Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Charger
Ladegerät
Chargeur
Caricatore
Oplader
Cargador
UC 24SGH
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Recarregador
ºoÚÙÈÛÙ‹˜
Laddningsaggregat
Opladeapparat
Ladeapparat
Laturi
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki UC 24SGH

  • Seite 1 Oplader Ladeapparat Cargador Laturi UC 24SGH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Seite 2 English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable (BSH2420) (BSH2420) (BSH2420) Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Guide rail Führungsschiene Guide Nameplate Typenschild Plaque signalétique Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable (BSH2420) (BSH2420) (BSH2420) Spia Controlelampje Lámpara piloto Supporto guida Geleiderail Riel de guía...
  • Seite 3 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 4 Symboler Symboler Symboler Symbolit ADVARSEL VARNING ADVARSEL VAROITUS Det følgende viser symboler, Nedan visas de symboler Følgende symboler brukes Seuraavassa on näytetty som anvendes for maskinen. som används för for maskinen. Sørg for å koneessa käytetyt symbolit. Vær sikker på, at du forstår maskinen.
  • Seite 5: Specification

    English (Original instructions) 14. Always charge the battery before use. GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 15. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches other than that specified or a car battery to the invite accidents.
  • Seite 6 English 2. Insert the battery into the charger. APPLICATION Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig. 1. For charging the HITACHI BATTERY 3. Charging BSH2420 When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red. CHARGING When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    English CAUTION If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds).
  • Seite 8: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 12. Um die vorgesehene Vollständigkeit des Werkzeuges ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN und Ladegeräts zu sichernm entfernen Sie nicht die angebtrachten Abdeckungen und Schrauben. 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche 13. Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die vordeschriebenen Spannung gebrauchen.
  • Seite 9 Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. VERWENDUNG Drücken Sie die Batterie fest in das Ladegerät, wie Für Ladung des Hitachi Akkumulators in Abb. 1 dargestellt. BSH2420 3. Laden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf. LADEN Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrolllampe in rot (in Sekundenabständen).
  • Seite 10: Instandhaltung Und Nachprüfung

    Deutsch aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt ab. Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, wenn sie sich abgekühlt hat. VORSICHT Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie aufgrund längerer Einwirkung von direktem Sonnenlicht erhitzt wurde, oder wenn sie soeben verwendet wurde, leuchtet die Steuerleuchte des Ladegeräts 1 Sekunde und erlischt dann für 0,5 Sekunden (leuchtet 0,5 Sekunden nicht).
  • Seite 11: Precautions Generales

    Français (Traduction des instructions d'origine) 12. Pour assurer l’intégrité de la conception de PRECAUTIONS GENERALES fonctionnement de l’outil et du chargeur, ne pas enlever les couvercles ou les vis qui ont été installés. 1. Maintenir la zone de travail propre. 13.
  • Seite 12 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. APPLICATION Insérer fermement la pile dans le chargeur, comme illustré aux Fig. 1. Pour charger la Batterie Hitachi 3. Recharge BSH2420 Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, le voyant témoin s’allume en rouge. CHARGE Quand la batterie est complètement chargée, le voyant témoin clignote en rouge (à...
  • Seite 13 Français chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. ATTENTION Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s’allumant pendant 1 seconde, puis en s’éteignant pendant 0,5 seconde.
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 12. Per ottenere l’integrità di funzionamento per la quale PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI gli utensili e il caricabatterie sono stati concepiti, non togliere le protezioni e le viti installate. 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e 13.
  • Seite 15 Italiano 2. Inserire la batteria nel caricatore. APPLICAZIONI Inserire saldamente la batteria nel caricatore come mostrato nella Fig. 1. Ricarica della batteria Hitachi 3. Carica BSH2420 Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia pilota si illumina stabilmente in rosso. RICARICA Quando la batteria è...
  • Seite 16: Manutenzione E Controlli

    Italiano ATTENZIONE Se la batteria viene caricata mentre è calda perché rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché immediatamente dopo l’uso della batteria, la spia pilota del caricatore lampeggia illuminandosi per 1 secondo e non illuminandosi per 0,5 secondi (spenta per 0,5 secondi.) In questo caso, prima lasciar raffreddare la batteria e poi eseguire l’operazione di carica.
  • Seite 17: Technische Gegevens

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd ALGEMENTE VOORZORGSMAATREGELEN gebruik van het gereedschap. 12. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen 1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet van de boor en de acculader om de integriteit van opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het ontwerp te verzekeren.
  • Seite 18 Nederlands 2. Steek de batterij in het oplaadapparaat. TOEPASSING Steek de batterij stevig in de oplader zoals in Afb. 1 getoond wordt. Voor het opladen van de HITACHI batterij 3. Opladen BSH2420 Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het lampje continu rood branden. OPLADEN Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje in rood knipperen (met tussenpozen van 1...
  • Seite 19: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands in het inwendige verstord worden en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij daarom even afkoelen, voor u met opladen begint. VOORZICHTIG Als wordt geprobeerd de batterij op te laden terwijl deze te warm is geworden door langdurige blootstelling aan direct zonlicht of onmiddellijk na gebruik van de batterij, is het mogelijk dat het controlelampje van de acculader knippert door 1...
  • Seite 20 Español (Traducción de las instrucciones originales) 12. Usar siempre el cargador a la tensión especificada PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION en la placa de identificación. 13. Usar siempre el cargador a la tensión especificada 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de en la placa de identificación.
  • Seite 21 Español 2. Inserte la batería en el cargador APLICACION Introduzca firmemente la batería en el cargador como se muestra en la Fig. 1. Para carga de batería Hitachi. 3. Carga BSH2420 Cuando inserte una batería en el cargador, el piloto permanecerá...
  • Seite 22 Español PRECAUCION Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos).
  • Seite 23 Português (Tradução das instruções originais) 13. Utilize sempre o recarregador na voltagem PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO especificada na placa identificadora. 14. Recarregue sempre a bateria antes de usar a 1. Mantenha o local de trabalho arrumado. ferramenta. A desordem no local de trabalho e nas bancadas pode 15.
  • Seite 24 Português 2. Insira a bateria no recarregador. APLICAÇÃO Insira firmemente a bateria no recarregador, como ilustrado na Fig. 1. Para recarregar a BATERIA HITACHI 3. Recarga BSH2420 Ao inserir a bateria no carregador, a luz avisadora acender-se-á continuamente a vermelho. RECARGA Quando a bateria ficar completamente recarregada, a luz avisadora piscará...
  • Seite 25: Manutenção E Inspeção

    Português Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente depois que tiver esfriado por algum tempo. ATENÇÃO Se a bateria for carregada enquanto estiver quente por ter permanecido por um longo tempo em local sujeito à luz directa do sol, ou porque acabou de ser usada, a lâmpada piloto do carregador pisca acendendo-se durante 1 segundo e não se acende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 14. Πάντοτε να φορτίζετε τη µπαταρία πριν απ τη °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏ χρήση. §∂π∆√Àƒ°π∞ 15. Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε άλλη µπαταρία εκτ ς απ αυτή που καθορίζεται. Μην συνδέσετε ένα 1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ . Οι γεµάτοι συνηθισµένο...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ º√ƒ∆π™∆∏™ Χρ νος φ ρτισης Κατά προσέγγιση 60 min. (στους 20°C) Τάση φ ρτισης 24 V Βάρος 0,4 kg 2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ∂º∞ƒª√°∏ Βάλτε καλά την µπαταρία µέσα στο φορτιστή πως φαίνεται στις ∂ÈÎ. 1. Για...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο 4. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi 2. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC. ταν ο φορτιστής είναι βρ µικος, σκουπίστε µε ένα 5. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË µαλακ και στεγν ύφασµα ή ένα ύφασµα υγραµένο Ì·Ù·Ú›·.
  • Seite 29: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) 14. Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 15. Använd ett batteri endast av den typ som nämns i bruksanvisningen. Använd aldrig ett vanligt Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Stökiga platser torrbatteri, uppladdningsbart batteri, bilbatteri eller och arbetsbänkar inbjuder till olyckor.
  • Seite 30 Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Tryck in batteriet ordentligt i laddaren så som visas i Bilderna 1. Uppladdning av HITACHIs batterier. 3. Laddning BSH2420 Efter batteriets isättning i laddaren lyser kontrollampan med fast rött sken. BATTERILADDNING Så fort batteriet laddats upp, börjar kontrollampan blinka i rött (med ensekunds intervaller).
  • Seite 31 Svenska VARNING Det kan hända att kontrollampan på laddaren tänds undue 1 sekund och slacks sedan 0,5 sekunder (släckt under 0,5 sekunder) vid laddningsstart när batteriet blivit varmt, beroende av att batteriet fått ligga i solen eller när det sätts i laddaren strax efter avslutat bruk.
  • Seite 32 Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 13. Brug altid opladeapparatet ved den spænding, der GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER er angivet på navnepladen. 14. Oplad altid batteriet før brug. 1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsomgivelser 15. Brug aldrig et andet batteri end det, der er angivet. øger riskoen for uheld.
  • Seite 33 Dansk 2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret. ANVENDELSESOMRÅDE Sæt batteriet ordentligt ind i opladeapparatet som vist i Fig. 1. Opladning af HITACHI BATTERI. 3. Opladning BSH2420 Kontrollampen lyser konstant rødt, når der sættes et batteri i opladeapparatet. OPLADNING Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt (et blink i sekundet).
  • Seite 34: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk ADVARSEL Hvis batteriet oplades, mens det er varmt, fordi det i længere tid har ligget i direkte sol, eller fordi det lige har været brugt, lyser opladeapparatets kontrollampe grønt i 1 sekund, og lyser ikke i 0,5 sekunder (slukkes i 0,5 sekunder). I et sådant tilfælde skal batteriet først have mulighed for at køle af, hvorefter opladningen kan påbegyndes.
  • Seite 35: Tekniske Data

    Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) 13. Bruk alltid ladeapparatet på den spenningen som GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR er oppgitt på navneplaten. BRUKEN 14. Lad alltid batteriet før bruk. 15. Benytt aldri andre typer batteri enn det som er 1. Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rot og skitt spesifisert.
  • Seite 36 Norsk 2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet. ANVENDELSE Sett batteriet ordentlig inn i laderen som vist i Fig. Lading av HITACHI BATTERI. 3. Lading BSH2420 Når et batteri settes i ladeapparatet, vil kontrollampen lyse kontinuerlig rødt. LADING Når batteriet er helt oppladet, vil kontrollampen blinke rødt (med 1-sekunds mellomrom).
  • Seite 37: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk OBS! Hvis batteriet lades opp når det er varmt som en følge av direkte sollys eller fordi det nettopp har vært i bruk, vil pilot-lyset blinke (1 sekund på og 0,5 sekund av). Hvis dette er tilfelle, må batteriet avkjöles för ladingen begynner.
  • Seite 38: Tekniset Tiedot

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 12. Välttääksesi vahingoittamasta sähkötyökalua tai YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET laturia, älä poista asennettuja kuoria tai ruuveja. 13. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä. 1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys aiheuttaa 14. Lataa paristo aina ennen käyttöä. vahinkoja. 15. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua paristoa. 2.
  • Seite 39 Suomi 2. Aseta akku laturiin. KÄYTTÖ Aseta paristo lujasti laturiin kuvissa kuvassa 1 näytetyllä tavalla. HITACHI pariston lataukseen. 3. Lataaminen BSH2420 Kun paristo asetetaan laturiin, merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. LATAUS Kun paristo on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). (Kasto Taulukko 1) Ennen poran käyttöä...
  • Seite 40: Huolto Ja Tarkistukset

    Suomi Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinen mikrotietokone varmistaa että laturilla UC24SGH ladattava paristo on ulkona, odota ainakin 3 sekuntia ennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkat lataamista. Jos paristo laitetaan sisään 3 sekunnin kuluessa, se ei lataudu kunnolla. HUOLTO JA TARKISTUKSET 1.
  • Seite 41 Item Part Name Q’TY CASE (A) TERMINAL HOLDER TP TAPPING SCREW D3×8 FUSE (3.15 A) CORD PRINTED CIRCUIT BOARD ASS’Y CASE (B) TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3×18 NAME PLATE...
  • Seite 42 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Kjeller Vest 7 Tel: +49 2154 49930 Postboks 124, 2007 Kjeller, Norway Fax: +49 2154 499350 Tel: (+47) 6692 6600 URL: http://www.hitachi-powertools.de Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.markt.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Seite 44 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 1. 2010 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis