Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Generelle Sikkerhetsinstrukser - STEINEL XSolar GL-S Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XSolar GL-S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

– Sään (tuuli, sade, lumi), tuuletinten poistoilman
tai avoinna olevien ikkunoiden aiheuttamat
äkilliset lämpötilan muutokset.
• Tarkista toiminta-alue.
Valaisin heiluu (liikkuu) esim. tuulenpuuskien tai
voimakkaan sateen takia.
• Kiinnitä valaisin tukevalle alustalle.
Akku ei lataudu
– Aurinkopaneeli likainen.
• Puhdista aurinkopaneeli pehmeällä kankaalla
ja miedolla puhdistusaineella.
– Aurinkopaneelin kiinnityspaikka ei paras mahdollinen.
• Tarkista kiinnityspaikka (mahdollisimman paljon
suoraa auringonvaloa).
– Akkua ei enää ehkä voi ladata monen vuoden
käytön jälkeen.
• Vaihdata akku uuteen (vara-akku XSolar, 3,3 V
2,5 AH, EAN 007841006488).
• Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattu-
na lähimpään huoltopisteeseen. Vain valmistaja
tai valtuutettu sähkömies saa vaihtaa akun.
7. Puhdistus ja hoito
Tuote on huoltovapaa.
Tuotteen käyttöikä voi pidentyä, jos tarkistetaan
säännöllisesti, onko tuotteessa vaurioita.
Epäpuhtauksien poistaminen voi pidentää tuotteen
toimintaa.
Esinevahinkojen vaara
Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa
valaisinta.
• Tarkista, että laitteen pinta kestää puhdistusainetta.
• Puhdista valaisin pehmellä kankaalla ja miedolla
puhdistusaineella.
Jos aurinkopaneelissa on likaa tai ilmasto-olosuh-
teista aiheutuvia kerääntymiä:
• Puhdista aurinkopaneeli pehmeällä kankaalla ja
miedolla puhdistusaineella.
8. Hävittäminen
• Huomioi lakisääteiset asianmukaista hävittämistä
koskevat veloollisuudet.
• Toimita käytöstä poistetut laitteet, akut ja paristot
niitä varten olevaan palautusjärjestelmään (esim.
liikkeeseen tai ongelmajätteen keräyspisteeseen).
• Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, akkuja ja
paristoja tavallisen kotitalousjätteen mukana.
• Älä heitä käytöstä poistettuja laitteita, akkuja ja
paristoja tuleen tai veteen.
Kysy lisätietoja viranomaisilta.
9. EY-yhdenmukaisuusvakuutus
Tämä tuote täyttää seuraavien normien, lakien ja
direktiivien asettamat vaatimukset:
– EMC-direktiivi 2014/30/EY
– RoHS-direktiivi 2011/65/EY
– Saksalainen sähkö- ja elektroniikkalaitelaki
(ElektroG)
– Saksalainen paristolaki (BattG)
– Direktiivi sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta,
WEEE 2012/19/EU
10. Takuu
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voi-
massa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä
takuuilmoitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnäm-
me sinulle STEINEL-Professional-tunnistintekniikan
tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja asian-
mukaista toimintaa koskevan 5 vuoden takuun.
Takaamme, ettei tässä tuotteessa ole materiaali-,
valmistus- ja rakennevikoja. Takaamme kaikkien
elektronisten rakenneosien ja johtojen toimintakyvyn
sekä kaikkien käytettyjen raaka-aineiden ja niiden
pintojen virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita
tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä
ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja
tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suositte-
lemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä
aina takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa
palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä
takuutapauksessa löytyy kotisivuiltamme
www.steinel-professional.de/garantie
Lisätietoja:
http://www.steinel.de
– 44 –
N
1. Om dette dokumentet
Dokumentet skal leses nøye og oppbevares!
– Opphavsrettslig beskyttet. Ettertrykk, også i
utdrag, kun med vår godkjennelse.
– Det tas forbehold om endringer som tjener
tekniske fremskritt.
Symbolforklaring
!
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...

2. Generelle sikkerhetsinstrukser

!
Damp eller elektrolyttvæske utgjør fare!
Dersom batteriet skades eller brukes feil,
kan damp eller elektrolyttvæske sive ut. Ved
kontakt er det fare for alvorlige skader (f.eks.
synstap, etseskader).
• Batterihuset eller batteriet må aldri åpnes.
• Unngå å få damp eller elektrolyttvæske i øynene.
Ved øyekontakt:
– Ikke gni øynene.
– Skyll øynene omgående med rikelige mengder
rent vann (f.eks. vann fra springen).
– Oppsøk lege.
• Ikke berør elektrolyttvæske som har rent ut.
• Fjern produktet omgående fra åpen ild eller
varme steder.
• Kontaminerte klær skal fjernes omgående.
!
LED-lysstråler utgjør fare!
Å se direkte på den lysende LED-en kan føre til
skader på netthinnen.
• Ikke se direkte på LED-lampen fra kort avstand
eller over lengre tid (> 5 minutter).
– Lampen skal ikke monteres i eksplosive
omgivelser.
– For at lampen skal fungere feilfritt, må den
monteres på et sted uten vibrasjoner.
– Solcellepanelet skal beskyttes mot mekaniske
belastninger (f.eks. greiner).
– Det er ikke tillatt å bygge om eller forandre
på produktet.
3. XSolar GL-S
Forskriftsmessig bruk
– Sensorlampe med LED-lyselementer.
– For profilmontering utendørs.
– Gir automatisk lys på steder der det ikke finnes
strøm.
– Solcellepanel og oppladbart batteri gir uavhengig
energiforsyning.
– Autark registrering av selv de minste bevegelser,
takket være integrert infrarød sensor.
Modeller
– XSolar GL-S antrasitt (EAN 4007841009830)
Leveringsomfang (Ill. 3.1)
Produktmål (Ill. 3.2)
Oversikt over apparatet (Ill. 3.3)
A
Solcellepanel
B
Bevegelsessensor
C
LED-er
D
LED-panel
E
Micro-USB-ladeuttak
F
Profil
G
Bunnplate
H
Profilkobling
I
Lampeholder
J
Pakning
K
Programvalgbryter
L
Kompass
Innstillingsområde solcellepanel/LED-panel (Ill. 3.4)
Tekniske data sensorlampe
– Effekt: 6 LED-er, maks 1,2 W
– Infrarød teknikk
– Dekningsvinkel: 140°
– Dekningsrekkevidde:
maks. 5,0 m (monteringshøyde 1,0 m)
– Belyst område: 20 m
2
– Skumringsinnstilling: 2 lux
– Tidsinnstilling: programvarestyrt, 10 - 30 sek.
– Grunnlys: 3 %
– Lysstrøm: maks. 150 lumen / 124 Lm/w
– Fargetemperatur: 4000 kelvin
– Dreievinkel solcellepanel: +180°/-150°
– Hellingsvinkel solcellepanel: 55°
– Dreievinkel LED-panel: +/- 60°
– Hellingsvinkel LED-panel: 55°
– Kapslingsklasse: III
– Kapslingsgrad: IP 44
– Temperaturområde: -20 °C til +40 °C
Mål (bxhxd):
– 45 –

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis