Herunterladen Diese Seite drucken
RIB K400 Gebrauchsanweisungen Und Installation

RIB K400 Gebrauchsanweisungen Und Installation

Selbsthemmender torantrieb für schiebetoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K400:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes
Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren
Mod.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
I
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che
sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i
cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei
bambini. I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal
raggio d'azione delle parti mobili.
3° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell'impianto, togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico collegato
a monte dello stesso.
ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati
dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in
vigore.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
F
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui a une
connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre les
accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes cochères motorisées
(suivre les normes et les lois en vigueur).
2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.) hors de la
portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à 1,5 m du sol, et
hors de rayon d'action des pièces mobiles.
3° - Avant d'exécuter quelconques opérationd'installation, réglage, entrietien de l'installation,
couper la tension avec l'interrupteur magnétothermique approprié connecté en amont.
ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de sécurité et
lois actuellement en vigueur.
GARDER MODE D'EMPLOI
K400
6,41"
12,16"
Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch
GB
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are aware of
the construction criteria and of the accident prevention protection devices for motorized
gates and doors (according to the current regulations and laws).
2° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of children.
The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from the ground surface
and not interfere with the mobile parts.
3° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to cut off
power supply by turning the general magnetothermic switch off.
WARNING - INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and laws at
present in force not being observed during installation.
D
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal bestimmt,
das mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur Verhinderung von
Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen Normen und Gesetzen).
2° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender, u.s.w.)
an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf einer
Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes der
bewegenden Teile befinden.
3° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen Sie
kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN SHÄDEN FÜHREN
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch Nichtbeachtung der
jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
Pag. 1 di 28
I
F
GB
D
11,7"

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RIB K400

  • Seite 1 ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and laws at LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati present in force not being observed during installation.
  • Seite 2 K400 PLUS 12V 230V 50/60Hz 400Kg / 890lbs 11Kg/25lbs 11Kg/25lbs AA20016 “ 120V 60Hz “ “ “ AA20052 KIT K400 PLUS SC 230V 50/60Hz “ “ “ AD00521 “ 120V 60Hz “ “ “ AD00522 KIT K400 PLUS CC 230V 50/60Hz “...
  • Seite 3 Operatori irreversibili per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 400Kg. L'irreversibilità di questo operatore fa si che il cancello non richieda alcun tipo di serratura elettrica per un'efficace chiusura. Fig. 2 CARATTERISTICHE K400-12V TECNICHE 400Kg Peso max cancello Velocità di traino...
  • Seite 4: Collegamenti Elettrici

    Pag. 4 di 28 Misure in mm 2 - FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA (Fig.5-6) La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto all’appoggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello durante il movimento non si appoggi sull'ingranaggio di trazione del K (Fig.
  • Seite 5 (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con sezione minima di 1,5mm e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
  • Seite 6 Pag. 6 di 28 5 - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE minuti ed il lampeggiatore sarà attivo per un minuto. Durante o dopo i 5 minuti di allarme suoneria (buzzer), è possibile ristabilire il Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera funzionamento del cancello premendo un qualsiasi pulsante di comando.
  • Seite 7 SCHEDA DI CARICA BATTERIA RX91/A ad autoapprendimento con morsettiera cod.ACG5004 Cod. ACG4646 per K400 RX433/A ad autoapprendimento con innesto cod.ACG5055 Il tempo di ricarica completa della batteria da 12Vdc 7 Ah (opzionale cod. ACG9510), alla RX433/A ad autoapprendimento con morsettiera cod.ACG5056...
  • Seite 8 Pag. 8 di 28 ANTENNAANTENNA SPARK FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE - cod:ACG8026 Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare Portata settabile 15÷30mt un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato . Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore. N.B.
  • Seite 9 Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est de 400 Kg. Grâce à l'irréversibilité de cet opérateur, le portail ne nécessite aucun type de serrure électrique pour une fermeture efficace. Fig. 2 CARACTERISTIQUES K400-12V TECHNIQUES 400Kg Poids maxi du portail Vitesse de traction...
  • Seite 10: Branchements Électriques

    Pag. 10 di 28 Misure in mm 2 - FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE (Fig.5-6) La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport au support du moteur. Cette hauteur peut être modifiée, grâce aux boutonnières présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué...
  • Seite 11 à 3mm); la marque de cet interrupteur devra être en conformité avec les normes internationales. 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui d'utiliser un câble de type NPI07VVF présentant une section minimale de 1,5mm quoi qu'il en soit, de se conformer à...
  • Seite 12 Pag. 12 di 28 5 – CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR Pendant ou après les 5 minutes d'alarme sonnerie (buzzer), il est possible de rétablir le fonctionnement du portail en appuyant sur l'un des boutons de commande (n'importe Ce contrôle a pour but de rendre plus aisée la tâche de l’installateur, lors de la mise en lequel).
  • Seite 13 ACG5056 CARTE DE CHARGE BATTERIE RX433/A 2CH auto-apprentissage avec branchement code ACG5051 Cod. ACG4646 pour K400 Lors de la première installation, le temps de recharge complète de la batterie de 12Vdc 7 Ah RX433/A 2CH auto-apprentissage avec bornier code ACG5052...
  • Seite 14 Pag. 14 di 28 ANTENNE SPARK PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO - code ACG8026 Afin d'optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d'installer Portée cloisonnable 15÷30mt une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé. Plusieurs couples sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit N.B.
  • Seite 15 Irreversible operating devices for sliding gates with a maximum weight of 400 Kg/890lbs. The irreversibility of this operating device allows you to avoid using any electric lock for an effective closing of the gate. Fig. 2 TECHNICAL K400-12V DATA 400Kg - 890lbs Max. leaf weight Operating speed 0,20m/sec - 39ft/min...
  • Seite 16: Electric Connections

    Pag. 16 di 28 Misure in mm/inches 6,6” 2 - MOTOR AND RACK FITTING (Fig.5-6) The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from It. Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack. The height is adjusted to prevent the gate from resting on the driving gear of the K as it moves (Fig.
  • Seite 17 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use an NPI07VVF cable, with a minimum section of 1,5mm2, and to follow, In any case, the IEC 364 standard and Installation regulations In force In your Country.
  • Seite 18 Pag. 18 di 28 5 – CONTROL OF THE MOTOR ROTATION DIRECTION gate stops and than reverses Its movement for 1 second. The buzzer is operated to signal the alarm 5 minutes long and the blinker blinks one minute long. This control is carried out to facilitate the installation of the system or any possible future During and after the 5 minutes when the buzzer alarms, you can make the gate work control.
  • Seite 19 BATTERY CHARGE CARD RX433/A with code learning system and terminal board code ACG5056 Code ACG4646 for K400 RX433/A 2CH with code learning system and coupling code ACG5051 The 12Vdc 7 Ah battery recharge time (optional code ACG9510), at the first installation is 24...
  • Seite 20 Pag. 20 di 28 SPARK ANTENNA FITSYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation - code:ACG8026 In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to The range you can set is 15÷30mt - 49÷100” install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed. You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit.
  • Seite 21 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von 2200 kg. Durch die Irreversibilität dieses Betriebsgeräts benötigt das Tor zur wirkungsvollen Verriegelung kein elektrisches Sicherheitsschloss. Fig. 2 TECHNISCHE K400-12V EIGENSCHAFTEN 400Kg Max. Torgewicht Laufgeschwindigkeit 0,20m/sec Max Schubkraft zu den kostanten Umdrehungen...
  • Seite 22: Elektroanschlüsse

    Pag. 22 di 28 Abmessungen in mm 2 – MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE (Abb. 5-6) Die Zahnstange muss gegenüber der Motorhalterung in einer entsprechendenden Höhe befestigt werden. Diese Höhe kann mittels an der Zahnstange befestigten Ösen verändert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (Abb.
  • Seite 23 Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. 2. – RIB empfiehlt den Kabeltyp NPI07VVF mit einem minimalen Querschnitt von 1,5mm generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des Bestimmungslandes eingehalten werden.
  • Seite 24 Pag. 24 di 28 5 – KONTROLLE DER ROTATIONSSINN DES MOTORS Es ist während oder nach den 5 Minuten, in denen das Läutwerk (Buzzer) aktiv ist, möglich, den Betrieb des Tors durch die Betätigung einer beliebigen Steuertaste erneut zu Diese Kontrolle dient der Erleichterung der Installation während der Inbetriebnahme der stabilisieren.
  • Seite 25 Kennnr. ACG5056 RX433/A 2CH selbstlernend mit Verbindung Kennnr.ACG5051 BATTERIELADEKARTE Kennr. ACG4646 für K400 RX433/A 2CH selbstlernend mit Klemmbrett Kennnr.ACG5052 Die vollständige Ladezeit der Batterie mit 12 Vdc 7Ah (optional, Kennnr. ACG9510) beträgt, bei einem Ladestrom von 0,03 A, bei der Erstinstallation 24 Stunden.
  • Seite 26 Pag. 26 di 28 WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO - Kennnr.:ACG8026 ANTENNE einstellbare Reichweite 15÷30mt 49÷100” Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig annähernde Paare Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden. möglich.
  • Seite 27 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità gli operatori serie K400 sono conformi alle seguenti norme e Direttive Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produits de la série K400 sont conformes aux Normes et Directives ci-dessous: We declare, on our own responsibility, that operating devices of the series K400 comply with the following standards and Directives Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die Betriebsgeräte der Serie K400 mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen...
  • Seite 28 Pag. 28 di 28 K400-12V Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare ACG9510 Batteria 12V CME2082 Perno di sblocco CTC1123 Seeger E25 BA01019 Serie accessori per cilindro CME3066 Flangia anteriore motore CTC1152 Spina elastica 3x30 BC00189 Circuito forcellino ottico K...