Herunterladen Diese Seite drucken

sammic SL-1100 Gebrauchsanweisung

Geschirrspülmaschinen duchschub

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
L a v a v a j i l l a s c ú p u l a
P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s
G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n d u c h s c h u b
L a v e - v a i s e l l e à c a p o t
L a v a s t o v i g l i e a c a p o t
M á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a d e c ú p u l a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL-1100/B/BP
SL-1200/B/BP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für sammic SL-1100

  • Seite 1 SL-1100/B/BP L a v a v a j i l l a s c ú p u l a SL-1200/B/BP P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü...
  • Seite 2 NSTALACIÓN CON DESCALCIFICADOR de seguridad 89/392/CEE y 73/23/CEE. un sistema equipotencial de tierra. Este aparato cumple con las normas Instalar un descalcificador SAMMIC cuando EN55014 y EN55104 sobre la eliminación e el contenido de cal en el agua de alimenta- FUNCIONAMIENTO CONTROL inmunidad de las perturbaciones radioeléc-...
  • Seite 3 piloto "h". Cuando termina el aclarado la ·En el visor aparecerá la temperatura que maquina queda en reposo y los indicadores tenemos predeterminada en estos momen- La placa electrónica consta de una serie de "g" y "h" parpadeando. La apertura de la tos tanto en la cuba como en el calderín indicadores luminosos que son muy útiles puerta o arranque de otro ciclo anula este...
  • Seite 4 Ejemplo: si el led de la bomba de lavado FUNCIONAMIENTO 10.Modelos "BP": está encendido y la bomba no funciona El depósito dispone de 2 interruptores de quiere decir que la placa da la orden de nivel (alto-bajo) y un rebosadero que des- UESTA EN MARCHA marcha correctamente, el fallo se encuen- agua hacia la cuba.
  • Seite 5 La limpieza de la cuba debe realizarse cada bio sólo podrá ser realizado por un servicio vez que se termina una sesión de lavado al técnico reconocido por SAMMIC. final del día. Proceder así: (Fig C) ·Ruido aéreo: el ruido emitido por la ·Abrir la capota, extraer los filtros superio-...
  • Seite 6 3.The dynamic pressure of the water sup- the tub temperature (LED (a) on) and the plied to the machine is not less than 2 bar Single-phase machine: SL-1100 boiler temperature (LED (b) on). (200kPa) and not greater than 4 bar Check whether the voltage of the machine (440kPa).
  • Seite 7 end of the washing phase, the rinsing pro- seconds to activate the temperature setting cess starts automatically and this is shown function. On the electronic board, there are several by LED (h). Once rinsing has finished, the ·The display shows the temperature then light indicators which are very useful for machine shifts to the stand-by condition, predefined for the tub or the boiler (depen-...
  • Seite 8 means that the microprocessor gives the OPERATION 10.Models "BP": order correctly and the fault lies in an The Break-tank has two (2) level switches external item such as the contactor or the (high-low) and an overflow pipe dischar- TART pump. ging into the wash tank.
  • Seite 9 mount the arms and clean the jets. ACHINE RAINING ·The outside of the machine MUST NOT BE Models with no drain pump: Remove the washed under a direct water jet; instead top filters from the tub and take out the you can use a wet cloth and any ordinary overflow pipe.
  • Seite 10 Abfluss nicht höher als 1 m über das direkt an den Schalter angeschlossen Installation, den Betrieb und die Wartung der Maschinengrundplatte liegen. wird. der Geschirrspülmaschinen: SL-1100/B/BP, 11.Für eine einwandfreie Entwässerung 4. Wenn der Motor umgekehrt dreht (anor- SL-1200/B/BP. muss die Maschine gut ausgerichtet sein.
  • Seite 11 Die Zyklusdauer richtet sich nach dem · Spülkammertemperatur: 55-60ºC maximal 4 Sekunden. Verschmutzungsgrad des zu spülenden · Kesseltemperatur: 85-90ºC Geschirrs: Bei stärkerer Verschmutzung ist Fehlersuche: für ein intensiveres Spülen ein längerer Regulieren Temperaturen: Der Zugang zur elektronischen Leiterplatte Zyklus zu empfehlen. Vorbedingung für ein Regulieren der ist nur qualifiziertem Fachpersonal gestat- Spülkammer- und der Kesseltemperatur ist,...
  • Seite 12 untere Boje aktiviert ist, d.h. dass das -Mit einem Druck auf die Taste A,6 wird der NTLEE EMPER ODELL REAK Wasser bis zu diesem Punkt reicht. RUNGS SPERREDES SPÜLMASCHINE MODELL automatische Zyklus aktiviert und mit der PUMPE YKLUS entsprechenden Anzeigelampe bestätigt. SL1100 NEIN NEIN...
  • Seite 13 · Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist Entwässerungspumpe muss auch der und erneuert werden muss, so darf diese Filter der Entwässerungspumpe (3) zum Arbeit nur von einer von SAMMIC aner- NBAU VON EITENTISCHEN entsprechenden Reinigen desselben ent- kannten Technischen Dienststelle ausge- Zum Befestigen der Seitentische werden fernt werden.
  • Seite 14 MODÈLES 9.Sur les modèles à vidange par gravité, le Machines triphasées : SL-1100, SL-1200 tuyau de vidange de 30 mm de diamètre 1.Vérifier que la tension du secteur corres- La présente notice décrit l'installation, le extérieur doit être raccordé à la conduite...
  • Seite 15 Réglage des Températures de fonction- tournant le potentiomètre dans le sens des OUCHE ÉLECTION DURÉE DU CYCLE nement : (Figure B schéma plaque électro- aiguilles d'une montre, on peut augmenter Par pressions successives sur la touche "4", nique). le temps de rinçage préprogrammé jusqu'à on sélectionne la durée du cycle de lavage Les machines sont réglées en usine aux un maximum de 4 secondes.
  • Seite 16 ·Led "FLOTTEUR INF." flotteur inférieur du il suffit de choisir le Nº indiqué dans le à café au début du premier cycle et la "break tank": Elle est allumée pour indiquer tableau ci-dessous. même quantité tous les 10 cycles environ). que le flotteur inférieur est activé, c'est-à- 6.Cycle de démarrage automatique : dire qu'il y a de l'eau jusqu'à...
  • Seite 17 à contre- ·Vidanger la cuve. par SAMMIC. jour. Si des gouttes d'eau apparaissent sur ·Une fois la cuve complètement vide, enle- ·Bruit aérien : le niveau sonore émis par la les verres, le dosage est insuffisant ;...
  • Seite 18 NSTALLAZIONE CON DECALCIFICATORE INSTALLAZIONE base allo schema elettrico. Installare un decalcificatore SAMMIC se il ·Effettuare il cambio delle connessioni Per ottenere le migliori prestazioni ed una contenuto di calce nell'acqua di alimenta- nella scatola dei morsetti del motore.
  • Seite 19 "e": Ciclo medio. ·Temperatura della Vasca: 55-60ºC elettronica è permesso solo al personale "f ": Ciclo lungo. ·Temperatura della Caldaietta: 85-90ºC addetto alle riparazioni qualificato, dopo Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla spor- aver interrotto la corrente elettrica con l' cizia delle stoviglie da lavare: se vi è...
  • Seite 20 nella placca serigrafata e nella Figura B) e e la stessa quantità ogni 10 cicli circa). OMPA LOCCO Nº REAK sono i seguenti: Spie color rosso 6. Ciclo di avviamento automatico: TÉRMICO AVASTOVIGLIE MODELLO ODELLO CARICO DEL CICLO - Collocare le stoviglie nella cesta. SL1100 ·Led "B, PRES".: Quando è...
  • Seite 21 (5) e pulirli accuratamente. la dose è insufficiente; se appaiono strisce, ciuto dalla SAMMIC. significa che la dose è molto alta. ·Nei modelli "B" con pompa di scarico, · Rumore aereo: il rumore emesso dalla...
  • Seite 22 ·Realizar a troca de ligações na caixa de NSTALAÇÃO COM DESCALCIFICADOR INSTALAÇÃO bornes do motor Instalar um descalcificador SAMMIC se o ·É OBRIGATÓRIO efectuar a ligação com Para obter as melhores performances e conteúdo de cal da água de alimentação da TERRA.
  • Seite 23 Ajuste das Temperaturas de trabalho: ponteiros do relógio, aumenta-se o tempo "d": Ciclo curto. (Figura B esquema placa electrónica) de enxaguamento que está programado "e": Ciclo médio. As máquinas saem de fábrica ajustadas a: até um máximo de 4 seg. "f": Ciclo longo.
  • Seite 24 inferior está activada, isto é, que há água mente) OMBA DE LOQUEIO Nº REAK SVAZIA TÉRMICO LAVA LOUÇA MODELO até esse ponto. 6.Ciclo de arranque automático: ODELO MENTO DO CICLO - Colocar a louça no cesto. SL1100 NÃO NÃO NÃO SL1200 Leds Indicadores de saída: Indica o ele- - Premindo a tecla A,6 activa-se o ciclo...
  • Seite 25 (Nunca retirar o filtro da motobomba (5) cido por SAMMIC. Para comprovar se a dose de abrilhantador com a cuba suja). ·Ruído aéreo: o ruído emitido pela máqui- é...
  • Seite 26 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B B.PRES L B.VAC B.LAV RES C.CALD C.CUBA 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV BOYA SUP. NTC CUBA TEST BOYA INF. DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. TEMP.CUBA ACLARADO 70~ C/95~ C 40~ C/70~ C 0S/+4S...
  • Seite 27 FIG. C / ZCHNG. C 1.- Filtros superiores 1.- Upper filters 1.- Obere filter 2.- Rebosadero 2.- Drain plug 2.- Uberlaufrohr 3.- Filtro de la bomba de desagüe 3.- Draining collecting filter 3.- Feinschutzfilter 4.- Colector vaciado 4.- Collector set 4.- Siphon 5.- Filtro de aspiración de motobomba 5.- Motorpump intake filter...
  • Seite 28 SL-1100/B/BP / SL-1200/B/BP 1920 1328 1468 A: Tubo de desague Ø30 mm. A: Drain hose Ø30 mm. A: Wasserauslass Ø30 mm. B: Entrada de agua 3/4” GAs. B: Water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Salida cable conexión eléctrica. C: Outlet electric connection C: Kabeldurchführung...
  • Seite 29 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN SL-1100/B/BP SL-1200/B/BP 500 x 500 500 x 500 mm (mm) (mm) (mm) IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL 400 mm (mm) (mm) (mm) LTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA AXIMUM GLASS HEIGHT INSCHUBHÖHE...
  • Seite 30 NOTAS...
  • Seite 31 NOTAS...
  • Seite 32 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) C/ Atxubiaga, 14 - 20730 AZPEITIA- www.sammic.com...

Diese Anleitung auch für:

Sl-1100bSl-1100bpSl-1200Sl-1200bSl-1200bp