filtros é reintroduzido no ambiente da cozinha. Os filtros de carvão ativado não podem ser lavados e devem ser substituídos, em média, a cada 3-4 meses (dependendo do uso).
  • Seite 31 O2). Однако, на основании трактовки нормы EN60335-2-31 от 11-07-2002 со стороны TC61 (суб-оговорка 7.12.1 встреча 15 пункт совещ.10.11) в случае вытяжки Flipper это минимальное расстояние между варочной поверхностью и нижней частью вытяжки может быть уменьшено до 53 см. Если в инструкциях газовой варочной поверхности указано большее расстояние, это следует учитывать.
  • Seite 32 Во всасывающей версии труба в комплекте с выходом дымов должна иметь диаметр не меньше диаметра соединительной трубы вытяжки. На горизонтальных отрезках трубка должна иметь небольшой уклон (прибл.10%) вверх для лучшего вывода воздуха наружу. Минимально уменьшить изгибы; проверить, чтобы длина труб была достаточной для соединения. Соблюдать действующие нормы о...
  • Seite 33 показаны на рисунке. Для заказа новых угольных фильтров свяжитесь с местным дистрибьютором/дилером. ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛИИ: Скачать специальный бланк заказа фильтра на сайте: www.falmec.com (доступ с раскрывающегося меню закладки Сервис). éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ 1. ДИОДНАЯ ЛАМПОЧКА (Flipper) В данном случае вытяжка оборудована освещением из диодных лампочек высокой эффективности, с низким энергопотреблением...
  • Seite 34 3. óàëíäÄ çÄêìÜçéâ ëíéêéçõ Рекомендуется очищать внешние поверхности вытяжек не менее чем каждые 15 дней, чтоы жирные вещества не повредили стальную поверхность. óËÒÚ͇ ‚˚ÚflÊÍË ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚·ÊÌÓÈ Ú͇ÌË Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÊˉÍÓ„Ó ÌÂÈÚ‡Î¸ÌÓ„Ó ˜ËÒÚfl˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ‰Â̇ÚÛ‡Ú‡. ÖÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÏÂÂÚ ÒÔˆˇθÌÓ ÔÓÍ˚ÚË ÔÓÚË‚ ÓÚÔ˜‡ÚÍÓ‚ ԇθˆÂ‚ (Fasteel), ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ ÚÓθÍÓ ‚Ó‰ÓÈ Ò ÌÂÈÚ‡Î¸Ì˚Ï...
  • Seite 35 Odległość między najwyższą częścią urządzenia do gotowania i najniższą okapu kuchennego. Ogólnie, gdy okap kuchenny znajduje się na kuchence gazowej, odległość musi wynosić przynajmniej 65 cm (patrz rysunek 02). W każdym razie, na podstawie interpretacji normy EN60335-2-31 z dnia 11-07-2002 przez TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), w przypadku okapu Flipper, taka...
  • Seite 36 minimalna odległość między płaszczyzną gotowania i dolną częścią okapu można zmniejszyć do 53 cm. Jeżeli instrukcje kuchenki gazowej wskazują większą odległość, należy ją uwzględnić. W wersji wyciągowej, średnica całkowitej rury odprowadzania oparów nie może być mniejsza niż średnica złączki okapu. W częściach poziomych, rura musi być...
  • Seite 37 Teraz łatwy jest dostęp do dwóch fi ltrów zaczepionych na prawej i lewej stronie wyciągu. Odnośnie montażu/demontażu patrz rysunek. Aby zamówić nowe fi ltry węglowe, należy zwrócić się do dystrybutora/sprzedawcy. TYLKO DLA WŁOCH: Odpowiedni formularz zamówieniowy fi ltra pobrać ze strony: www.falmec.com (wejść do menu serwisu rozwijanego w dół). OŚWIETLENIE MONTAŻ I WYMIANA 1.
  • Seite 38 3. CZYSZCZENIE NA ZEWNĄTRZ Przynajmniej co 15 dni należy oczyścić zewnętrzne powierzchnie okapu, aby oleiste lub tłuste substancje nie uszkodziły stalowych powierzchni. Okap należy czyścić miękką wilgotną szmatką z neutralnym detergentem lub denaturatem. W razie wykończenia materiałem odpornym na ślady odcisków (Fasteel) należy czyścić wyłącznie wodą i neutralnym mydłem i miękką szmatką...
  • Seite 39: Tekniska Egenskaper

    65 cm (se fi gur O2). Men på grundval av tolkningen av standarden SS- EN 60335-2-31 från 2002/11/07 i TC61 (underklausul 7.12.1 möte 15, dagordningspunkt 10,11), i fallet med en Flipper-kåpa, kan detta minimiavstånd mellan spis och den nedre delen av kåpan reduceras till 53 cm.
  • Seite 40: Elektriska Anslutningar

    Följ gällande bestämmelser om luftutsläpp i atmosfären. Vid samtidig användning av andra apparater (värmpannor, kaminer, eldstäder etc.) som använder gas eller andra bränslen, se till att rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i enlighet med gällande föreskrifter. Monteringsanvisning: se avsnittet “O”...
  • Seite 41: Underhåll Och Rengöring

    De två fi ltren som är fästa till höger och vänster om transportören kan nu lätt nås. Se fi gur för montering/byte. För att beställa nya kolfi lter kontakta din återförsäljare/handlare. ENDAST FÖR ITALIEN: Ladda ned formuläret för att beställa fi ltret från hemsidan: www.falmec.com (via rullgardinsmenyn i hjälpmenyn). BELYSNING MONTERING OCH BYTE 1. LYSDIOD-SPOTLIGHT (Flipper) I detta fall är kåpan utrustad med en belysning med lysdioder med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid...
  • Seite 42 gånger genom fi ltren och återcirkuleras sedan in i köket. De aktiva kolfi ltren kan inte rengöras utan bör bytas ut i genomsnitt var 3-4 månad (beroende på användning). För att byta kolfi ltren, se instruktionerna i punkt H2. 3. EXTERN RENGÖRING Det rekommenderas att rengöra kåpans utvändiga ytor minst varannan vecka för att undvika att oljiga eller feta substanser påverkar stålytorna.
  • Seite 43: Tekniske Specifikationer

    65 cm (se fi gur 02), når emhætten placeres over et gaskomfur. Denne minimumsafstand mellem kogepladen og emhættens nedre del kan dog, i Flipper emhættens tilfælde, reduceres til 53 cm på grundlag af TC61’s fortolkning af standard DS/EN 60335-2-31 af 11-07-2002 (sub- clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11).
  • Seite 44: Elektrisk Tilslutning

    pejse osv.), som forsynes med gas eller andre brændsler, skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor røgudsugningen sker, i henhold til gældende regler. Installationsvejledning: se sek. “0” i denne vejledning. ELEKTRISK TILSLUTNING (afsnit forbeholdt personer, der er kvalifi cerede til at udføre tilslutningen) GIV AGT! Frakobl apparatet strømforsyningen, før der foretages nogen form for operation inde i emhætten.
  • Seite 45: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Nu er det let at komme til de to fi ltre, som er koblet på udtrækkets højre og venstre side. Se fi guren for montering/udskiftning. Nye kulfi ltre bestilles hos distributøren/forhandleren. GÆLDER KUN FOR ITALIEN: Download fi lter-bestillingsformularen på webstedet: www.falmec.com (fra assistance rullemenuen). LYS MONTERING OG UDSKIFTNING 1. LEDSPOT (Flipper) I dette tilfælde er emhætten udstyret med højeffektive lysdiode-spots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale...
  • Seite 46: Indvendig Rengøring

    klud, skyl og tør grundigt. Undlad at anvende produkter, der indeholder slibemidler, ru klude eller rengøringsklude til stål, som fi ndes i handlen. Slibemidler og ru klude vil beskadige stålets overfl adebehandling uopretteligt. En direkte konsekvens af den manglende overholdelse af disse anvisninger vil være uoprettelig forringelse af stål. Disse anvisninger skal opbevares sammen med emhættens brugsanvisning.
  • Seite 47 OHJEKIRJA VAROITUKSIA On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä varten. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että ohjekirja toimitetaan sen mukana niin, että käyttäjä saa tietoa kuvun käytöstä ja sitä koskevista varoituksista. Nämä varoitukset on tehty sinun ja muiden turvallisuuden vuoksi, minkä vuoksi pyydämme, että luet ne huolellisesti ennen laitteen asennusta ja käyttöä.
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    65 cm (katso kuva 02). Tästä huolimatta, TC61:n 11. heinäkuuta 2002 annetusta EN60335-2-31 säädöksestä (alalauseke 7.12.1 kokous 15 esityslista 10.11) tekemän tulkinnan mukaan, Flipper-kuvun tapa- uksessa tämä etäisyys keittotason ja kuvun alaosan välillä voi olla 53 cm. Jos kaasulla toimivan keittotason käyttöohjeet määrittävät suuremmasta etäisyydestä, tämä...
  • Seite 49 Uusien hiilisuodattimien tilausta varten, ota yhteyttä jälleenmyyjään/jakelijaan. VAIN ITALIA: Lataa asiaa koskeva suodattimen tilauslomake sivulta: www.falmec.com (mene huollon pudotusvalikkoon). ASENNUS JA VAIHTO 1. LED-VALAISIN (Flipper) Tässä tapauksessa kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kestävillä led-valaisimilla.
  • Seite 50: Huolto Ja Puhdistus

    HUOLTO JA PUHDISTUS Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuo- dattimet ja aktiivihiilisuodattimet. Toistuva suodattimien ja niiden tukirakenteiden puhdistus varmistaa, ettei kupuun keräänny rasvaa, joka voi aiheuttaa tulipalovaaran. 1. METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Suodattimien tehtävänä on pidättää rasvamolekyylejä, minkä vuoksi suosittelemme niiden pesemistä kerran kuukaudessa kuumal- la vedellä...
  • Seite 51: Tekniske Data

    65 cm (se fi gur 02). Imidlertid på grunnlag av en tolkning av stan- dard EN60335-2-31 av 11-07-2002 fra TC61 (pkt. 7.12.1 møte 15 sak 10.11), når det gjelder hetten Flipper, kan denne minsteavstanden mellom kokeplaten og den nedre delen av hetten reduseres til 53 cm.
  • Seite 52: Elektrisk Tilkobling

    horisontale avsnittene må røret ha en liten helningsvinkel (cirka 10%) oppover for å transportere luften bedre ut fra miljøet. Redusere kurver til et minimum, sjekke at rørene har den minimum uunnværlige lengde. Overholde de gjeldende forskrifter angående utslipp av luft eksternt. Ved bruk samtidig med andre anlegg (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk foregår, i henhold til gjel- dende forskrifter.
  • Seite 53: Vedlikehold Og Rengjøring

    For å bestille nye karbonfi ltre henvende seg til distributør / forhandler. KUN FOR ITALIA: Laste ned tilordnet skjema for bestilling av fi lter på side: www.falmec.com (gå til menyen for assistanse). BELYSNING MONTASJE OG UTSKIFTING 1. LED SPOTLYS (Flipper) I dette tilfellet er hetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksfor-...
  • Seite 54 3. EKSTERN RENGJØRING Det anbefales å rengjøre hettens eksterne overfl ater hver 15. dag for å unngå at oljete og fettete stoffer kan skade overfl atene av rustfritt stål. Rengjøring av hetten skal utføres ved å bruke en klut fuktet med nøytralt rengjøringsmiddel eller denaturert alkohol. Ved materiale med anti-fi...
  • Seite 55 Condizioni di garanzia 1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
  • Seite 56: Certificato Di Garanzia

    In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tecnico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno).

Inhaltsverzeichnis