Seite 1
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS ITALIANO pag / FRANCAIS pag / ENGLISH page / DEUTCH pag / ESPANOL pag...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATION INSTALLATIONEN - ATTENTION – - ACHTUNG – FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS. DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS...
9 - Pneumatische Kontaktleisten oder Fotokontaktleiste 10 - Interne Fotozellen 11 - Standsäulen für Fotozellen 12 - Mechanische Anschläge ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE K400 EIGENSCHAFTEN Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von 400 kg. 230V~ 50/60Hz Stromspannung und frequenz CEE...
INSTALLATION K OR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253 STEUERUNGSSYSTEM ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG Fachpersonen Fachpersonen Grenzlose Anwendung (außer einem öffentlichen Platz*) (öffentlicher Platz) mit Totmannschaltung nicht möglich mit sichtbaren C o E C o E...
folgt von der Seite 39 OTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE 5, 6 EFESTIGUNG DES ENDSCHALTERS Um den Lauf des mobilen Teils zu beenden, müssen zwei Nocken an den Enden der Zahnstange positioniert werden (7). NSTANDHALTUNG Die Entriegelung darf nur von spezialisiertem Personal und erst nach dem Abschalten der elektrischen Motorstromversorgung erfolgen.
Seite 41
A - VERBINDUNGEN BERÜHREN SIE NICHT DEN JUMPER! WENN ER ENTFERNT WIRD, ZIEHT DER OPERATOR NICHT UM! - AUF POLARITÄT ACHTEN - TRIMMER zur Reglung der Kraftabschaltung durch die TORQUE elektronische Kupplung.
folgt von der Seite 42 UNKTIONSWEISE DES STEUERZUBEHÖRS UNKTIONSWEISE DES SICHERHEITSZUBEHÖRS Ö FFNUNGSTASTE (COM-OPEN) mit funktion uhr ICHERHEITS-ENCODER (nur für K PLUS) Es muß als eine Sicherheit in der Öffnung und im Schließen, mit Bewegung Umstellung dienen falls vom Zusammenstoß. Der Betrieb des Motors mit Encoder wird mit dem DIP7 (ON) FUNKTION UHR zugelassen.
Seite 44
folgt von der Seite 43 ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ANMERKUNG: Wenn zuviele Drucktasten oder Lampen verbunden werden, wird die Logik des Steuergeräts beeinträchtigt und es kann zur Blockierung der Operationen führen. Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die OPTIONEN - entsprechenden Betriebsanleitungen.
Seite 45
folgt von der Seite 44 ILFSLICHT (7-8) MPELSTEUERUNG ERNPROZEDUR FÜR DIE FUßGÄNGERÖFFNUNG rote Licht Zuerst schalten Sie DIP2 auf ON grüne Licht dann DIP1 auf ON 5 - ALS MAN DEN SCHLIEßUNGSENDSCHALTER ERREICHT HAT DIE DIP1 UND 2 AUF OFF WIEDER STELLEN. EXPANDER PLEX ARTE Code ACG5472...
Seite 46
folgt von der Seite 45 HEATER RHITZERKARTE NTENNE SPARK Cod. ACQ9092 230V - Cod. ACQ9093 120V Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass das Zentralkabel der Leitung nicht mit der externen Kupferumwicklung in Kontakt kommt, da dies die Funktion der Antenne außer Kraft setzt. ERNSENDER MOON ANTENNE SPARK 91 ANTENNE SPARK 433...
folgt von der Seite 46 SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK ZUM EINBAU INZUZEMENTIERENDE PLATTE ECHANISCHE KONTAKTLEISTEN L=2MT EFESTIGUNGSSET RAGSPUHRHALTER YLON ZAHNRAD MOD. 4 AHNSTANGE MODUL 4 Die Dichtung darf nur nach Beendigung der Installation montiert ABSCHLIESSENDE ARBEITEN - werden, vor dem Wiedereinbau des Gehäuses. Installierte Dichtung Installation der Dichtung Schließen des Gehäuses...
Seite 59
We declare under our responsibility that K400 operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der K400 den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador K400 es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 12604...