Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo 465 Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Type 465 combination pH electrodes General instructions cs Návod k obsluze da Brugsanvisning de Betriebsanleitung en Instruction manual es Manual de instrucciones fi Käyttöohje Instructions d’utilisation hu Használati utasítás Istruzioni per l‘uso ja 取扱説明書 ko 사용 매뉴얼 nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi pt Manual de instruções ru Инструкция...
  • Seite 2: Cs Návod K Obsluze

    cs Návod k obsluze Type 465 pH Electrodes Všeobecné pokyny Pro všechny kombinované pH elektrody typu 465 Pro všechny kombinované pH elektrody typu 465 určené k montáži do následujících krytů: typ 763, 764, 776 a 796. Senzor by měl být v provozu pouze v kombinaci s originál- ním příslušenstvím značky METTLER TOLEDO. Elektrody smí provozovat a obsluhovat výhradně personál seznámený se zařízením a obsahem tohoto návodu. Instalace a Po vybalení zkontrolujte elektrodu na možné mechanické poškození skla citlivého na pH, membrány a korpusu. Při reklamaci je elektrody nutné vrátit v původním obalu s uve- deným číslem faktury přímo nám nebo našemu zástupci.
  • Seite 3 Type 465 pH Electrodes Údržba a Po každém měřicím cyklu je nutné důkladně opláchnout špičku elektrody a kapalinový spoj deionizovanou vodou. Elektroda nesmí za žádných okolností vyschnout, pokud je na jejím povrchu měřicí roztok. To je velmi důležité. b Při skladování sestavené sondy musí být špička a kapali- nový spoj trvale ponořeny v zásaditém roztoku KCl (10 dílů 3M KCl nebo Viscolytu a 2 díly pufračního roztoku pH 9,2). Bez přidání pufračního roztoku o pH 9,2 hrozí koroze krytu. c Je nutné pravidelně kontrolovat hladinu referenčního elektrolytu. Pokud hladina poklesne pod baňatou část dříku elektrody, je nutné doplnit referenční elektrolyt. Věnujte pozornost pokynům uvedeným v oddílu 1.g.
  • Seite 4: Da Brugsanvisning

    da Brugsanvisning Type 465 pH Electrodes Generelle instruktioner Til alle pH-kombinationselektroder af typen 465 Til alle pH-kombinationselektroder af typen 465, der skal monteres i de følgende kabinetter: typerne 763, 764, 776 og 796. Vi anbefaler, at sensoren kun anvendes sammen med origi- nalt tilbehør fra METTLER TOLEDO. Sensoren må kun betjenes og serviceres af medarbejdere, der er fortrolige med enheden, og som har læst og forstået denne instruktionsvejledning. Installation a Ved udpakning kontrolleres elektroden for eventuelle mekani- ske skader på det pH-følsomme glas, diafragmaet eller selve elektroden. Elektroder, som kunden ønsker at klage over, skal returneres til os eller til vores repræsentant i den originale kasse med angivelse af fakturanummeret. b Fjern vandhætten, og skyl elektrodespidsen med destilleret vand. Efter skylning med destilleret vand duppes elektroden tør med en serviet. Gnub ikke, da dette kan resultere i øget responstid. c Vigtigt: Referenceelektrolyt i påfyldningsrør: Den T-formede gummiprop samt elastikbåndet skal fjernes helt fra elek- troden, inden elektroden sættes i kabinettet. Fjern eventuel KCl-opløsning i påfyldningsåbningen. Saml kabinettet igen...
  • Seite 5: Vedligeholdelse

    Type 465 pH Electrodes Vedligeholdelse a Efter hver enkelt målecyklus skal elektrodens spids og væsketilslutningen skylles grundigt med destilleret vand. Elektroden må under ingen omstændigheder få lov til at tørre med måleopløsning på sig. Dette er meget vigtigt. b Ved opbevaring af en samlet sonde skal spids og væske- tilslutning være helt nedsænket i en alkalisk KCl-opløsning (10 dele 3M KCl eller Viscolyt plus to dele bufferopløsning med en pH på 9,2). Uden tilsætning af bufferopløsning på pH 9,2 kan kabinettet ruste. c Referenceelektrolyttens væskeniveau skal kontrolleres jævnligt. Hvis det er faldet til under elektrodens kugleformede skaftdel, skal der fyldes referenceelektrolyt på. Der henvises til instruktionerne i 1.g herover.
  • Seite 6: De Betriebsanleitung

    de Betriebsanleitung Type 465 pH Electrodes Generelle Anleitung zu allen pH-Einstab- messketten der Typenreihe 465 Zu allen Einstabmessketten der Typenreihe 465, die zum Ein- bau in die Armaturen der Typenreihe 763, 764, 776 und 796 bestimmt sind. Wir empfehlen Ihnen, die Elektrode nur in Zusammenhang mit Originalteilen von METTLER TOLEDO zu betreiben. Die Bedienung und der Service sollten ausschliesslich durch geschultes Personal und Mitarbeiter, welche die Betriebsan- leitung gelesen und verstanden haben, durchgeführt werden.
  • Seite 7: Unterhalt

    Type 465 pH Electrodes Unterhalt a Nach jedem Arbeitszyklus müssen Elektrodenspitze und Dia- phragma gründlich mit destilliertem Wasser gespült werden. Auf keinen Fall darf die Elektrode ungereinigt aufbewahrt werden (dies ist äusserst wichtig!). b Werden montierte Sonden aufbewahrt, so müssen Elekt- rodenspitze und Diaphragma von einer leicht alkalischen KClLösung umgeben sein (10 Teile von 3M KCl oder Viscolyt plus 2 Teile Puffer 9.2). Ohne den Zusatz von Puffer 9.2 kann die Armatur rosten. c Der Flüssigkeitsstand des Bezugselektrolyten muss regel- mässig kontrolliert werden. Ist er unter die kolbenförmige Er- weiterung der Elektrode abgesunken, muss Bezugselektrolyt nachgefüllt werden. Bitte beachten Sie dazu die Hinweise...
  • Seite 8: En Instruction Manual

    en Instruction manual Type 465 pH Electrodes General instructions For all type 465 combination pH electrodes For all type 465 combination pH electrodes to be mounted into the following housings: types 763, 764, 776 and 796. We recommend that the sensor may only be in operation with the original accessories from METTLER TOLEDO. The sensor may be operated and serviced only by personnel familiar with the unit, and who have read and understood this instruction manual.
  • Seite 9 Type 465 pH Electrodes Maintenance a After each measuring cycle the electrode tip and the liquid junction must be thoroughly rinsed with distilled water. Under no circumstance must the electrode be allowed to dry with measuring solution coating it. This is very important. b On storage of an assembled probe, tip and liquid juncti- on must be left fully immersed in an alkaline KCl solution (10 parts of 3M KCl or Viscolyt plus 2 parts of buffer solution pH 9.2). Without the addition of buffer solution pH 9.2 the housing may corrode. c The liquid level of the reference electrolyte must be checked regularly. If it has sunk below the bulbous shaft section of the electrode, the reference electrolyte must be replenished. Attention is drawn to the instructions given in 1.g. above. d Rapid rise in resistance of reference electrode: A rapid rise in resistance of the reference electrode (up to 1 MΩ) after 2 to 3 measuring cycles may occasionally be noticed in media...
  • Seite 10: Es Manual De Instrucciones

    es Manual de instrucciones Type 465 pH Electrodes Instrucciones generales Para todos los electrodos de pH de combinación del tipo 465 Para todos los electrodos de pH de combinación del tipo 465 que se pueden montar en las carcasas siguientes: tipos 763, 764, 776 y 796. Se recomienda poner en funcionamiento el sensor única- mente con accesorios originales de METTLER TOLEDO. El manejo y el mantenimiento del sensor solo podrán correr a cargo de personal familiarizado con la unidad que haya...
  • Seite 11 Type 465 pH Electrodes Mantenimiento a Después de cada ciclo de medición, la punta del electrodo y la unión de líquidos se deben lavar minuciosamente con agua destilada. En ningún caso se debe permitir que el electrodo se seque sin limpiar antes la solución de medición que lo cubre. Esto es muy importante. b Para almacenar un sensor montado, la punta y la unión de líquidos deben permanecer totalmente sumergidas en una solución de KCI alcalina (10 partes de KCl de 3 mol o Viscolyt con 2 partes de solución tampón con un pH de 9,2). Si no se añade la solución tampón con un pH de 9,2,...
  • Seite 12: Fi Käyttöohje

    fi Käyttöohje Type 465 pH Electrodes Yleisohjeet Kaiken tyyppisille 465 yhdistelmä-pH- elektrodeille Kaiken tyyppisille 465 yhdistelmä-pH-elektrodeille, jotka asen- netaan seuraaviin koteloihin: tyypit 763, 764, 776 ja 796. Suosittelemme käyttämään anturia ainoastaan yhdessä METTLER TOLEDOn alkuperäisten varusteiden kanssa. Ai- noastaan henkilökunta, joka tuntee kyseessä olevan laitteen ja joka on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeet, saa käyttää ja huoltaa anturia. Asennus a Tarkista elektrodi pH-herkän lasin, kalvon tai rungon me- kaanisten vahinkojen varalta, kun purat sen pakkauksesta. Reklamaation kohteena olevat elektrodit on palautettava meille tai edustajallemme alkuperäispakkauksessa laskun numeron kanssa.
  • Seite 13 Type 465 pH Electrodes Ylläpito a Huuhtele elektrodin kärki ja nesteen liitoskohta huolellises- ti deionisoidulla vedellä jokaisen mittaussyklin päätteeksi. Elektrodi ei saa koskaan kuivua mittaliuoksen peittäessä sen! Tämä on erittäin tärkeää. b Varastoinnin yhteydessä kokoonpantu mittari, kärki ja nesteen liitoskohta on upotettava kokonaan emäksiseen KCl-liuokseen (10 osaa 3M KCl -liuosta tai Viscolyt-liuosta ja 2 kaksi osaa puskuriliuosta pH 9.2). Jos pH 9.2 pusku- riliuosta ei lisätä, kotelo voi syöpyä.
  • Seite 14: Fr Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Type 465 pH Electrodes Instructions générales pour toutes les électrodes combinées de pH de type 465 Valables pour toutes les électrodes combinées de type 465 qui peuvent être montées dans les supports de type 763, 764, 776 et 796. Nous vous recommandons d’utiliser l’électrode uniquement en liaison avec des pièces d’origine de METTLER TOLEDO. Son utilisation et sa maintenance doivent être réservées exclusivement à un personnel qualifié, ayant lu et compris la notice d’utilisation. Mise en service a Lors du déballage, contrôler soigneusement le verre sensible au pH, la tige et le diaphragme de l’électrode quant à d’éventuels défauts apparents. Les électrodes défectueuses doivent nous être renvoyées dans leur emballage original en indiquant le numéro de la facture.
  • Seite 15 Type 465 pH Electrodes Maintenance a A la fin du chaque cycle de mesures, la membrane de verre sensible au pH ainsi que le diaphragme de l’électrode doi- vent être soigneusement nettoyés et rincés à l’eau distillée. Ne conserver en aucun cas une électrode sale (non rincée). Cela est particulièrement important. b Si l’on garde l’électrode montée dans son support, sa pointe de verre et son diaphragme doivent être conservés dans une solution de KCl légèrement alcaline (10 vol. de KCl 3 mol/L ou de Viscolyt + 2 vol. de solution tampon de pH 9.2). Sans l’addition de ce tampon, le support pourrait subir une certaine corrosion. c Le niveau de l’électrolyte de référence doit être vérifié régu- lièrement. Quand celui-ci se trouve en dessous du réservoir, l’électrode de référence doit absolument être remplie de nou- veau d’électrolyte. Nous attirons votre attention sur les instructions données ci-dessus. (1.g.) d Augmentation rapide de la résistance du circuit de ré- férence: Un rapide accroissement de la résistance de l’électrode de référence (jusqu’à 1 MΩ) peut être observée occasionnellement dans des milieux riches en protéines.
  • Seite 16: Hu Használati Utasítás

    hu Használati utasítás Type 465 pH Electrodes Általános utasítások 465 típusú kombinált pH-elektródák Az utasítások a következő borításokba szerelt 465 típusú kombinált pH-elektródákra vonatkoznak: 763, 764, 776 és 796 típus. Javasoljuk, hogy az érzékelőt csak eredeti METTLER TOLEDO termékekkel/alkatrészekkel együtt használja. Az érzékelőt csak olyan, a kérdéses berendezést jól ismerő személyzet kezelheti és szervizelheti, aki ezeket az utasításokat elolvasta és tudomásul vette. Telepítés a Az elektróda kicsomagolásakor ellenőrizze, hogy a pH-sem- leges üvegen, a diafragmán vagy a testen nem láthatók-e fizikai sérülések. A problémás elektródákat az eredeti doboz- ban, a számlaszám jelzésével együtt kell eljuttatni hozzánk vagy ügynökünkhöz. b Vegye le a védőkupakot, és öblítse le az elektróda hegyét desztillált vízzel. Öblítés után itassa fel a nedvességet az elektródáról egy papírzsebkendővel. Ne törölgesse az elektródát, mert ez a válaszidő megnövekedését eredmé-...
  • Seite 17 Type 465 pH Electrodes Karbantartás a Az elektróda hegyét és a folyadékcsatlakozót minden mérési ciklus után alaposan öblítse le desztillált vízzel. Soha ne hagyja, hogy a mérőoldat rászáradjon az elektródára. Ez nagyon fontos. b Az összeállított szondát úgy tárolja, hogy a hegy és a fo- lyadékcsatlakozó teljesen belemerüljön a lúgos KCl oldat- ba (10 rész 3M KCl vagy Viscolyt + 2 rész 9,2 pH-értékű pufferoldat). A 9,2 pH-értékű pufferoldat kihagyása a borítás korrózióját eredményezheti. c Rendszeresen ellenőrizze a referencia elektrolit szintjét. Ha a folyadékszint a vastagabb szárrész alá csökkent, pótolja a hiányzó elektrolitot. Mindig tartsa be az 1.g. pontban ismertetett utasításokat.
  • Seite 18: It Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l‘uso Type 465 pH Electrodes Istruzioni generiche Per tutti i tipi di elettrodi di pH combinati 465 Per tutti i tipi di elettrodi di pH combinati 465 da montare ne- gli alloggiamenti indicati di seguito: 763, 764, 776 e 796. Si consiglia di mettere in funzione il sensore esclusivamente con accessori originali METTLER TOLEDO. L'uso e la manuten- zione del sensore sono esclusivamente riservati a personale qualificato, che abbia letto e compreso le relative istruzioni.
  • Seite 19 Type 465 pH Electrodes Manutenzione a Dopo ogni ciclo di misura, la punta dell'elettrodo e la giun- zione liquida devono essere accuratamente risciacquate con acqua distillata. In nessun caso l'elettrodo deve essere lasciato asciugare rivestito di soluzione di misura. Questo aspetto è molto importante. b Durante la conservazione di una sonda assemblata, la punta e la giunzione liquida devono essere completamente immer- se in una soluzione KCI alcalina (10 parti di KCI 3 mol o Viscolyt più 2 parti di soluzione buffer con pH 9.2). Senza l'aggiunta della soluzione buffer a pH 9.2 l'alloggiamento potrebbe corrodersi. c Controllare regolarmente il livello del liquido dell'elettrolita di riferimento. Se il livello è sceso al disotto della sezione dello shaft a bulbo dell'elettrodo, è necessario ricaricare l'elettrolita di riferimento. Si rimanda alle istruzioni indicate al prece- dente punto 1.g. d Rapido aumento della resistenza dell'elettrodo di riferi- mento: nei fluidi fortemente arricchiti con proteine è possibile osservare un rapido aumento della resistenza dell'elettrodo...
  • Seite 20: Ja 取扱説明書

    取扱説明書 Type 465 pH Electrodes 一般情報 対象:すべての 型複合 電極 以下のハウジングに装着されるすべての 型複合 電極が対象です。 型、 型、 型、 型。 メトラー ・ トレドの正規付属品と併用してのみセンサを 操作することをお勧めします。 センサの操作とサービ スは、 そのユニッ トに精通しており、 この取扱説明書を 読んで理解している人だけが行ってください。 設置 開梱する時に、 電極の 感受性のガラス、 隔膜、 本体 に機械的損傷がないかどうかをチェックします。 電極に 問題がある場合は、 納品時に梱包されていた、 送り状 番号の示された箱に入れて当社または当社代理店ま でご返送ください。 給水キャップを取り外し、 電極チップを蒸留水で洗浄し ます。...
  • Seite 21 Type 465 pH Electrodes メンテナンス それぞれの測定サイクルの後、 蒸留水で電極チップと 液絡部を完全にすすぎます。 いかなる状況でも、 電極 は測定溶液が付着した状態で乾燥させてはいけませ ん。 これは非常に重要です。 を組立てた状態のプローブを保管する場合は、 チップ と液絡部はアルカリ 溶液 ( 3M KCl または Viscolyt 対 pH 9.2 のバッファ溶液 ) に完全に浸した状態に する必要があります。 pH 9.2 のバッファ溶液を追加し ないとハウジングが腐食する場合があります。 参照電解液の液面は定期的にチェックしなければなり ません。 液面が電極の球状シャフト部より下に下がっ ている場合は、 参照電解液を補充する必要があります。 1.g. 上記 に示す指示事項に注意してく...
  • Seite 22: Ko 사용 매뉴얼

    ko 사용 매뉴얼 Type 465 pH Electrodes 일반 지침 모든 유형 465 복합 pH 전극에 적합 모든 유형 465 복합 pH 전극의 경우 다음 하우징에 장 착됩니다. 유형 763, 764, 776 및 796. 센서는 METTLER TOLEDO의 순정 액세서리에 한해서만 함께 작동시킬 것을 권장합니다. 이 장치에 익숙한 직 원과 사용 매뉴얼을 읽고 이해한 직원만 센서를 작동 하고...
  • Seite 23 Type 465 pH Electrodes b 조립된 프로브, 팁 및 액체 접합부 보관 시 알카리성 KCl 용액에 완전히 담근 상태로 보관합니다(3M KCl 또 는 Viscolyt 10부분 + 버퍼 용액 pH 9.2 2부분). 버퍼 용 액 pH 9.2를 추가하지 않으면 하우징은 부식될 수 있 습니다. c 정기적으로 기준 전해액의 액체 레벨을 확인해야 합 니다. 액체 레벨이 전극의 둥글납작한 샤프트 섹션 아 래로...
  • Seite 24: Nl Gebruikershandleiding

    nl Gebruikershandleiding Type 465 pH Electrodes Algemene instructies Voor alle gecombineerde pH-elektroden type 465 Voor alle gecombineerde pH-elektroden type 465 die in de volgende behuizingen worden gemonteerd: typen 763, 764, 776 en 796. We adviseren de sensor alleen te gebruiken in combinatie met de originele accessoires van METTLER TOLEDO. De sen- sor mag uitsluitend worden bediend en onderhouden door personeel dat bekend is met de eenheid en deze handleiding heeft gelezen en begrepen. Installatie a Controleer de elektrode bij het uitpakken op mogelijke me- chanische beschadiging van het pH-gevoelige glas, het membraan of de behuizing. Elektroden met gebreken moeten aan ons of onze vertegenwoordiger worden geretourneerd in de oorspronkelijke verpakking, onder vermelding van het...
  • Seite 25 Type 465 pH Electrodes Kalibratie van de elektrode en de pH-transmitter De transmitter wordt gekalibreerd terwijl de elektrode ge- reed is gemaakt voor montage of terwijl de elektrode al in de behuizing is gemonteerd. De kalibratie wordt uitgevoerd met behulp van twee bufferoplossingen met een bekende pH-waarde door de elektrode onder te dompelen in de buffer en de pH-transmitter af te stellen. Raadpleeg de volgende kosteloze brochure voor achtergrondinformatie over pH-me- tingen: «pH Theory Guide» (bestelnr. 30 078 149). Neem voor versies in andere talen contact op met uw vertegen- woordiger van Mettler-Toledo.
  • Seite 26: Pl Instrukcja Obsługi

    pl Instrukcja obsługi Type 465 pH Electrodes Zalecenia ogólne Do wszystkich zintegrowanych elektrod pH typu 465 Dotyczy wszystkich zintegrowanych elektrod pH typu 465 instalowanych w obudowach typu: 763, 764, 776 i 796. Zalecamy korzystanie z czujnika tylko w połączeniu z ory- ginalnymi akcesoriami firmy METTLER TOLEDO. Obsługą i konserwacją czujnika powinni się zajmować wyłącznie pracownicy, którzy zapoznali się z instrukcją obsługi. Instalacja a Podczas rozpakowywania sprawdzić, czy szkło czułe na pH, diafragma lub trzon czujnika nie są mechanicznie uszkodzone. Elektrody kwalifikujące się reklamacji należy zwrócić do nas lub naszego agenta w oryginalnym opako-...
  • Seite 27: Konserwacja

    Type 465 pH Electrodes Konserwacja a Po każdym cyklu pomiarowym końcówkę elektrody i  wy- pływ elektrolitu dokładnie przepłukać wodą destylowaną. Pod żadnym pozorem nie można dopuścić, aby zaschła warstwa mierzonego roztworu, która pokrywa elektrodę. Jest to bardzo istotne. b Podczas przechowywania złożonej elektrody jej końcówka i wypływ elektrolitu powinny być całkowicie zanurzone w al- kalicznym roztworze KCl (10 części 3-molowego roztworu KCl lub Viscolyt plus 2 ...
  • Seite 28: Pt Manual De Instruções

    pt Manual de instruções Type 465 pH Electrodes Instruções Gerais Para todos os tipos de eletrodo 465 de combinação de eletrodo de pH Para todos os tipos de eletrodo de combinação 465 de pH a serem montados nas seguintes câmaras: tipos 763, 764, 776 e 796. Nós recomendamos que o sensor seja somente colocado em operação com acessórios originais da METTLER TOLEDO. O sensor pode ser operado e servido somente por pessoal familiarizado com a unidade, e que tenha lido e entendido este manual de instruções.
  • Seite 29: Manutenção

    Type 465 pH Electrodes Manutenção a Após cada ciclo de medição, a ponteira do eletrodo e a jun- ção de líquido devem ser enxaguadas completamente com água destilada. Sob nenhuma circunstância deve-se permitir o eletrodo secar com a solução de medição revestindo-o. Isto é muito importante. b No armazenamento de um sensor montado, a ponteira e o líquido de junção devem ser totalmente submersos em solução KCl alcalina (10 partes de KCl 3M ou 2 partes de Viscolyt plus de solução de buffer pH 9,2). Sem adicionar solução de buffer de pH 9,2, a câmara pode corroer-se. c O nível de líquido do eletrólito de referência deve ser verifi- cado regularmente. Se tiver sido submergido abaixo do eixo bulboso do eletrodo, o eletrólito de referência deve ser rea- bastecido. Deve-se prestar atenção às instruções dadas em 1.g.
  • Seite 30: Ru Инструкция По Эксплуатации

    ru Инструкция по эксплуатации Type 465 pH Electrodes Общие инструкции для всех моделей комбинированных рН- электродов серии 465 Для всех моделей комбинированных рН-электродов се- рии 465, которые устанавливаются в следующие типы корпусов: типов 763, 764, 776 и 796. При работе с датчиком рекомендуется использовать только оригинальные принадлежности МЕТТЛЕР ТОЛЕДО. К ...
  • Seite 31: Техническое Обслуживание

    Type 465 pH Electrodes Калибровка электрода и трансмиттера pH Трансмиттер калибруется с использованием электрода, который уже установлен или подготовлен к установке в корпус. Калибровка выполняется по двум буферным рас- творам с известным значением  рН. Для этого электрод погружают в буферные растворы и регулируют транс- миттер рН.
  • Seite 32: Sv Bruksanvisning

    sv Bruksanvisning Type 465 pH Electrodes Allmänna anvisningar För alla typer av 465 pH- kombinationselektroder För alla typer av 465 pH-kombinationselektroder som mon- teras i följande armaturer: typerna 763, 764, 776 och 796. Vi rekommenderar att sensorn endast används tillsammans med originalprodukter från METTLER TOLEDO. Endast ut- bildad personal som har läst och förstått bruksanvisningen samt känner till enheten får använda och utföra underhåll på sensorn. Installation a Kontrollera elektroden med avseende på mekaniska skador på det pH-känsliga glaset, membranet eller huset medan du packar upp den. Defekta elektroder ska returneras till oss el- ler till våra återförsäljare i originalförpackningen tillsammans med fakturanumret. b Ta av vattningslocket och skölj elektrodens spets med de- stillerat vatten. Torka försiktigt av elektroden med en duk efter sköljningen. Gnid inte eftersom det kan ge upphov till tröga svarstider. c Viktigt: Påfyllningsslang till referenselektrolyt: Den T-forma- de gummiproppen och det elastiska spännbandet ska av- lägsnas helt från elektroden innan elektroden förs in i arma-...
  • Seite 33: Underhåll

    Type 465 pH Electrodes Underhåll a Skölj elektrodens spets och vätskeöppning omsorgsfullt med avjoniserat vatten efter varje mätcykel. Mätlösningen får un- der inga omständigheter tillåtas torka in på elektroden. Detta är mycket viktigt. b Förvara en monterad sensor med spetsen och vätskeöpp- ningen helt blötlagda i en alkalisk KCI-lösning (tio delar 3M KCI eller Viscolyt och två delar buffertlösning pH 9,2). Om inte buffertlösning på pH 9,2 tillsätts kan armaturen korro- dera. c Nivån på referenselektrolyten måste kontrolleras regelbundet. Om nivån ligger under det lökformade skaftet på elektroden måste referenselektrolyten fyllas på. Uppmärksamma anvis- ningarna i 1.g. ovan. d Snabbt ökande resistans från referenselektroden: En snabbt ökande resistans från referenselektroden (upp till 1 MΩ) efter två till tre mätcykler kan ibland uppstå i protein- rika medier. De flesta mätare är mycket känsliga mot denna resistans vilket leder till störningar i mätningen. Om detta...
  • Seite 34 เท่ � นั ้ น เซ็ น เซอร์ ต ้ อ งได้ ร ั บ ก�รควบคุ ม และบำ � รุ ง METTLER TOLEDO รั ก ษ�โดยบุ ค ล�กรที ่ ค ุ ้ น เคยกั บ ก�รใช้ ง �นอุ ป กรณ์ และได้ อ ่ � นและ...
  • Seite 35 Type 465 pH Electrodes การ  บ ำ า รุ ง   ร ั ก ษา หลั ง จ�กรอบก�รวั ด ค่ � แต่ ล ะรอบ ใช้ น ้ ำ � กลั ่ น ล้ � งปล�ยอิ เ ล็ ก โทรดและ ช่ อ งผ่ � นของเหลวให้ ส ะอ�ด ไม่ ว ่ � กรณี ใ ดก็ ต �ม อย่ � ปล่ อ ยให้ อ ิ เ ล็ ก โท ข้...
  • Seite 36: Zh 说明书

    zh 说明书 Type 465 pH Electrodes 一般说明 用于所有类型的 465 组合 pH 电极 用于安装在以下护套中的所有类型的 465 组合 pH 电 极:类型 763、764、776 和 796。 我们建议仅将传感器与梅特勒-托利多提供的原厂配 件配套使用。必须由熟悉相关设备、并且已经阅读和 理解本说明的人员操作和保养电极。 安装 a 拆开包装后,检查电极的 pH 敏感玻璃、隔膜或机身 是否发生机械损坏。引起投诉的电极必须装入标明发 票编号的原装盒内返回我厂或者我们的代理。 b 取下水盖,用蒸馏水冲洗电极头。用蒸馏水冲洗之 后,应用纸巾将电极拭干。请勿用力擦拭,以免导致 响应时间延长。 c 重要说明:参比电解液填充管:必须从电极处完全拆 下 T 形橡胶塞子及其弹性固定带,然后将电极插入护 套内。去除残留在加注口内的所有 KCl 溶液。如护套...
  • Seite 37 Type 465 pH Electrodes b 在存储装配好的探头时,吸头和液络部必须充分浸 入碱性 KCl 溶液中(10 份 3M KCl 或 Viscolyt 加上 2 份 pH 9.2 缓冲液)。如不添加 pH 9.2 缓冲液,则 护套会发生腐蚀。 c 必须定期检查参比电解液的液位。如果该液位已降至 电极球状杆以下位置,则必须加满参比电解液。注意 上图 1.g. 中的说明。 d 参比电解液电阻迅速上升:2-3 个测量周期后,偶尔 会发现富含蛋白质的介质中参比电解液电阻迅速上升 (升至 1 MΩ)。大多数变送器都对这一电阻上升非 常敏感,证明其经过漂移。此时,应当用电极清洁液 处理电极(订购编号 51 340 068)。 一种预防性措施是使用带有 Friscolyt-B 参比电解液的...
  • Seite 38 – Type 465 pH Electrodes Notes © 04 / 16 Mettler-Toledo GmbH Type 465 pH Electrodes 59 905 937 Printed in Switzerland...
  • Seite 39 – Type 465 pH Electrodes Notes Type 465 pH Electrodes © 04 / 16 Mettler-Toledo GmbH Printed in Switzerland 59 905 937...
  • Seite 40 France Mettler-Toledo Analyse Industrielle S.A.S. 30, Bld. de Douaumont, FR - 75017 Paris, France Phone +33 1 47 37 06 00 e-mail mtpro-f@mt.com Germany Mettler-Toledo GmbH Prozeßanalytik, Ockerweg 3, DE - 35396 Gießen Phone +49 641 507-444 e-mail prozess@mt.com Switzerland Mettler-Toledo (Schweiz) GmbH Im Langacher, CH - 8606 Greifensee Phone +41 44 944 47 60 e-mail ProSupport.ch@mt.com United States METTLER TOLEDO Process Analytics 900 Middlesex Turnpike, Bld. 8, Billerica, MA 01821, USA Phone +1 781 301 8800 Freephone +1 800 352 8763 (only USA) e-mail mtprous@mt.com For more addresses of METTLER TOLEDO Market Organizations please go to: www.mt.com/pro-MOs Mettler-Toledo GmbH, Process Analytics, Im Hackacker 15, CH - 8902 Urdorf Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36 Subject to technical changes 04 / 2016 © Mettler-Toledo GmbH www.mt.com/pro Printed in Switzerland. 59 905 937...

Inhaltsverzeichnis