Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
HS 710 / 61
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Heckenschere
Hedge trimmer
Taille-haie
Nůžky na živý plot
Hæksaks
Sövénynyíró olló
Škare za živicu
Tagliasiepi
Heggeschaar
Reserveonderdelen
Sekator
Häcksax
Záhradnícke nožnice
Škarje za živo mejo
Seite 7 - 12
Page 13 – 17
Page 18 - 23
Str 24- 28
Side 29 - 33
oldal 34 - 39
Strana 40 - 44
Pagina 45 -49
Blz. 50 - 55
Stronie 56 - 61
Sidan 62 - 66
Strana 67 – 71
Stran 72 - 76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA HS 710/61

  • Seite 1 HS 710 / 61 Heckenschere Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 7 - 12 Hedge trimmer Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 13 – 17 Taille-haie Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 18 - 23 Nůžky na živý...
  • Seite 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Seite 6: Konformitätserklärung

    EC directives as well as with the provisions of the guidelines below: 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2000/14/EC. déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Taille-haie type HS 710/61 (Numéro de série : 021000 – 050000) est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes: 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2000/14/CE.
  • Seite 7 ES smernic a ustanoveniam následujúcich smernic: 2014/30/EU, 2011/65/EU a 2000/14/ES. z izključno odgovornostjo, da je izdelek Škarje za živo mejo tip HS 710/61 (Serijska številka: 021000 – 050000) v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili naslednjih Direktiv: 2014/30/EU, 2011/65/EU in 2000/14/ES.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Zusammenbau Vor Inbetriebnahme schrauben Sie den Handschutz am Gerät Konformitätserklärung 5 – 6 fest. (S. 2, Abb. A). Gerätebeschreibung / Ersatzteile Lieferumfang Symbole Gerät Zusammenbau Symbole Gerät / Betriebsanleitung Vor Inbetrieb- Vor Reparatur-, Betriebszeiten nahme die Be- Wartungs- und Rei- Bestimmungsgemäße Verwendung triebsanleitung nigungsarbeiten...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht Bestimmungsgemäße Verwendung offensichtliche Restrisiken bestehen.  Die Heckenschere ist nur für die Private Nutzung im Haus- und Hobbygarten bestimmt. Vibrationen  Als Heckenschere für den privaten Haus- und Hobbygarten (Hand-Arm-Schwingungen) werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forst- vorderer Handgriff: ahv,eq = 3,991 m/s²;...
  • Seite 10: Elektrische Sicherheit

    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 2. Elektrische Sicherheit Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be- verändert werden.
  • Seite 11 ü ü • Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Be- trieb setzen. • Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. • Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30 Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut mA) an. zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal- •...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Einschalten − Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen. Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht • Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen schlossenen Ort auf. unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
  • Seite 13: Wartung Und Pflege

     Die Heckenschere kann durch ihre doppelseitigen Messer Lagerung vorwärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite geführt werden. Abb. G Netzstecker ziehen.  Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken und erst dann die Oberkante.  Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- ...
  • Seite 14: Mögliche Störungen

    – 605 – 607 – 612 – 613 – 628 Technische Daten Typ / Modell  HS 710/61 Baujahr  siehe letzte Seite Motorleistung P  710 W Netzspannung / Frequenz  230 – 240 V~ / 50 Hz Leerlaufdrehzahl n ...
  • Seite 15: Device Description / Spare Parts

    Contents Assembly Declaration of conformity 5 – 6 Attach the hand guard with screws to the device prior to startup. (Page 2, fig. A). Device description / Spare parts Extent of delivery Symbols machine Assembly Symbols machine Carefully read Shut off engine and Symbols used in the operating instructions operator’s remove power cord...
  • Seite 16: Normal Intended Use

    Normal intended use Vibrations  The hedge shears is only intended for the private use in the Front handle: ahv,eq = 3.991 m/s²; K = 1.5 m/s² house and hobby garden. Rear handle: ahv,eq = 3.781 m/s²; K = 1.5 m/s² ...
  • Seite 17 from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged damaged, have the power tool repaired before use. Many or entangled cords increase the risk of electric shock. accidents are caused by poorly maintained power tools. e) When operating a power tool outdoors, use an extension f) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 18: Commissioning

    • During the cutting operation, the supply cord must be − Damaged safety devices and parts must be properly securely positioned to prevent the cord from snagged on repaired or exchanged by a recognized, specialist branches and the like. workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
  • Seite 19: Adjustments On The Hedge Trimmer

    Maintenance and Care Push the circuit closer/breaker on the rear handhold (8) and operate at the same time with the other hand the switch button Remove the plug from the power socket on the front handhold (6), page 2, fig. A. before starting any maintenance or Switching off cleaning work.
  • Seite 20: Possible Faults

     In case of further faults or inquiries please contact your local dealer. Technical Data Type / Model  HS 710/61 Year of construction  see last page Motor output P  710 W Mains voltage / Mains frequency ...
  • Seite 21: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le Sommaire fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées. Déclaration de conformité 5 – 6 Description de l'équipement / Pièces de rechange Montage Fourniture Montage Avant la mise en service, visser la protection des mains à...
  • Seite 22: Horaires D'utilisation

     Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de Horaires d'utilisation raccordement non conformes.  Electrocution. Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les  Contact avec des pièces sous tension de composants règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre électriques ouverts.
  • Seite 23: Sécurité Des Personnes

    b) Ne jamais travailler avec cet outil électrique dans une d) Enlevez l'ensemble des outils de réglage et des clés zone à risque d'explosion où se trouvent des liquides, mécaniques avant de mettre l'outil électrique en service. des gaz ou des poussières inflammables. Les outils Un outil ou une clé...
  • Seite 24 5. Service • Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement. a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un • Ne pas utiliser des câbles de connexion défectueux. personnel de qualification spécialisée et uniquement •...
  • Seite 25: Mise En Service

    Mise en marche − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent informations ne soient mentionnées dans le mode immédiatement être réparés par le service après vente.
  • Seite 26: Maintenance Et Entretien

     Couper d'abord les côtés de la haie, et ensuite le bord supérieur.  Tailler la haie du bas vers le haut.  Tailler la haie en forme de trapèze, fig. C.  Tendre une corde à tracer le long de la haie si le bord supérieur de la haie doit être taillé...
  • Seite 27: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local.  Caractéristiques techniques Type / Modèle  HS 710/61 Année de construction  voir la dernière page Puissance du moteur P  710 W Tension d’alimentation / Fréquence du réseau...
  • Seite 28: Popis Přístroje / Náhrandní Díly

    Zjištěné nedostatky ihned sdělte svému prodejci. Na pozdější Obsah reklamace nebude brán zřetel. Prohlášení o shodě 5 – 6 Popis přístroje / Náhrandní díly Montáž Obsah dodávky Před uvedením do provozu přišroubujte ochranu rukou k Montáž přístroji. (S. 2, obr. A). Symboly na přístroji Symboly uvedené...
  • Seite 29: Zbytková Rizika

     Jako nůžky na živý plot pro soukromý dům a zahradu se Udaná oscilační emisní hodnota je po normovaných považují takové přístroje, které se nepoužívají ve veřejných zkušebních zkouškách naměřena a může být jako srovnání zařízeních, parcích, sportovištích ani v zemědělství a porovnána s jiným elektronářadím.
  • Seite 30 přístroje či vytahování zástrčky ze zásuvky taháním za které s ním nemají zkušenost, nejsou seznámeny s kabel. Poškozené či překroucené kabely navyšují riziko návodem. Elektropřístroje jsou nebezpečné jestliže s nimi pracují nezkušené osoby. úrazu el.proudem. e) Jestliže s elektropřístrojem pracujete ve venkovním e) O elektropřístroje je třeba řádně...
  • Seite 31: Uvedení Do Provozu

    Nepoužívaný stroj uskladněte v suché a uzamčené • Při pokládání prodlužovacího kabelu dbejte na to, aby kabel • místnosti. nebyl skříplý, zmáčklý a v průběhu řezání nebyl zachycen větvemi a aby spojení prodlužovacího kabelu a pily nebylo š í č í...
  • Seite 32: Nastavení Na Nůžkách

    Vypnutí Údržba a péče K vypnutí přístroje uvolněte hlavní vypínač nebo spínač. Před těmito pracemi vždy odpojit stroj od sítě (vytažením vidlice ze zásuvky). Nastavení na nůžkách Bezpečnostní zařízení, která byla odstraněna během údržby nebo čištění se musí bezpodmínečně opět připevnit a Otočení...
  • Seite 33: Možné Poruchy

    • Odstraňte předmět  V případě dalších poruch nebo dotazů se prosím obraťte na místního prodejce. Technická data Typ / Model  HS 710/61 Rok výroby  viz poslední strana Výkon motoru P  710 W Síťové napětí / Frekvence ...
  • Seite 34: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Indhold Montering Overensstemmelseserklæring 5 – 6 Inden idrifttagning skal håndbeskyttelsen skrues på apparatet. (s. 2, fig. A). Beskrivelse af apparatet / Reservedeler Leveringsomfang Symboler på apparatet Montering Symboler på apparatet Før igangsæt- Før reparations-, Symboler i brugervejledningen ning skal brugs- vedligeholdelses- og Driftstider anvisning og...
  • Seite 35: Uberegnelige Risici

    Advarsel:  Til den tiltænkte anvendelse hører også opfyldelse af de af producenten foreskrevne drifts-, vedligeholdelses- og Svingningsemissionsværdien under praktiske reparationsbetingelser samt efterkommelse anvendelse af el-værktøjet afvige fra den angivne værdi, alt sikkerhedsanvisningerne i vejledningen. afhængigt hvordan el-værktøjet anvendes.  De for drift gældende forskrifter om ulykkesforebyggelse Der skal fastlægges sikkerhedsforanstaltninger for brugerens samt de andre alment anerkendte arbejdsmedicinske og sikkerhed, der baserer på...
  • Seite 36 f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige f) Hold skæreværktøjet skarpt og rent. Omhyggeligt plejet omgivelser, anvendes et fejlstrømsrelæ. Brugen af et skæreværktøj med skarpe skær sætter sig ikke så nemt fast og kan styres nemmere. fejlstrømsrelæ...
  • Seite 37: Igangsætning

     Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte. Beskyt udskiftes, såfremt intet andet angivet kablet mod varme, olie og skarpe kanter. brugervejledningen.  Rul kablet fuldstændigt ud, når der anvendes en − Beskadigede eller ulæselige sikkerhedsmærkater skal kabeltromle. udskiftes.
  • Seite 38: Indstillinger På Hæksaksen

    Vedligeholdelse og pleje Tryk tænd/sluk-kontakten på det bageste holdegreb (8) og aktiver med samtidigt knappen på forreste holdegreb (6) med Træk netstikket ud før vedligeholdelses- den anden hånd, side 2, fig. A. og rengøringsarbejde. Frakobling Sikkerhedsudstyr, der er fjernet til vedligehold og rengøring, skal altid anbringes korrekt igen og kontrolleres.
  • Seite 39: Mulige Fejl

    • fjern genstand • knive blokerer  Ved yderligere fejl eller spørgsmål kontakt venligst din lokale forhandler. Tekniske data Type / Model  HS 710/61 Produktionsår  se sidste side Motoreffekt P  710 W Netspænding / Netfrekvens  230 – 240 V~ / 50 Hz Tomgangsomdrejningstal n ...
  • Seite 40: Készülék Szimbólumok

    Tartalom Összeszerelés Megfelelőségi nyilatkozat 5 – 6 A gép üzembe helyezése előtt csavarozza fel a gépre a kézvédőt. (2. old. A kép). A gép leírása / Pótalkatrészek A gép és tartozékai Készülék szimbólumok Összeszerelés Készülék szimbólumok Üzembe Javítás, Használati útmutató szimbólumai helyezés előtt karbantartás és Működési időtartamok...
  • Seite 41: Maradék Kockázat

     A sövénynyíró ollót a magán házi- és hobbikertekben olyan Rezgés eszköznek kell tekinteni, amelyik közintézményeknél, parkokban, sportpályákon és a mező- és erdőgazdaság első fogantyú: ahv,eq = 3,991 m/s²; K = 1,5 m/s² területein nem alkalmazható. hátsó foganytú: ahv,eq = 3,781 m/s²; K = 1,5 m/s² ...
  • Seite 42 dugóval ne működtessen. Az eredeti csatlakozódugó és 4. Elektromos szerszám használata és kezelése hozzá illő dugaszoló aljzat csökkenti az áramütés veszélyét. Ne terhelje túl a készüléket! Munkájához mindig a b) Munka közben ne érintsen meg földelt tárgyat, pl. megfelelő szerszámot használja. A megfelelő készülékkel csővezetéket, fűtőtestet, tűzhelyt és hűtőszekrényt.
  • Seite 43 A sövénynyíró ollót csak akkor hordozza a fogantyúnál á á ó á á ó • fogva, ha a kés álló helyzetben van. A sövénynyíró olló „ é á á ” ó „ é á á ” ó szállítása vagy tárolása előtt fel kell helyezni a •...
  • Seite 44: Üzembe Helyezés

    á á ó á á ó 1. A beállítás alatt a hátulsó fogantyún (8) levő be-/kikapcsolót nem lehet működtetni. „ ö é í ó á ó ” „ ö é í ó á ó ” 2. A sövénynyíró ollót tartsa az első fogantyún (6), 3. oldal, B Ha más munkaterületre vált, függessze fel a gép •...
  • Seite 45: Tárolás

    • A kések megszorulnak  További hiba vagy kérdés esetén kérjük, forduljon helyi kereskedőjéhez. Műszaki adatok Típus / Modell  HS 710/61 Gyártási év  lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P  710 W Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia ...
  • Seite 46: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

    Javite reklamacije odmah trgovcu, pošiljatelju odnosno Sadržaj proizvođaču. Naknadne reklamacije se ne uvažavaju. Izjava o konformnosti 5 – 6 Montaža Opis stroja / Rezervni dijelovi Sadržaj pošiljke Prije puštanja u rad pričvrstite na uređaj zaštitu za ruke. (str. 2, Montaža odl.
  • Seite 47: Odgovarajuća Namjenska Primjena

    Odgovarajuća namjenska primjena Vibracije  Škare za živicu namijenjene su isključivo za privatno prednja pridržna ručka : ahv,eq = 3,991 m/s²; K = 1,5 m/s² korištenje u kući i vrtu iz hobija. stražnja pridržna ručka : ahv,eq = 3,781 m/s²; K = 1,5 m/s² ...
  • Seite 48 uređaju ili prije nego što odložite uređaj. Ta mjera opreza Postoji povišeni rizik od električnog udara, ako je Vaše tijelo uzemljeno. sprječava nenamjerno pokretanje električnog alata. c) Držite električne alate podalje od kiše ili vlage. Prodiranje d) Držite nekorišteni električni alat izvan dosega djece. Ne vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
  • Seite 49: Puštanje U Pogon

    − uklanjanja smetnji ili blokiranja „ č “ „ č “ − transporta − napuštanja (i kod kratkih prekida rada) • Izvedba priključnog kabela prema normi IEC 60245 (H 07 RN-F) s presjekom žile od najmanje • Provjerite ima li na stroju eventualnih oštećenja. −...
  • Seite 50: Namještanja Na Škarama Za Živicu

    Namještanje produžnog kabla  Produžni kabel mora za vrijeme rezanja ostati iza škara za živicu, da ne može biti zahvaćen od noževa, slika D. Da bi se izbjeglo nenamjerno otpuštanje utičnog spoja,  Škare za živicu mogu biti vođene zbog njezinih dvostranih utaknite produžni kabel kao petlju kroz otvor u stražnjoj noževa unaprijed i unatrag ili njihanjem s jedne strane pridržnoj ručci i položite je preko kabelskog ovješenja.
  • Seite 51: Moguće Smetnje

     U slučaju da opet dođe do smetnji ili ako imate pitanja molimo Vas da se obratite Vašem lokalnom prodavaču. Tehnički podatci Tipa / Model  HS 710/61 Godina gradnje  vidi posljednju stranicu Snaga motora P  710 W Mrežni napon / Frekvencija mreže...
  • Seite 52: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al Indice costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in considerazione i reclami presentati in un momento successivo. Dichiarazione di conformità 5 – 6 Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Montaggio Standard di fornitura Montaggio Prima della messa in funzione avvitare saldamente la protezione Simboli presenti sull’apparecchio...
  • Seite 53: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    Utilizzo conforme alla finalità d’uso Vibrazioni  Il tagliasiepi è adatto esclusivamente per l’uso privato maniglia anteriore : ahv,eq = 3,991 m/s²; K = 1,5 m/s² domestico e per il giardinaggio. maniglia posteriore : ahv,eq = 3,781 m/s²; K = 1,5 m/s² ...
  • Seite 54: Sicurezza Delle Persone

    rimuovere la batteria. Tale misura precauzionale evita d) Non usare il cavo per scopi diversi da quello previsto, per l’accensione involontaria dell’utensile elettrico. trasportare o appendere l’utensile elettrico o per togliere il d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla connettore dalla presa.
  • Seite 55 potenza massima e il funzionamento dell’apparecchio viene − Prima di riutilizzare l’apparecchio, è necessario ridotto. verificare attentamente se le protezioni funzionano in • Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento modo corretto e secondo le disposizioni. Mettere in devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale funzione l’apparecchio solo con i dispositivi di protezione termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite...
  • Seite 56: Istruzioni Di Lavoro

    Collegamento del cavo di prolunga  Il cavo di prolunga deve rimanere dietro il tagliasiepi durante il taglio, in modo che non possa essere tagliato dalle lame. Fig. Per impedire un distacco accidentale del collegamento a spina, inserire il cavo di prolunga sotto forma di cappio attraverso ...
  • Seite 57: Possibili Guasti

     In caso di ulteriori anomalie o domande rivolgersi al proprio rivenditore locale. Dati tecnici Tipo / Modello  HS 710/61 Anno di costruzione  vedere ultima pagina Potenza motore P  710 W Tensione di rete / Frequenza di rete ...
  • Seite 58: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier Inhoud melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling genomen. EG-verklaring 5 – 6 Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Montage Lever hoeveelheid Montage Vóór ingebruikname schroef de handbescherming aan het Symbolen apparaat toestel vast (p. 2, afb. A). Symbolen in de gebruiksaanwijzing Bedrijfstijden Symbolen apparaat...
  • Seite 59: Reglementaire Toepassing

    Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet Reglementaire toepassing zichtbare restricties bestaan.  De heggeschaar is slechts voor privégebruik in de huis- of hobbytuin bestemd. Trillingen  Als heggeschaar voor de privé huis- of hobbytuin worden zulke toestellen aangezien die niet in openbare voorste handgreep: ahv,eq = 3,991 m/s²;...
  • Seite 60 samen met veiligheidsgeaarde elektrische werktuigen. sieraden of lange haren kunnen van zich bewegende Ongewijzigde stekers passende stopcontacten onderdelen worden gegrepen. g) Kunnen stofopvang- en afzuigvoorzieningen worden reduceren het risico van een elektrische slag. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken gemonteerd, vergewist u zich dat deze aangesloten zijn zoals pijpen, verwarmingen, ovens en koelkasten.
  • Seite 61 heggenschaar kan tot de meest ernstige verwondingen leiden. “ ” “ ” • Waarborg, dat alle veiligheidsvoorzieningen en grepen • De operator is in het werkbereik tegenover derden bij gebruik van het toestel zijn gemonteerd. Probeer verantwoordelijk. nooit, een onvolledig gemonteerd toestel of een toestel met •...
  • Seite 62: Ingebruikname

    1. Gedurende het verstellen kan de in-/uitschakelaar aan de achterste handgreep (8) niet worden bediend. “ ” “ ” 2. De heggeschaar aan de voorste handgreep (6) vasthouden, • Onderbreek het gebruik van de machine, wanneer u het pagina 3, afb. B. werkbereik wisselt.
  • Seite 63: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Opslag Voor onderhouds- en reinigingswerkzaam- Neem de steker uit het stopcontact. heden de netstekker uit de contactdoos halen.  Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, Veiligheidsvoorzieningen die voor onderhouds- of reinigigns- buiten het bereik van kinderen. werkzaamheden werden gedemonteerd, moeten in ieder geval ...
  • Seite 64: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type / Model  HS 710/61 Bouvwjaar  zie laatste pagina Vermogen P  710 W Spanning / Frequentie  230 – 240 V~ / 50 Hz Stationair-toerental n  1600 min –1 Meslengte  610 mm Snijlengte ...
  • Seite 65: Zakres Dostawy

    Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy Zawartość lub producentowi Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. Możliwe zakłócenia 5 – 6 Opis urządzenia / Części zamienne Montaż Zakres dostawy Przed uruchomieniem mocno przykręcić do urządzenia ochronę Montaż rąk. (s. 2. rys. A) Symbole na urządzeniu Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Symbole na urządzeniu...
  • Seite 66: Czasy Pracy

    Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem Czasy pracy należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń przez inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód. Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z  Niebezpieczeństwo zranienia palców oraz dłoni poprzez krajowymi (lokalnymi) przepisami ochrony przed hałasem. urządzenie ...
  • Seite 67: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy c) Proszę zabezpieczyć przed możliwością niezamierzonego uruchomienia. Proszę się upewnić, że a) Obszar wykonywania pracy musi być czysty i dobrze elektronarzędzie jest wyłączone przed jego oświetlony! Nieporządek lub nieoświetlone obszary robocze podłączeniem do zasilania oraz/lub podłączeniem do mogą...
  • Seite 68 g) Należy stosować elektronarzędzia, akcesoria, itp. • Należy chronić przewód zasilania przed wysokimi zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Proszę uwzględniać temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami. Nie wyciągać równocześnie panujące warunki pracy i wykonywane wtyku z gniazda zasilania sieciowego ciągnąc za przewód. czynności.
  • Seite 69: Ustawienia Na Sekatorze

    Nanoszenie kabla przedłużającego prawidłowo zamontowanymi urządzeniami ochronnymi i nie dokonywać przy maszynie żadnych zmian, które By uniknąć niezamierzonego poluzowania się gniazdka mogą mieć wpływ na zmniejszenie bezpieczeństwa. należy włożyć kabel przedłużający jako pętelkę poprzez − Sprawdzić, czy części ruchome należycie funkcjonują, otwarcie w tylnym uchwycie o przełożyć...
  • Seite 70: Konserwacja I Pielęgnacja

    Praca z sekatorem, strona 3, Rys. C – G Składowanie Sekator należy trzymać oburącz w odpowiednim odstępie od ciała. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.  Kabel przedłużający musi pozostać podczas cięcia z tyłu sekatora, tak by nie mógł zostać uchwycony przez noże, ...
  • Seite 71: Możliwe Zakłócenia

    • noże zblokowane  In caso di ulteriori anomalie o domande rivolgersi al proprio rivenditore locale. Dane techniczne Type / Model  HS 710/61 Rok produkcji  patrz ostatnia strona Moc silnika P  710 W Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania ...
  • Seite 72: Beskrivning / Reservdelar

    Innehåll Montering Försäkran om överensstämmelse 5 – 6 Innan idriftssättningen skruvar ni fast handskyddet på apparaten. (S. 2, Bild A). Beskrivning / Reservdelar Leveransomfattning Symboler på maskinen Montering Symboler på maskinen Läs noga igenom Stäng av motorn och Bruksanvisningens symboler bruksanvisnin- dra ur nät-kontakten Drifttider...
  • Seite 73: Resterande Risker

     Maskinen får inte användas för klippning av gräsmattor, Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt genom eget gräskanter eller för sönderdelning i komposteringssyfte. testförfarande och kan användas för jämförelse mellan ett Det finns risk för personskador elverktyg och ett annat.  I användning till rätt ändamål ingår också att de av Det angivna vibrationsvärdet kan också...
  • Seite 74: Säkerhet För Personer

    Användning av förlängningskabel som är avsedd för f) Använd elverktyg, tillbehör, tillbehör osv. enligt dessa utomhusbruk minskar ökar risken för elektriska stötar. anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetet f) Om ni måste använda elverktyget i fuktig omgivning, som ska utföras. Att använda elverktyg till annat än det använd jordfelsbrytare.
  • Seite 75: Idrifttagning

    Ytterligare säkerhetsanvisningar • Använd aldrig provisoriska elektriska anslutningar. "Service" • Spruta inte av maskinen med vatten. (riskkälla: elektrisk ström). Utför inga ytterligare reparationer på maskinen, än de som • Överbrygga aldrig skyddsanordningar och sätt dem aldrig ur är beskrivna i kapitlet "Underhåll", utan ta kontakt direkt drift.
  • Seite 76: Inställning Av Häcksaxen

    Observera följande för hålla häcksaxen Inställning av häcksaxen  funktionsduglig  Rengör och olja regelbundet alla rörliga delar. Vrida handtaget, sidan 3 bild B  Rengör eller sug av ventilationsslitsarna. Man kan ställa in handtaget i 5 olika arbetspositionerer (45°- raster).
  • Seite 77: Möjliga Fel

    Motorn brummar, knivarna stannar  Vid ytterligare störningar eller frågor, var vänlig ta kontakt med er lokala leverantör. Tekniska data Typ / Model  HS 710/61 Tillverkningsår  se sista sidan Motoreffekt  710 W Nätspänning / Nätfrekvens  230 – 240 V~ / 50 Hz Tomgångsvarvtal n...
  • Seite 78: Popis Prístroja/ Pótalkatrészek

    Obsah Montáž Prehlásenie o zhode 5 – 6 Pred uvedením do prevádzky priskrutkujte ochranu rúk k prístroju. (S. 2, obr. A). Popis prístroja/ Pótalkatrészek Obsah dodávky Symboly prístroja Montáž Symboly prístroja Pred uvedením Pred opravami, Symboly návodu na použitie prístroja do údržbou a čistením Čas obratovanja prevádzky...
  • Seite 79: Zvyškové Riziká

    Varování: Prístroj sa nesmie používať na rezanie trávnika, trávnikových  hrán ani na zmenšovanie pre kompostovanie. Hrozí Oscilační emisní hodnoty se mohou, v průběhu reálného použití nebezpečenstvo poranení! elektronářadí, od udaných hodnot lišit v závislosti na způsobu a K použitiu podľa predpisov patrí aj dodržiavanie výrobcom účelu práce pro kterou je elektronářadí...
  • Seite 80: Bezpečnosť Osôb

    vonkajšieho prostredia. Použitie správneho kábla do prasknuté či inak poškodené. Ak tomu tak je, nechajte vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu el. prúdom. prístroj opraviť v servise. Veľa úrazov je zavinených f) Ak s elektroprístrojom budete pracovať v prostredí, kde prístrojom ,ktorý nie je v poriadku. nie je možné...
  • Seite 81: Uvedenie Do Prevádzky

    • Kábel nepoužívajte na účely, pre ktoré nie je určený. • Pokiaľ stroj nepoužívate uskladnite ho v suchej a uzamknutej Ochraňujte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými hranami. miestnosti. • Pri použití káblového bubna kábel úplne odviňte. Ď Ď š š...
  • Seite 82: Nastavenia Na Záhradníckych Nožniciach

    Nastavenia na záhradníckych nožniciach Údržba a starostlivosť Pred každou údržbou a čistením vytiahnuť Otočte rukoväť, strana 3 obr. B sieťovú zástrčku. Rukoväť môže byť nastavená v 5 pracovných polohách (45° krokovanie). Po údržbe a čistení odstránené bezpečnostné zariadenia musia byť bezpodmienečne znovu odborne namontované späť a 1.
  • Seite 83: Možné Poruchy

    • Zablokované nože  V prípade ďalších porúch alebo otázok sa, prosím, obráťte na svojho miestneho predajcu. Technické údaje Typ / Model  HS 710/61 Výrobný rok  viz posledná strana Výkon motora P  710 W Napätie siete / Frekvencia siete ...
  • Seite 84: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Vsebina Sestava Izjava o skladnosti 5 – 6 Pred zagonom na napravo privijačite zaščito za roke. (str. 2, sl. Opis naprave / Nadomestni deli Obseg dobave Sestava Simboli, povezani z napravo Simboli, ki se nanašajo na napravo Pred zagonom Pred popravilom, Simboli v navodilih za uporabo naprave vzdrževanjem in...
  • Seite 85: Preostala Tveganja

    Opozorilo:  Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in Vrednost emisije tresljajev se lahko med dejansko uporabo zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz Navodil za električnega orodja razlikuje od navedene vrednosti, kar je uporabo.
  • Seite 86: Varnost Oseb

    f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v dele popravijo. Vzrok številnih nesreč so slabo vzdrževana vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo za okvarni električna orodja. tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša f) Rezalno orodje vzdržujte ostro in čisto. Skrbno nevarnost električnega udara.
  • Seite 87: Zagon

    − Poškodovane ali nečitljive varnostne nalepke je • Pri polaganju priključnih priključnih napeljav pazite, da jih ne potrebno zamenjati. stisnete ali prepognete Beim, da jih med žaganjem ne zajamejo veje in da se vtične povezave ne zmočijo. • Naprave, ki jih je uporabljate, shranjujte v suhem in zaprtem •...
  • Seite 88: Nastavitve Škarij Za Živo Mejo

    Izklop Vzdrževanje in nega Za izklop naprave spustite vklopno/izklopno stikalo ali Pred vsakim vzdrževanjem in čiščenjem tipkalo. izvlecite vtič napajalnega kabla iz vtičnice. Varnostne naprave, ki ste jih sneli s stroja zaradi vzdrževanja Nastavitve škarij za živo mejo ali čiščenja, morate po končanih delih ponovno pravilno montirati in preveriti njihovo delovanje.
  • Seite 89: Mogoče Motnje

    • odstranite tujek Motor brni, rezila mirujejo • rezila so zablokirana  Ob nadaljnjih motnjah ali vprašanjih se obrnite na svojega krajevnega trgovca. Tehnični podatki Tipa / Model HS 710/61  Leto izdelave glejte zadnjo stran  Moč motorja P 710 W ...
  • Seite 92 ATIKA GmbH Josef - Drexler - Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08-0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08-10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 362981 - 07 01/17...

Inhaltsverzeichnis