Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
L a v a v a s o s y l a v a v a j i l l a s
G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s
G l ä s e r s p ü l m a s c h i n e n u n d G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v e r r e s e t l a v e - v a i s e l l e s
L a v a t a z z e e l a v a s t o v i g l i e f r o n t a l e
M á q u i n a s d e l a v a r c o p o s e m á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL-22D / SL-22BD
SL-22 / SL-22B
SL-24 / SL-24B
SL-360 / SL-360B
SL-360D / SL-360BD

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für sammic SL-22D

  • Seite 1 SL-22D / SL-22BD L a v a v a s o s y l a v a v a j i l l a s SL-22 / SL-22B G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s SL-24 / SL-24B G l ä...
  • Seite 2 MODELOS tiene un diámetro exterior de 30mm, al Figura A conducto de desagüe. La altura del des- Este manual describe la instalación, funcio- agüe no deberá ser superior a 120 mm namiento y mantenimiento de los lavavasos: desde la base de la máquina. ISOR SL- 22D y SL- 22BD, SL- 24, SL- 24B, SL- 22, 9.
  • Seite 3 de vaciado. Pulsando nuevamente la tecla, Desconexión de las resistencias: · Led "C - CALD." contactor resistencia del se para el ciclo. Para poder anular el calentamiento de las calderín: Iluminado, resistencia de calde- Una vez finalizado el vaciado el usuario resistencias la placa tiene el doble microin- rin activada.
  • Seite 4 Selección del modelo tantáneamente al ciclo de aclarado y si los filtros El agua cae por gravedad y la está aclarando a la parada del ciclo. suciedad queda acumulada en los filtros. El número de modelo de máquina aparece En los modelos " B" modelos con bomba en el display durante 2 segundos desde de desagüe, durante el final del lavado y Modelos "B"...
  • Seite 5 Limpieza de la cuba servicio técnico reconocido por SAMMIC. · Ruido aéreo: el ruido emitido por la La limpieza de la cuba debe realizarse cada máquina, medido sobre una máquina vez que se termina una sesión de lavado al...
  • Seite 6 MODELS 7. Avoid bottlenecks with hoses when Figure A making this installation.. This manual describes the installation, 8. On models with gravity draining, con- operation and maintenance of the SL- 22D, nect the drain pipe of an O.D. of 30mm ISPLAY SL- 22BD, SL- 24, SL- 24B, SL- 22 and SL22B to the sewage system.
  • Seite 7 ning cycle starts. By pushing the key again, 6. Switch the machine off. · "B.LAVADO" LED: ON, when wash pump the draining cycle stops. 7. Set "Disconnect Resistors" microswitch 2 is working. Upon completion of the draining process, (Fig. B- 1) to position OFF (1 OFF, 2 OFF). ·...
  • Seite 8 must be fed with hot water at 60ºC. If the pressing the button (Fig. A- 3) accor- direction shown on the panel graph. boiler is not hot the thermal interlock ding to the soiling level. The associa- In order to determine whether the amount system increases the wash cycle time until ted red LED will turn on.
  • Seite 9 3. Remove the tube coming from the rin- replaced, the repair may only be done by sing aid pump from the inlet connector a SAMMIC approved assistance service. to the boiler and place a container under · Airborne noise: the emission noise level the boiler.
  • Seite 10 MODELLE 7. Vermeiden Sie Reduzierungen beim aussen am Gerät angebrachte Schraube Anschliessen des Schlauches. zum Potentialausgleich benutzt werden. Dieses Handbuch beschreibt 8. Bei Modellen Installation, den Betrieb und die Wartung Schwerkraftentwässerung wird BETRIEBSWEISE DER ELEKTRONISCHEN der Gläserspülmaschinen SL- 22D, SL- Abflussrohr, einen STEUERUNG...
  • Seite 11 Klarspülen Klarspülen 2. Maschine einschalten und warten bis die Die elektronische Leiterplatte enthält eine Ruhestellung. Modell- Nr. Verschwindet und eine der Reihe Leuchtanzeigen, Temperaturen auf der Anzeige ers- Funktionsüberwachung der Maschine sowie cheint. zum Feststellen von Störungen sehr nütz- 3. Den Knopf (Abb.
  • Seite 12 BETRIEB Die Pumpe dosiert etwa 0,7ml/s Spülmittel EMPER ODEL NTWÄS YKLEN NTKALKER SPERRE DES ODELL (max.). Bei der ersten Füllung werden in PUMPE YKLUS Inbetriebnahme 170 s etwa 119 ml Spülmittel eingespritzt, NEIN NEIN NEIN SL- 22 so dass eine Konzentration von max. 3 ml/l NEIN 1.
  • Seite 13 Sicherheitsfilter der Spülpumpe und erneuert werden muss, so darf diese die Kontrolllampe "Regenerieren" (Abb. durch Drehen entgegen Arbeit nur von einer von SAMMIC aner- A- k) auf. Das bedeutet, dass wir in den Uhrzeigersinn herausnehmen. kannten Technischen Dienststelle ausge- Regenerierungszyklus · Bei "B"- Modellen...
  • Seite 14 MODÈLES diamètre extérieur de 30 mm, à la con- A l'allumage de la machine à l'aide de l'in- duite de vidange. La hauteur de vidange terrupteur général "1", l'affichage montre La présente notice décrit l'installation, le ne doit pas être supérieure à 120 mm de pendant 2 secondes le modèle de machine fonctionnement et l'entretien des lave- la base de la machine.
  • Seite 15 secondes, un nouveau remplissage com- s'éteignent pour indiquer que la mise en par le microprocesseur (Leur position et mence. mémoire s'est faite correctement. leur description figurent sur la plaque séri- Réglage des températures de fonction- 6. Eteindre la machine. graphiée et sur la figure B). Ce sont les sui- nement : (Figure B schéma plaque élec- 7.
  • Seite 16 Fonctionnement du verrouillage de tem- 6. Cycle de démarrage : yant par pressions successives sur la tou- pérature : SL24 - Disposer la vaisselle dans le panier. che "Départ cycle" (Fig. A- 4), afin de véri- - Fermer la porte. fier que le tuyau du doseur se remplit Il faut alimenter la machine avec de l'eau - Sélectionner le programme de lavage par...
  • Seite 17 SAMMIC. une régénération. Si l'utilisateur le juge Procéder comme suit : · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la utile, il peut déclencher une régénération...
  • Seite 18 MODELLI 7. Al realizzare l'installazione, evitare di FUNZIONAMENTO CONTROLLO eseguire la riduzione con il manicotto. ELETTRONICO Questo manuale descrive l'installazione, il 8. Nei modelli con scolo per gravità, colle- funzionamento e la manutenzione dei gare il tubo di scolo che ha un diametro Descrizione tecnica della pulsantiera di lavabicchieri SL- 22D, SL- 22BD, SL- 24, SL- esterno di 30mm, alla condotta di scolo.
  • Seite 19 macchina è provvista di una pompa di sca- 5. Premere "Selezione di ciclo" (Fig. A- 3) Led Indicatori di uscita: Indica l'elemento per memorizzare la temperatura scelta. che è stato attivato dal microprocessore. rico. Le tre spie di ciclo si spengono e ciò (La sua posizione e descrizione si osserva Risponde alla battuta soltanto se la porta si indica che la memorizzazione è...
  • Seite 20 pompa di lavaggio 5 o 6 volte, mediante Funzionamento del blocco della tempe- 6. Ciclo di avviamento: ratura: SL24 · Collocare gli oggetti da lavare nella successive battute del tasto "Avviamento cesta. ciclo" (Fig. A- 4), assicurandosi che il tubo È...
  • Seite 21 Agire da un servizio tecnico riconosciuto dalla 1. Scaricare completamente la vasca. MAC- come segue: SAMMIC. CHINA VUOTA SENZA TROPPOPIENO. · Estrarre il filtro di sicurezza della pompa · Rumore aereo: il rumore emesso dalla 2.Con...
  • Seite 22 MODELOS 8. Nos modelos com descarga por gravida- de, ligar o tubo de descarga, que tem Este manual descreve a instalação, o fun- um diâmetro exterior de 30mm, à con- ISOR cionamento e a manutenção das máquinas duta de descarga. A altura da descarga de lavar copos SL- 22D, SL- 22BD, SL- 24, não deve ser superior a 120 mm desde a Ao ligar a máquina no interruptor geral "1",...
  • Seite 23 mento. Premindo novamente a tecla, inte- 6. Apagar a máquina. · Led "B.LAVADO": iluminado, bomba de rrompe- se o ciclo de esvaziamento. 7. Colocar microinterruptor lavagem em funcionamento. Terminado o esvaziamento, o utilizador "Desconexão resistências" (Fig. B- 1) na · Led "B.VAC": iluminado, bomba de esva- desliga a máquina no interruptor geral;...
  • Seite 24 máquina com água quente a 60ºC. Se a · Premir a tecla de arranque do ciclo (Fig. feita através do parafuso de regulação caldeira não estiver quente, o sistema de A- 4). O indicador luminoso do ciclo de situado na parte frontal inferior, de acordo encravamento de temperatura alarga o lavagem (Fig.
  • Seite 25 A máquina lança um aviso para efectuar a Limpeza da cuba: zado por SAMMIC. regeneração através do sinal luminoso · Ruído aéreo: o ruído emitido pela máqui- intermitente do piloto "Regeneração" (Fig.
  • Seite 26 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B...
  • Seite 27 K- Collettore di scarico K- Colector de esvaziamento L-Fritre d’aspiration L-Filtro d’aspirazione L-Filtro de aspiração SL-22D / SL-22BD / SL-22 / SL-22B A: Entrada de agua 3/4” GAs. A: Water inlet 3/4” GAS. A: Wassereinlass B: Tubo de desague Ø30 mm.
  • Seite 28 SL-24 / SL-24B G: Tubo de desague Ø30 mm. G: Drain Hose Ø30 mm. G: Wasserauslass Ø30 mm. H: Cable manguera 15A/230V H: 15A/230V Electrical cord H: Schlauchdraht 15A/230V I: Tubo de abrillantador I: Rinse aid supply hose I: Glanzzusatz J: Tubo de detergente J: Detergent supply hose J: Detergens...
  • Seite 29 SL-360 / SL-360B / SL-360D / SL-360BD A: Tubo de desague Ø30 mm A: Drain hose Ø30 mm A: Wasserauslass Ø30 mm B: Entrada de agua caliente 3/4” GAS. B: Hot water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Cable conexión C: Electrical cord C: Schlauchdraht A: Tuyau de vidange Ø30 mm...
  • Seite 30 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN SL-22D/SL-22 SL-22BD/SL-22B SL-24 SL-24B SL-360 SL-360B 14x17” / 435x365mm / 435x435mm 400 x 400mm 400 x 400mm 400 x 400 400 x 400 500 x 500mm 500 x 500mm IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS...
  • Seite 32 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...