Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VC 5200
VC 5300
Руccкий
Čeština
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-596.0
09/07
1
6
11
16
21
26
31
36
41
46
51
56
62
68
74
79
84
89
95
100
105
110
115
121
126
131
136

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher VC 5200

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    VC 5200 VC 5300 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-596.0 09/07...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Gesundheitsschädlichen, scharfkanti- Lesen Sie vor der ersten Be- gen, heißen oder glühenden Substan- nutzung Ihres Gerätes diese zen. Betriebsanleitung und han- Feuchten oder flüssigen Substanzen. deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- Leicht entflammbaren oder explosiven triebsanleitung für späteren Gebrauch oder Stoffen und Gasen.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Bedienung Bitte beachten! Sollte beim Einschalten Inbetriebnahme des Gerätes die Netzsicherung auslösen, Abbildung 1 kann es daran liegen, dass gleichzeitig an- Saugschlauchstutzen in die Saugöff- dere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis nung einrasten. angeschlossen und betrieben werden. Stel- len Sie in diesem Fall die niedrigste Leis- Abbildung 2 tungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das Zum Abnehmen beide Rastnasen zu-...
  • Seite 10: Saugen Mit Zubehör

    Saugen mit Zubehör* * je nach Ausstattung Turbodüse ComfoGlide Düse Abbildung 11 Abbildung 10a Teppiche und Teppichböden nieder- Teppiche und Teppichböden: florig: Schalterstellung wie folgt wählen: Schieber auf Symbol = Teppiche und Teppichbö- den hochflorig: Schieber auf Symbol = Abbildung 10b Hartflächen: Kombidüse Schalterstellung wie folgt wählen:...
  • Seite 11: Hepa-Filter / Micro-Aktivkohlefilter Austauschen

    Abbildung 17 Abbildung 21 Zeigt die Filterwechselanzeige im De- Deckel öffnen. ckel vollständig rot, bitte Filterbeutel Einsatz in Pfeilrichtung drücken und her- wechseln. ausnehmen. Abbildung 18 Abbildung 22 Verschlusshebel betätigen und Deckel Ausblasfilter aus Einsatz nehmen und öffnen. säubern. Abbildung 19a Bei starker Verschmutzung den Aus- Mit Verschlusslasche Filterbeutel ver- blasfilter auswaschen, anschließend...
  • Seite 12: Technische Daten

    Kundendienst Technische Daten Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unse- re Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adresse siehe Rückseite. Bestellung von Ersatzteilen und Spannung 220- 230-240 Sonderzubehör Stromart 50/60 Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Netzabsicherung, Ersatzteile finden Sie am Ende der Be- min.
  • Seite 13: English

    Dear Customer, Substances that are harmful for health, Please read and comply with have sharp edges, are hot or burning. these instructions prior to the Moist or fluid substances. initial operation of your appli- Mildly inflammable or explosive materi- ance. Retain these operating instructions for als and gases.
  • Seite 14 Operations Please take notice! Should, while turning Start up the appliance on, the mains furse tripper Figure 1 shut off, possibly, other electrical applianc- Lock the suction hose neck in the suction es are connected and are operating on the opening.
  • Seite 15: Finish Operation

    Suction using accessories* * depending on model Put the lever on the symbol ComfoGlide nozzle Carpets and wall-to-wall carpeting Figure 10a high flooring: Carpets and carpeted floors: Put the lever to the symbol Select the following switch setting: Combi-nozzle Figure 12 Figure 10b To suck off dust from joints and corners Hard surfaces:...
  • Seite 16: Cleaning The Accessories

    Figure 17 Cleaning the blower filter If the filter change indicator in the cover Clean the blow filter at regular intervals! glows red, then please change the filter Figure 21 bag. Open cover. Figure 18 Push the insertment towards the direc- Use the closing lever and open the lid.
  • Seite 17: Customer Service

    Customer Service Specifications Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse. Ordering spare parts and special Voltage 220-240 230-240 attachments Current type 50/60 At the end of the operating instructions you Power protection, will find a selected list of spare parts that are min.
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Cher client, substances toxiques, objets à bords Lisez attentivement ce mode tranchants et matières chaudes ou d’emploi avant la première incandescentes ; utilisation de l’appareil et res- substances humides ou liquides; pectez les conseils y figurant. Conservez ce substances ou gaz hautement inflamma- mode d’emploi pour une utilisation ultérieure bles ou explosifs.
  • Seite 19 Utilisation Attention ! Si le fusible réseau se déclen- Mise en service che lors de la mise sous tension de l'appa- Figure 1 reil; il est possible qu'un autre appareil Enclencher les raccords du flexible d'as- électrique soit branché sur le même circuit piration dans les orifices d'aspiration.
  • Seite 20: Fin De L'utilisation

    Aspiration avec accessoires* * en fonction de l'équipement Bouton rotatif positionné sur le symbole = Suceur ComfoGlide Figure 10a Tapis et moquettes épaisses : Tapis et moquettes : Bouton rotatif positionné Sélectionner la position du commutateur sur le symbole = comme suit : Suceur combiné...
  • Seite 21: Consignes Générales

    Lorsque le témoin de remplacement du Appuyez sur l'insert dans le sens de la filtre, situé sur le capot, s'allume en per- flèche et l'extraire. manence en rouge, changer le filtre. Figure 22 Figure 18 Extraire le filtre de refoulement de l'insert Actionner le levier de verrouillage et et le nettoyer.
  • Seite 22: Service Après-Vente

    Service après-vente Caractéristiques techniques Notre succursale Kärcher se tient à votre en- tière disposition pour d'éventuelles ques- tions ou problèmes. L'adresse figure au dos. Commande de pièces détachées et Tension 220-240 230-240 d'accessoires spécifiques Type de courant 50/60 Protection par fusi- Une sélection des pièces de rechange utili- ble, min.
  • Seite 23: Norme Di Sicurezza

    Gentile cliente, sostanze dannose per la salute, taglienti, Prima di utilizzare l'apparec- calde o incandescenti. chio per la prima volta, legge- sostanze umide o liquide. re e seguire queste istruzioni materiale o gas facilmente infiammabili o per l'uso. Conservare le presenti istruzioni esplosivi.
  • Seite 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Attenzione! L'eventuale scatto della prote- Messa in funzione zione di rete al momento dell'accensione Figura 1 dell'apparecchio, può essere causato dal Inserire il bocchettone del tubo flessibile fatto che anche altri elettrodomestici sono di aspirazione nell'apertura di aspirazio- collegati allo stesso circuito elettrico. In que- ne fino allo scatto in posizione.
  • Seite 25: Impiego Degli Accessori

    Impiego degli accessori* * in funzione alla dotazione Bocchetta turbo Figura 11 Bocchetta ComfoGlide Tappeti e moquettes a pelo basso: Figura 10a Manopola su simbolo = Tappeti e moquettes: Scegliere le seguenti posizioni dell'inter- Tappeti e moquettes a ruttore: pelo alto: Manopola su simbolo = Bocchetta combinata Figura 10b...
  • Seite 26: Pulire Gli Accessori

    Figura 17 Premere l'inserto in direzione della frec- Quando la segnalazione cambio filtro è cia e toglierlo. completamente rossa, bisogna cambiare Figura 22 il sacchetto filtro. Togliere il filtro scarico aria dall'inserto e Figura 18 pulirlo. Agire sulla leva di chiusura ed aprire il In presenza di sporco ostinato sciacqua- coperchio.
  • Seite 27: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza Dati tecnici In caso di domande o anomalie la filiale Kär- cher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro. Ordinare ricambi e accessori Tensione 220- 230-240 speciali La lista dei pezzi di ricambio più comuni è ri- Tipo di corrente 50/60 portata alla fine del presente manuale d'uso.
  • Seite 28: Reglementair Gebruik

    Geachte klant, Substanties die schadelijk voor de ge- Lees vóór het eerste gebruik zondheid, heet of gloeiend zijn, of scher- van het apparaat deze hand- pe randen hebben. leiding, en handel navenant. Vochtige of vloeibare stoffen. Bewaar deze handleiding voor later gebruik, Licht ontvlambare of explosieve stoffen of voor de volgende eigenaar.
  • Seite 29: Beschrijving Apparaat

    Bediening Attentie! Als de stoppen bij het inschakelen Ingebruikneming van het apparaat doorslaan, kan het zijn dat Afbeelding 1 er tegelijkertijd andere elektronische appa- Steunen voor de zuigslang in de zuigo- raten op dezelfde stroomkring zijn aangeslo- pening aansluiten. ten en gebruikt worden. Stelt u in dit geval het apparaat op het laagste vermogensni- Afbeelding 2 veau in, voordat u het apparaat aanzet.
  • Seite 30: Combi-Zuigmond

    Zuigen met accessoires* *afhankelijk van de uitvoering Turbomondstuk Afbeelding 11 ComfoGlide mondstuk Laagpolige tapijten en vloerbedek- Afbeelding 10a king : Tapijten en vloerbedekking : Draaiknop op symbool = Schakelinstellingen als volgt kiezen: Hoogpolige tapijten en vloerbedekking : Draaiknop op symbool = Afbeelding 10b Harde bodem: Combi-zuigmond...
  • Seite 31: Uitblaasfilter Reinigen

    Afbeelding 17 Inzet in de richting van de pijl drukken en Als de filtervervangindicator op het dek- eruit nemen. sel volledig rood is, vervang dan de filter- Afbeelding 22 zak. Uitblaasfilter uit de inzet nemen en Afbeelding 18 schoonmaken. Vergrendeling indrukken en deksel ope- Bij sterke vervuiling het uitblaasfilter uit- nen.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Klantenservice Technische gegevens Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher- vestiging u graag verder. Adres zie achterzij- Bestelling van reserveonderdelen Spanning 220-240 230-240 en bijzondere toebehoren Stroomsoort 50/60 Netbeveiliging, Een selectie van de meest frequent beno- min. digde reserveonderdelen vindt u achteraan Vermogen Pnom.
  • Seite 33: Uso Previsto

    Estimado cliente: sustancias nocivas para la salud, calien- Antes de poner en marcha tes o incandescentes ni materiales cor- por primera vez el aparato, tantes, lea el presente manual de sustancias húmedas o líquidas, instrucciones y siga las instrucciones que fi- materiales o gases inflamables o explo- guran en el mismo.
  • Seite 34: Descripción Del Aparato

    Manejo ¡Importante! Si salta el fusible al conectar el Puesta en marcha aparato, puede deberse a que haya otros Figura 1 aparatos eléctricos de alto consumo de co- Encajar el racor del tubo flexible de aspi- rriente conectados al mismo circuito. En ración en la abertura de aspiración.
  • Seite 35: Finalización Del Funcionamiento

    Aspirar con accesorios* *según equipamiento boquilla extra-rápida Figura 11 Boquilla ComfoGlide Alfombras y moquetas de pelo corto: Figura 10a Selector en el símbolo = Alfombras y moquetas: Seleccionar las posiciones de interruptor Alfombras y moquetas de de la siguiente manera: pelo largo: Selector en el símbolo = boquilla combinada...
  • Seite 36: Limpiar Los Accesorios

    IIustración 17 IIustración 21 Si el indicador de cambio de filtro de la Abrir la tapa. tapa está totalmente rojo, cambiar la bol- Presionar en la dirección de la flecha y sa filtrante. extraer. IIustración 18 IIustración 22 Pulsar la palanca de cierre y abrir la ta- Extraer y limpiar el filtro de aspiración.
  • Seite 37: Datos Técnicos

    Servicio de atención al cliente Datos técnicos En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso. Pedido de piezas de repuesto y ac- Tensión 220-240 230-240 cesorios especiales Tipo de corriente 50/60 Podrá...
  • Seite 38: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Estimado cliente, Substâncias nocivas para a saúde, ob- antes da primeira utilização jectos pontiagudos, substâncias quentes deste aparelho leia o presen- ou incandescentes. te manual de instruções e Substâncias húmidas ou líquidas. proceda conforme ao mesmo. guarde estas Substâncias e gases facilmente inflamá- instruções de serviço para uso posterior ou veis ou explosivos.
  • Seite 39: Colocação Em Funcionamento

    Manuseamento Atenção! Se durante a colocação em funci- Colocação em funcionamento onamento ocorrer um disparo do fusível de Figura 1 rede, uma possível causa pode ser o funci- Encaixar o bocal do tubo de aspiração onamento simultâneo de outros aparelhos na abertura de aspiração.
  • Seite 40: Terminar O Funcionamento

    Aspirar com acessórios* *conforme o modelo Turbobocal Figura 11 Bocal ComfoGlide Tapetes e alcatifas pouco felpudos: Figura 10a Botão rotativo no símbolo = Tapetes e alcatifas: Seleccionar a seguinte posição do bo- Tapetes e alcatifas felpu- tão: dos: Botão rotativo no símbolo = Bocal combinado Figura 10b Figura 12...
  • Seite 41: Instruções Gerais

    Figura 17 Pressionar a peça intercalada no sentido Proceder à substituição do saco de filtro da seta e retirar. assim que a indicação de substituição do Figura 22 filtro, na tampa, estiver completamente Retirar o filtro de escape da peça inter- vermelha.
  • Seite 42: Dados Técnicos

    Serviço de assistência técnica Dados técnicos Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua disposição. Ende- reços no verso. Encomenda de peças sobressalen- Tensão 220-240 230-240 tes e acessórios especiais Tipo de corrente 50/60 No final das Instruções de Serviço encontra Protecção por fusí- uma lista das peças de substituição mais...
  • Seite 43: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Sundhedsfarlige, varme eller glødende Læs denne brugsanvisning stoffer eller stoffer med skarpe kanter. før første gangs brug af appa- Våde stoffer eller væsker. ratet og følg anvisningerne. Stoffer eller gas som er let antændelige Gem brugsanvisningen til senere brug eller eller eksplosivt.
  • Seite 44: Dansk

    Betjening Bemærk! Hvis netsikrigen udløses ved tæn- Ibrugtagning ding af apparatet, kan årsagen herfor være Figur 1 at andre el-apparater samtidig er tilsluttet til Sugeslangens studs skal gå i hak i suge- den samme strømkreds og bruges på sam- åbningen. me tidspunkt.
  • Seite 45: Efter Brug

    Suge med tilbehør* * afhængig af udstyret Turbodyse Figur 11 ComfoGlide mundstykke Tæpper og væg til væg-tæpper lav Figur 10a luv: Tæpper og væg til væg-tæpper: Drejeknappen på symbol = Vælg omstillerens position som følgen- Tæpper og væg til væg- tæpper høj luv: Drejeknappen på...
  • Seite 46: Rense Tilbehør

    Figur 18 Tryk indsatsen i pilens retning og tag den Betjen låsearmen og åbn dækslet. Figur 19a Figur 22 Lås filterposen med låseflappen, filterpo- Tag udblæsningsfilteret ud af indsatsen sen tages ud og bortskaffes. og rens det. Figut 19b Vask udblsæningsfilteret hvis det er Skub en ny filterpose ind i holderen til an- stærkt tilsmudset, derefter skal det slaget.
  • Seite 47: Kundeservice

    Kundeservice Tekniske data Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsu- geren. Se adressen på bagsiden. Bestilling af reservedele og Spænding 220-240 230-240 ekstratilbehør Strømtype 50/60 Et udvalg over de reservedele som bruges Netafsikring, min. meget ofte finder De i slutningen af betje- Ydelse P 1600...
  • Seite 48: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Fuktige eller flytende stoffer Les denne bruksveiledningen Lett antennelige eller eksplosive stoffer før apparatet tas i bruk første og gasser. gang, og følg anvisningene. Miljøvern Oppbevar denne bruksveiledningen til sene- re bruk eller for annen eier. Materialet i emballasjen kan resirkule- res.
  • Seite 49: Beskrivelse Av Apparatet

    Betjening OBS! Dersom nettsikringen går når appara- Igangsetting tet slås på, kan det skyldes at det samtidig er Figur 1 koblet andre elektriske apparater til samme Sugeslangestuss i sugeåpning, press i strømkrets, og at de samtidig er slått på. I så lås.
  • Seite 50: Støvsuging Med Tilbehør

    Støvsuging med tilbehør* * avhengig av modell Turbodyse Figur 11 ComfoGlide dyse Tepper og teppegulv med lav floss: Figur 10a Dreieknapp til symbol = Tepper og teppegulv: Velg bryterstilling som følger: Tepper og teppegulv med lang floss: Dreieknapp til symbol = Kombidyse Figur 10b Harde flater:...
  • Seite 51: Generelle Merknader

    Figur 18 Innsatsen trykkes i pilens retning og tas Trykk på låsehendelen og åpne dekse- let. Figur 22 Figur 19a Ta ut utblåsningsfilter av innsatsen og Lukk filterposen med låseslasken, ta ut rengjør det. filterposen og kast den (restavfall). Ved strekt tilsmussing av utblåsningsfil- Figur 19b ter skal det vaskes, må...
  • Seite 52 Bestilling av reservedeler og Tekniske data spesialtilbehør Et utvalg av de vanligste reservedelene fin- ner du bak i denne bruksanvisningen. Reservedeler og tilbehør får du hos din for- Spenning 220-240 230-240 handler eller ved en Kärcher avdeling. Strømtype 50/60 (Se adresse på baksiden) Nettsikring, min.
  • Seite 53: Ändamålsenlig Användning

    Bäste kund, Smådjur (ex. flugor, spindlar etc.). Läs denna bruksanvisning Hälsovådliga, vassa, heta eller glödande före första användning och substanser. följ anvisningarna noggrant. Fuktiga eller flytande substanser. Denna bruksanvisning ska förvaras för se- Lättantändliga eller explosiva material nare användning eller ges vidare om appa- och gaser.
  • Seite 54: Beskrivning Av Aggregatet

    Handhavande Vänligen beakta! Löser nätsäkringen ut när Idrifttagande apparaten ansluts kan detta bero på att an- Bild 1 dra elektriska apparater anslutits, och drivs, Haka fast sugslangsfästet i sugöppning- via samma strömkrets. Ställ i detta fall in läg- sta effektnivå på apparaten innan den star- tas.
  • Seite 55: Avsluta Driften

    Suga med tillbehör* * beroende på utrustning Turbomunstycke Bild 11 ComfoGlide munstycke Mattor och heltäckningsmattor tunna: Bild 10a Vridreglage på symbol = Mattor och heltäckningsmattor: Välj reglageinställningar på följande sätt: Mattor och heltäcknings- mattor tjocka: Vridreglage på symbol = Kombimunstycke Bild 10b Hårda ytor: Bild 12...
  • Seite 56: Allmänna Hänvisningar

    Bild 18 Bild 22 Använd spärrspaken och öppna locket. Lyft ur utblåsfiltret ur hållaren och rengör det. Bild 19a Stäng filterpåsen med förslutningsrem- Tvätta utblåsfiltret vid kraftig nedsmuts- san, lyft ur påsen och släng den. ning och låt det sedan torka under minst 24 timmar.
  • Seite 57 Beställning av reservdelar och Tekniska data specialtillbehör I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs. Reservdelar och tillbehör finns att få på in- Spänning 220-240 230-240 köpsstället, eller från närmaste Kärcher-fili- Strömart 50/60 (Se baksidan för adress) Nätsäkring, min.
  • Seite 58: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä Lue käyttöohje ennen laitteen eikä kuumia tai hehkuvia aineita. ensimmäistä käyttöä ja toimi Kosteita tai nestemäisiä aineita. sen mukaan. Säilytä tämä Helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhem- kaasuja. pää omistajaa varten. Ympäristönsuojelu Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 59: Käyttöönotto

    Käyttö Huomio! Jos sulake palaa kytkiessäsi lait- Käyttöönotto teen päälle, se voi johtua siitä, että samaan Kuva 1 virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita sa- Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. manaikaisesti. Voit estää sulakkeen palami- sen säätämällä laite pienimmälle teholle Kuva 2 ennen käynnistämistä.
  • Seite 60: Käytön Lopetus

    Imurointi lisävarusteiden* avulla *varusteista riippuen Turbosuulake Kuva 11 ComfoGlide-suulake Matalanukkaiset matot ja kokolattia- Kuva 10a matot: Matot ja kokolattiamatot: Valintanupin merkki = Valitse kytkimen asento seuraavasti: Korkeanukkaiset matot ja kokolattiamatot: Valintanupin merkki = Kuva 10b Kovat pinnat: Yhdistelmäsuutin Valitse kytkimen asento seuraavasti: Kuva 12 Rakojen ja kulmien imurointiin esim.
  • Seite 61: Yleisiä Ohjeita

    Kuva 17 Käännä istukkaa nuolen suuntaan ja Kun pölypussin vaihdon merkkivalo on vedä ulos. kokonaan punainen, vaihda pussi. Kuva 22 Kuva 18 Vedä puhallussuodatin istukasta ja puh- Avaa kansi lukitsinvivusta. dista suodatin. Kuva 19a Pese puhallussuodatin, jos se on erittäin Sulje pölypussi sen sulkukaistaleella, likainen.
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    Asiakaspalvelu Tekniset tiedot Kärcher -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa. Osoite, katso takasivua. Varaosien ja erityisvarusteiden Jännite 220-240 230-240 tilaaminen Virtatyyppi 50/60 Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tä- Verkkoliitäntä, min. A män käyttöohjeen lopusta. Teho P 1600 1800 nenn Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaal- Teho P 1800...
  • Seite 63: Προστασία Περιβάλλοντος

    Aγαπητέ πελάτη, Υλικών επικίνδυνων για την υγεία, Πριν από την πρώτη χρήση αιχμηρών, καυτών ή πυρακτωμένων. της συσκευής διαβάστε τις Υγρών ή ρευστών ουσιών. οδηγίες λειτουργίας και Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις αερίων. παρούσες οδηγίες λειτουργίας για Προστασία...
  • Seite 64: Περιγραφή Της Συσκευής

    Προστατεύετε τη συσκευή από τις Καταστρέψτε αμέσως την άχρηστη δυσμενείς καιρικές συνθήκες, την συσκευή και παραδώστε την συσκευή υγρασία και τις πηγές θερμότητας. στο κατάλληλο σύστημα διάθεσης απορριμμάτων. Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. Χειρισμός Προσέξτε! .Εάν κατά την ενεργοποίηση της 16 Μπεκ...
  • Seite 65: Αναρρόφηση Με Εξαρτήματα

    Εικόνα 9 - Περιστροφή στην θέση ΜΑΧ, υψηλή Η ηλεκτρονική ρύθμιση της αναρροφητική ισχύς αναρροφητικής ισχύος επιτυγχάνεται με - Περιστροφή στην θέση ΜΙΝ, χαμηλή το πλήκτρο Οn/Off. αναρροφητική ισχύς Αναρρόφηση με εξαρτήματα* *ανάλογα με τον εξοπλισμό Ακροφύσιο θυρών Εικόνα 11 Ακροφύσιο...
  • Seite 66: Καθαρισμός Συσκευής

    Φροντίδα, Συντήρηση Κίνδυνος τραυματισμού Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA / Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και μικροφίλτρου ενεργού άνθρακα συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή Φίλτρο HEPA / μικροφίλτρο ενεργού και τραβήξτε το φις από την πρίζα. άνθρακα: Αντικαταστήστε 1 Χ έτος. Καθαρισμός...
  • Seite 67: Καθαρισμός Εξαρτημάτων

    Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών παρελκόμενα) Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε Ακτίνα δράσης να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Διαστάσεις 390x310x260 Οίκου Karcher. Για τη διεύθυνση βλ. στην Ονομαστικό πίσω σελίδα. πλάτος, Παραγγελία ανταλλακτικών και εξαρτήματα ειδικών εξαρτημάτων Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Μία...
  • Seite 68: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Προαιρετικά εξαρτήματα Εικόνα Α - Η H Μικροφίλτρο ενεργού άνθρακα A Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα (Κωδ. παραγγελίας 6.414-826) (Κωδ. παραγγελίας 4.130-177) Φίλτρο εξουδετέρωσης οσμών Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση. Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση των τριχών κατοικίδιων ζώων και τον καθαρισμό χαλιών με υψηλό πέλος. Δεν...
  • Seite 69: Kurallara Uygun Kullanım

    Sayın müşterimiz, Küçük canlılar (Örn; böcekler, Cihazınızı ilk defa örümcekler, vb) kullanmadan önce bu Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak ya kullanım kılavuzunu okuyup da yanmakta olan maddeler. buna göre davranınız. Bu kullanım Nemli ya da sıvı maddeler. kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya Kolay alev alabilen ya da patlayıcı...
  • Seite 70: Türkçe

    Kullanımı Lütfen dikkat edin! Cihazın çalışması İlk çalıştırma sırasında şebeke sigortasının devreye Şekil 1 girmesinin nedeni, aynı elektrik devresine Emme hortumunun ağzı emme deliğine aynı anda başka elektrikli cihazların bastırın. bağlanmış ve çalıştırılıyor olması olabilir. Bu durumda, cihazı çalıştırmadan önce Şekil 2 cihazdaki en düşük güç...
  • Seite 71: Temizlik, Bakım

    Aksesuarlarla süpürme* * Donanıma bağlı olarak Döner düğmeyi şu sembole getirin = ComfoGlide memesi Yüksek tabanlı halılar ve halı Şekil 10a döşemeler: Halılar ve halı döşemeler: Döner düğmeyi şu sembole Düğme konumlarını aşağıdaki şekilde getirin = seçin: Kombi meme Şekil 12 Ek yerleri ve köşeler ya da yastıklı...
  • Seite 72: Genel Bilgiler

    Şekil 17 Adaptörü ok yönünde bastırın ve dışarı Kapaktaki filtre değişim göstergesi tam alın. olarak kırmızıysa, lütfen filtre torbasını Şekil 22 değiştirin. Boşaltma filtresini adaptöründen çıkartın Şekil 18 ve temizleyin. Kilit koluna basın ve kapağı açın. Kirlenmenin çok olması durumunda Şekil 19a boşaltma filtresini yıkayın, daha sonra en Kilit kulağıyla filtre torbasını...
  • Seite 73: Müşteri Hizmeti

    Müşteri hizmeti Teknik bilgiler Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa Kärcher distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka sayfa. Gerilim 220-240 230-240 Yedek parça ve özel aksesuar Elektrik türü 50/60 siparişi Şebeke sigortası, En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini min.
  • Seite 74: Указания По Технике Безопасности

    Уважаемый покупатель! вредных для здоровья веществ, Перед использованием острых, горячих или раскаленных прибора в первый раз предметов. необходимо ознакомиться мокрых предметов или жидкостей. с настоящим руководством по легковоспламеняющихся или эксплуатации и выполнять указания, взрывчатых веществ и газов. содержащиеся в нем. Сохраните эту Охрана...
  • Seite 75: Описание Прибора

    прибора шнур питания необходимо Если прибор не используется, его вынимать из розетки. следует выключать. Во избежание опасности ремонт и Отслуживший прибор сразу сделайте замену запасных деталей прибора непригодными для дальнейшего должны выполнять только использования, а затем утилизируйте авторизированные сервисные в соответствии с действующими центры.
  • Seite 76 Рисунок 6 Рисунок 8 Установите держатель Включите / выключите прибор. принадлежностей на комбинасадке и Рисунок 9 нажмите на телескопическую трубу. Электронная регулировка мощности Рисунок 7 всоса осуществляется кнопкой Вкл. / Удерживая за штепсельную вилку, Выкл.: вытянуть кабель питания. Вставить - повернуть на MAX, высокая сила штепсельную...
  • Seite 77: Окончание Работы

    Окончание работы Выключить прибор и вытащить Рисунок 16 сетевую вилку, Для хранения/транспортировки прибора можно использовать Рисунок 15 вспомогательное устройство для Кабель питания слегка потянуть и хранения на задней стенке прибора, отпустить, кабель автоматически для этого навесить половую насадку. втягивается в прибор. Уход, техническое...
  • Seite 78: Общие Указания

    зафиксировать. регулярные промежутки времени! Общие указания Гарантия Сервисная служба В каждой стране действуют Филиал фирмы Karcher с удовольствием соответственно гарантийные условия, ответит на ваши вопросы и окажет изданные уполномоченной организацией содействие при устранении сбыта нашей продукции в данной стране. неисправностей в приборе. Адрес указан...
  • Seite 79: Технические Данные

    Вес без Технические данные (принадлежносте й) Радиус действия m Габариты 390x310x260 Напряжение 220-240 230-240 Номинальный внутренний Вид тока 50/60 диаметр насадок Защита сети предохраниетеле Изготовитель оставляет за собой м, мин. право внесения технических Мощность Р 1600 1800 ном изменений! Мощность Р 1800 2000 макс...
  • Seite 80: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vevőnk! Nedves vagy folyékony anyagok. A készülék első használata Gyúlékony vagy robbanékony anyagok előtt olvassa át a jelen vagy gázok. üzemeltetési utasítást és Környezetvédelem ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy később is A csomagolóanyagok használhassa, vagy a következő újrahasznosíthatók.
  • Seite 81: Üzembe Helyezés

    Használat Kérem vegye figyelembe! Amennyiben a Üzembe helyezés készülék bekapcsolásakor a hálózati 1. kép biztosíték kioldódna, ennek oka az lehet, Szívócsőtámasztékokat a szívónyílásba hogy egy időben más elektromos készülék bekattintani. is ugyanerre az áramkörre van rákapcsolva és használatban van. Ebben az esetben 2.
  • Seite 82: Az Üzemeltetés Befejezése

    Porszívózás tartozékkal* * felszereléstől függően A forgógombot az = szimbólumra ComfoGlide fej Hosszú szőrű szőnyegek és 10a. ábra padlószőnyegek: Szőnyegek és padlószőnyegek: A forgógombot az = A kapcsolóállásokat a következőképpen szimbólumra válassza ki: Kombifej 12. ábra Fugák és sarkok ill. kárpitozott bútorok, 10b.
  • Seite 83: Általános Megjegyzések

    17. ábra A betétet a nyíl irányába nyomja és Ha a szűrőcsere kijelző a fedélen tejesen vegye ki. pirosat mutat, kérem cserélje ki a 22. ábra porzsákot. A vegye ki a betétből és tisztítsa meg a 18. ábra kiáramló levegő szűrőt. A zárókarral nyissa ki a fedelet.
  • Seite 84: Műszaki Adatok

    Szerviz Műszaki adatok Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher- telephelyünk szívesen segít Önnek. A címet lásd a hátoldalon. Alkatrészek és különleges Feszültség 220-240 230-240 tartozékok megrendelése Áramfajta 50/60 Hálózati biztosíték, Az üzemeltetési útmutató végén talál egy min. válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről.
  • Seite 85: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo před prvním použitím žhavých látek. přístroje si bezpodmínečně vlhkých nebo kapalných látek. pečlivě přečtěte tento návod snadno vznětlivých nebo výbušných k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější látek a plynů. použití nebo pro dalšího majitele. Ochrana životního prostředí...
  • Seite 86 Obsluha Pozor! Pokud při zapnutí přístroje vypne Uvedení přístroje do provozu síťová pojistka, mohou být důvodem jiné Obrázek 1 elektrické přístroje připojené a zapnuté ve Hrdlo sací hadice zaklapněte do sacího stejném okruhu. V tom případě nastavte před zapnutím přístroje nejnižší výkon. Pak otvoru.
  • Seite 87: Ukončení Provozu

    Vysávání s příslušenstvím* * v závislosti na vybavení Otočný přepínač na symbolu = Hubice ComfoGlide Koberce a celopodlahové koberce s Obrázek 10a dlouhým vlasem: Koberce a celopodlahové koberce: Otočný přepínač na Nastavte přepínače takto: symbolu = Kombinovaná hubice Obrázek 12 Obrázek 10b K vysávání...
  • Seite 88: Obecná Upozornění

    Obrázek 19a Obrázek 22 Filtrační sáček uzavřete chlopní, Výstupní filtr vyndejte z vložky a vyndejte ho a zajistěte jeho likvidaci. vyčistěte. Obrázek 19b Při silném znečištění výstupní filtr Nový filtrační sáček úplně zasuňte do vyperte a nechte minimálně 24 hodin držáku.
  • Seite 89: Technické Parametry

    Objednávka náhradních dílů a Technické parametry zvláštního příslušenství Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete na konci návodu k obsluze. Náhradní díly a příslušenství dostanete u Napětí 220-240 230-240 Vašeho prodejce nebo na pobočce Kärcher. Druh proudu 50/60 (Adresy poboček najdete na zadní straně) Síťová...
  • Seite 90: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, zdravju nevarnih, ostrih, vročih ali Pred prvo uporabo vašega žarečih snovi. stroja preberite to navodilo za vlažnih ali tekočih snovi. uporabo in se po njem tudi lahko vnemljivih ali eksplozivnih snovi in ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za plinov.
  • Seite 91: Opis Naprave

    Upravljanje Prosimo, upoštevajte! Če pri vklopu Zagon sesalnika izpade omrežna varovalka, je Slika 1 temu lahko vzrok, da je na isti tokokrog Nastavek sesalne gibke cevi pritisnite v hkrati priključenih več obratujočih električnih sesalno odprtino, da zaskoči. naprav. V tem primeru sesalnik pred vklopom nastavite na najnižjo stopnjo moči.
  • Seite 92: Zaključek Obratovanja

    Sesanje s priborom* * glede na opremo Turbo šoba Slika 11 ComfoGlide šoba Preproge in tekstilne talne obloge s Slika 10a kratkimi vlakni: Preproge in tekstilne talne obloge: vrtljiv gumb na simbol = izberite sledeče položaje stikala: Preproge in tekstilne talne obloge z dolgimi vlakni: vrtljiv gumb na simbol = Slika 10b...
  • Seite 93: Splošna Navodila

    Slika 17 Slika 21 Ko je prikaz za zamenjavo filtra na Odprite pokrov. pokrovu popolnoma rdeč, zamenjajte Vložek pritisnite v smeri puščice in ga filtrsko vrečko. izvlecite. Slika 18 Slika 22 Pritisnite zaporni vzvod in odprite Izpušni filter vzemite iz vložka in ga pokrov.
  • Seite 94: Uporabniški Servis

    Uporabniški servis Tehnični podatki V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo Kärcher podružnico. Naslov glejte na hrbtni strani. Naročanje nadomestnih delov in Napetost 220-240 230-240 posebnega pribora Vrsta toka 50/60 Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih Omrežna zaščita, delov najdete na koncu navodila za min.
  • Seite 95: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! szkodliwych dla zdrowia, Przed rozpoczęciem ostrokrawędziowych, gorących lub użytkowania sprzętu należy żarzących się substancji, przeczytać poniższą wilgotnych lub płynnych substancji, instrukcję obsługi i przestrzegać jej. łatwopalnych lub wybuchowych Instrukcję obsługi należy zachować na materiałów i gazów. później lub dla następnego użytkownika. Ochrona środowiska Użytkowanie zgodne z Materiały użyte do opakowania...
  • Seite 96: Opis Urządzenia

    Obsługa Uwaga! Jeżeli bezpiecznik zadziała przy Uruchomienie włączeniu urządzenia, może to być Rysunek 1 spowodowane tym, że równocześnie inne Króciec węża ssącego w otworze urządzenia elektryczne podłączone są do ssawnym - wzębić. tego samego obwodu prądowego. W takim przypadku przed włączeniem urządzenia Rysunek 2 należy ustawić...
  • Seite 97: Zakończenie Pracy

    Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia* *w zależności od wyposażenia niskim runie: Pokrętło na symbol = Dysza ComfoGlide Rysunek 10a Dywany i wykładziny Dywany i wykładziny dywanowe: dywanowe o bardzo wysokim runie: Pozycje przełącznika dobrać w Pokrętło na symbol = następujący sposób: Dysza kombi Rysunek 12 Do czyszczenia spoin i narożników...
  • Seite 98: Czyszczenie Akcesoriów

    Rysunek 17 Rysunek 21 Jeżeli wskaźnik wymiany filtra na Otworzyć pokrywę. pokrywie wskazuje całkowicie kolor Wkład nacisnąć w kierunku strzałki i czerwony, należy wymienić worek następnie wyjąć. filtrujący. Rysunek 22 Rysunek 18 Wyjąc filtr powietrza wylotowego z Podnieść dźwignię zamknięcia i wkładu i oczyścić.
  • Seite 99: Serwis Firmy

    lub do najbliższego autoryzowanego punktu Dane techniczne serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie) Serwis firmy W przypadku pytań lub usterek prosimy Napięcie 220-240 230-240 zwrócić się do najbliższego oddziału firmy Rodzaj prądu 50/60 Kärcher. Adres znajduje się na odwrocie. Bezpiecznik Zamawianie części zamiennych i sieciowy, min.
  • Seite 100: Utilizarea Corectă

    Mult stimate client, - substanţe toxice, obiecte cu muchii Citiţi acest manual de ascuţite, fierbinţi sau incandescente; utilizare înainte de prima substanţe umede sau lichide; utilizare a aparatului - substanţe sau gaze uşor inflamabile dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate sau explozive. cu el.
  • Seite 101: Descrierea Aparatului

    Utilizarea Atenţie! În cazul în care siguranţa se Punerea în funcţiune declanşează la conectarea aparatului, acest Fig. 1 lucru se poate datora faptului că mai multe Introduceţi capătul furtunului de aspirare aparate electrice sunt racordate în acelaşi în orificiul de aspirare. timp la acelaşi circuit electric.
  • Seite 102: Încheierea Utilizării

    Aspirarea cu accesorii* * în funcţie de dotare Turboduza Fig. 11 Duza ComfoGlide Covoare şi mochete cu firul scurt: Figura 10a Butonul pe simbolul = Covoare şi mochete: Alegeţi poziţia comutatorului astfel: Covoare şi mochete cu firul lung: Butonul pe simbolul = Duza combinată...
  • Seite 103: Curăţarea Accesoriilor

    Înlocuirea sacului de filtrare Curăţarea filtrului de evacuare Observaţie: Pentru a citi indicatorul pentru Filtrul de evacuare trebuie curăţat periodic! înlocuirea filtrului, desprindeţi tubul Figura 21 telescopic de mâner. Deschideţi capacul. Figura 17 Apăsaţi inserţia în direcţia săgeţii şi Dacă indicatorul pentru înlocuirea filtrului trageţi-o afară.
  • Seite 104: Accesorii Opţionale

    desfacere sau cea mai apropiată unitate de Date tehnice reparaţii autorizată. (Pentru adresă vedeţi pagina din spate) Service-ul autorizat Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect Tensiune 220-240 230-240 reprezentanţa noastră Kärcher vă stă la Tipul curentului 50/60 dispoziţie cu plăcere în continuare. Pentru adresă...
  • Seite 105: Správne Použitie

    Vážení zákazníci, zdraviu škodlivých, drsných, horúcich Pred prvým použitím alebo rozžeravených látok, spotrebiča si prečítajte tento vlhkých alebo kvapalných látok, návod na obsluhu a riaďte sa ľahko zápalných alebo výbušných látok jeho pokynmi. Návod na obsluhu si a plynov. starostlivo uschovajte na neskoršie použitie Ochrana životného prostredia alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 106: Popis Prístroja

    Obsluha Rešpektujte prosím! Ak sa pri zapnutí Uvedenie do prevádzky prístroja iniciuje sieťová poistka, môže to Obrázok 1 spočívať v tom, že súčasne sú pripojené a Hrdlá sacích hadíc zaistite zarážkou do prevádzkované iné elektrické prístroje na sacieho otvoru. rovnakom prúdovom okruhu. V tomto prípade nastavte na prístroji najnižší...
  • Seite 107: Ukončenie Prevádzky

    Vysávanie s príslušenstvom * * vždy podľa vybavenia Turbotryska Obrázok 11 Tryska ComfoGlide Pokrovce a celo-podlahové pokrovce Obrázok 10a s nízkym vlasom : Koberce a podlahové krytiny: Otočný gombík na symbol Vyberte nasledovné polohy vypínača: Pokrovce a celo-podlahové pokrovce s vysokým vlasom : Otočný...
  • Seite 108: Všeobecné Pokyny

    Filtračné vrecko vymeniť Vyčistite výfukový filter Upozornenie: Aby ste mohli prečítať displej Výfukový filter čistite pravidelných výmeny filtra, je nutné odpojiť teleskopickú intervaloch! rúru vysávania od držiaka. Obrázok 21 Obrázok 17 Otvorte veko. Keď je indikácia výmeny filtra vo veku Vložku zatlačte v smere šípky a vyberte celkom červená, treba vymeniť...
  • Seite 109: Servisná Služba

    Servisná služba Technické údaje V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka Kärcher. Adresu nájdete na zadnej strane. Objednávka náhradných dielov a Napätie 220-240 230-240 špeciálneho príslušenstva Druh prúdu 50/60 Výber najčastejšie potrebných náhradnych Zaistenie siete, dielov nájdete na konci prevádzkového min.
  • Seite 110: Namjensko Korištenje

    Štovani kupče, tvari štetnih po zdravlje, predmeta oštrih Prije prve uporabe pročitajte bridova te svega što je vruće ili užareno. ovu uputu za uporabu i vlažnih ili tekućih tvari. postupajte prema njoj. Ovu lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i uputu za uporabu sačuvajte za kasniju plinova.
  • Seite 111: Opis Uređaja

    Rukovanje Molimo obratite pozornost! Ukoliko se pri Stavljanje u pogon uključivanju uređaja aktiviraju strujni Slika 1 osigurači, razlog tome može biti da su na Nastavak usisnog crijeva uglavite u istom strujnom krugu istovremeno usisni otvor. priključeni i uključeni drugi elektronski uređaji.
  • Seite 112: Njega, Održavanje

    Usisavanje priborom * * ovisno o opremi Turbo sisaljka Slika 11 ComfoGlide sisaljka Tepisi i topli podovi kratkih vlakana: Slika 10a Okretni gumb na simbolu = Tepisi i topli podovi: Položaje podešavača odaberite kako Tepisi i topli podovi slijedi: visokih vlakana: Okretni gumb na simbolu = Kombinirana sisaljka Slika 10b...
  • Seite 113: Opće Napomene

    Slika 17 Slika 21 Ako je pokazivač za zamjenu filtra na Otvorite poklopac. poklopcu potpuno crven, onda treba Pritisnite umetak u smjeru strelice te ga zamijeniti filtarsku vrećicu. izvadite. Slika 18 Slika 22 Deblokirajte bravicu i otvorite poklopac. Izvadite ispušni filtar iz umetka i očistite. Slika 19a U slučaju jakog zaprljanja ispušni filtar Filtarsku vrećicu zatvorite ušicama za...
  • Seite 114: Servisna Služba

    Servisna služba Tehnički podaci U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica Kärcher. Adresu ćete naći na stražnjoj stranici. Naručivanje pričuvnih dijelova i Napon 220-240 230-240 posebnog pribora Vrsta struje 50/60 Pregled najčešće potrebnih pričuvnih Strujni osigurač, dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa.
  • Seite 115: Namensko Korišćenje

    Poštovani kupče, supstanci štetnih po zdravlje, predmeta Pre prve upotrebe Vašeg oštrih ivica kao i svega što je vruće ili uređaja pročitajte ovo užareno. uputstvo za upotrebu i vlažnih ili tečnih supstanci. ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za gasova.
  • Seite 116 Rukovanje Molimo obratite pažnju! Ukoliko se pri Stavljanje u pogon uključivanju uređaja aktiviraju strujni Slika 1 osigurači, razlog tome može biti da su na Nastavak usisnog creva uglavite u usisni istom strujnom kolu istovremeno priključeni i otvor. uključeni drugi elektronski uređaji. Namestite u tom slučaju najmanji stepen Slika 2 snage na uređaju, pre nego što ga uključite.
  • Seite 117: Nega, Održavanje

    Usisavanje priborom * * zavisno od opremljenosti Turbo sisaljka Slika 11 ComfoGlide sisaljka Tepisi i topli podovi kratkih vlakana: Slika 10a Obrtno dugme na simbolu Tepisi i topli podovi: Položaje podešavača odaberite kako sledi: Tepisi i topli podovi visokih vlakana: Obrtno dugme na simbolu Slika 10b Kombinovana sisaljka...
  • Seite 118: Opšte Napomene

    Zamena filterske vrećice Čišćenje izduvnog filtera Napomena: Za očitavanje pokazivača za Izduvni filter treba redovno čistiti! zamenu filtera odvojite teleskopsku usisnu Slika 21 cev od drške. Otvorite poklopac. Slika 17 Pritisnite umetak u smeru strelice pa ga Ako je pokazivač za zamenu filtera na izvadite.
  • Seite 119 Servisna služba Tehnički podaci U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica Kärcher. Adresu ćete naći na poleđini. Naručivanje rezervnih delova i Napon 220-240 230-240 posebnog pribora Vrsta struje 50/60 Pregled najčešće potrebnih rezervnih Strujni osigurač, delova naći ćete na kraju ovog radnog min.
  • Seite 120: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Влажни или течни субстанции. Преди първия пуск на Лесно възпламеними и експлозивни Вашия уред прочетете това материали и газове. указание за употреба и го Опазване на околната среда спазвайте. Запазете това ръководство за последваща употреба или за следващи Опаковъчните...
  • Seite 121: Описание На Уреда

    Когато не смучете, изключвайте предаде за отстраняване като уреда. отпадък според надлежния ред. Изхабения уред веднага да се бракува, след това уреда да се Обслужване Моля да се спазва! Ако при включване 17 Издухващ филтър на уреда се задейства мрежовия 18 Турбо-дюза...
  • Seite 122: Край На Работата

    Схема 9 - Завъртете на MAX, висока сила на Електронната настройка на изсмукване смукателната сила се извършва - Завъртете на MIN, ниска сила на посредством бутон Вкл / Изкл. изсмукване Изсмукване с принадлежности* * според окомплектовката Турбодюза Схема 11 Дюза ComfoGlide Килими...
  • Seite 123: Грижи, Обслужване

    Грижи, обслужване гипс, цимент и т.н.) да се почисти Опасност от нараняване издухващия филтър, евент. да се смени Преди всякакви работи по поддръжката филтъра HEPA/ микрофилтъра с уредът да се изключва и щепселът да активен филтър. се изважда от контакта. Да...
  • Seite 124: Общи Указания

    страница) Радиус на Служба за работа с клиенти действие При въпроси и повреди Вашият Размери 390x310x260 дистрибутор на Karcher ще Ви помогне с Номинална удоволствие. Адресите ще намерите на ширина, задната страница. принадлежности Поръчка на резервни части и специални принадлежности...
  • Seite 125: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Елементи от специалната окомплектовка Фигура A - Н G Филтър HEPA A Турбо-дюза за пода (Номер за поръчка 6 414-823) (Номер за поръчка 4.130-177) Допълнителен филтър за чист Четкане и изсмукване в един работен изходящ въздух. Препоръчва се за ход. хора...
  • Seite 126: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Tervisele kahjulike, teravate servadega, enne seadme esmakordset kuumade või hõõguvate ainete kasutamist tuleb lugeda imemiseks. käesolevat kasutusjuhendit ja Niiskete või vedelate ainete imemiseks. toimida selle kohaselt. Juhend tuleb Kergestisüttivate või plahvatusohtlike hilisemaks kasutamiseks või järgmise ainete ja gaaside imemiseks. omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 127 Käsitsemine Palun pidage meeles! Kui seadet sisse Kasutuselevõtt lülitades vallandub võrgukaitse, võib Joonis 1 põhjuseks olla, et samaaegselt on samasse Kinnitage imivooliku tutsid imiavasse. vooluringi lülitatud ning kasutatakse muid elektriseadmeid. Seadke sel juhul Joonis 2 tolmuimeja kõige madalamale võimsusele, Eemaldamiseks vajutage mõlemad enne kui te selle sisse lülitate.
  • Seite 128: Töö Lõpetamine

    Tarvikutega töötamine* * olenevalt varustusest Turbo-otsik Joonis 11 ComfoGlide-otsik Vaibad ja madala karvaga põranda Joonis 10a vaipkatted: Vaibad ja põranda vaipkatted: Pöördlüliti sümbolil = Valige lüliti asend järgmisel viisil: Vaibad ja kõrge karvaga põranda vaipkatted: Pöördlüliti sümbolil = Joonis 10b Kombineeritud otsik Kõvad pinnad: Valige lüliti asend järgmisel viisil:...
  • Seite 129 Joonis 17 Suruge kassetti noole suunas ja võtke Kui kaanel olev filtrivahetuse näit on välja. täiesti punane, tuleb filtrikott välja Joonis 22 vahetada. Võtke väljuva õhu filter kassetist välja ja Joonis 18 puhastage. Vajutage lukustushooba ja avage kaas. Kui filter on väga määrdunud, tuleb seda Joonis 19a pesta ja lasta seejärel vähemalt 24 tundi Sulgege filtrikott lukustuslapiga, võtke...
  • Seite 130 Klienditeenindus Tehnilised andmed Küsimuste ja rikete korral aitab teid Kärcher’i filiaal. Aadressi vt tagaküljelt. Varuosade ja lisaseadmete tellimine Pinge 220-240 230-240 Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust. Voolu liik 50/60 Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme Võrgukaitse, min. müüjalt või oma piirkonna Kärcheri filiaalist.
  • Seite 131: Drošības Norādījumi

    Godājamais klient, veselībai kaitīgu, asšķautņainu, karstu Pirms uzsākt aparāta vai kvēlošu substanču iesūkšanai. lietošanu, izlasiet šo mitru vai šķidru substanču iesūkšanai. lietošanas instrukciju un viegli uzliesmojošu vai sprāgstošu vielu rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. un gāžu iesūkšanai. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai Vides aizsardzība izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 132: Aparāta Apraksts

    Iekārtas lietošana Lūdzu, ievērojiet! Ja ierīci ieslēdzot Ekspluatācija nostrādā drošinātāji, tad iespējams, ka 1. attēls vienlaicīgi šim pašam elektrotīklam tika Sūcējšļūtenes iemavu nofiksēt pieslēgtas un tiek darbinātas citas iesūkšanas atverē. elektroierīces. Šajā gadījumā pirms ieslēgšanas uzstādiet uz ierīces zemāko 2. attēls jaudas režīmu.
  • Seite 133: Darba Beigšana

    Putekļu sūkšana ar piederumiem* * atkarībā no aprīkojuma Turbosprausla 11. attēls ComfoGlide sprausla Tepiķi un grīdas segumi ar zemu attēls 10a plūksnojumu: Paklāji un tekstila grīdas pārklāji: Grozāmpoga uz simbola = Slēdža pozīciju izvēlieties šādi: Tepiķi un grīdas segumi ar augstu plūksnojumu: Grozāmpoga uz simbola = attēls 10b Cietas virsmas:...
  • Seite 134: Vispārējas Piezīmes

    17. attēls 21. attēls Ja filtra maiņas indikators vākā ir pilnīgi Atvērt vāku. sarkans, lūdzu, nomainiet filtra maisu. Ieliktni nospiest bultas virzienā un izņemt 18. attēls ārā. Nospiest fiksētājsviru un atvērt vāku. 22. attēls attēls 19a Izņemt ārā no ieliktņa izpūšanas filtru un Noslēgt filtra maisu ar mēlīti, izņemt to notīrīt.
  • Seite 135: Klientu Apkalpošanas Centrs

    Klientu apkalpošanas centrs Tehniskie dati Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas Kärcher filiāles darbinieki. Adresi skatīt aizmugurē. Spriegums 220-240 230-240 Rezerves detaļu un speciālo Strāvas veids 50/60 piederumu pasūtīšana Tīkla aizsardzība ar Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu drošinātāju, min.
  • Seite 136: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente, skysčius arba skystas medžiagas; prieš pradėdamas naudoti lengvai užsidegančias arba sprogias įsigytą prietaisą, perskaitykite medžiagas ir dujas; šią naudojimo instrukciją ir Aplinkos apsauga vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja Pakuotės medžiagos gali būti vėliau arba perduoti kitam savininkui. perdirbamos.
  • Seite 137: Prietaiso Aprašymas

    Naudojimas Tai svarbu! Jei įjungus prietaisą yra Naudojimo pradžia išmetamas elektros tinklo saugiklis, gali būti, 1 iliustracija kad tuo pat metu iš to paties elektros tinklo Siurbimo žarną prijunkite prie siurblio. yra maitinama daugiau elektros prietaisų. Tokiu atveju, prieš įjungdami prietaisą, 2 iliustracija nustatykite mažiausią...
  • Seite 138: Priedų Naudojimas

    Priedų naudojimas* * priklauso nuo įrangos „Turbo" antgalis 11 iliustracija „ComfoGlide" antgalis Neminkštiems kilimams ir kiliminėms 10a iliustracija dangoms: Kilimams ir kiliminėms dangoms: Jungiklį nustatykite ant Jungiklį nustatykite į šią padėtį: ženklo: Storiems ir minkštiems kilimams ir kiliminėms dangoms: Jungiklį nustatykite ant 10b iliustracija ženklo: Kietiems paviršiams:...
  • Seite 139: Priedų Valymas

    17 iliustracija 21 iliustracija Jei filtro keitimo indikatorius yra nuolat Atidarykite dangtį. raudonas, pakeiskite filtro maišelį. Dėklą paspauskite rodyklės kryptimi ir 18 iliustracija išimkite. Paspauskite fiksavimo rankeną ir 22 iliustracija pakelkite dangtį. Išpučiamo oro filtrą išimkite iš dėklo ir 19a iliustracija išvalykite.
  • Seite 140: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    Klientų aptarnavimo tarnyba Techniniai duomenys Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje. Atsarginių dalių ir specialių priedų Įtampa 220-240 230-240 užsakymas Srovės rūšis 50/60 Dažniausia naudojamų atsarginių dalių Tinklo saugiklis, sąrašas pateiktas naudojimo instrukcijos mažiausia.
  • Seite 141: Правила Безпеки

    Шановний користувачу! Вологих або рідких речовин. Перед використанням Легкогорючих або пристрою прочитайте цю вибухонебезпечних речовин та газів. інструкцію з експлуатації і Охорона довкілля дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізнішого Матеріали упаковки піддаються використання чи для наступних переробці для повторного власників.
  • Seite 142: Опис Пристрою

    Захищати пристрій від зовнішніх Відпрацювавший пристрій необхідно атмосферних умов, вологи та одразу зробити непридатним для джерел тепла. подальшого використання, після цього віддати його для належної Вимикати пристрій, якщо він не утилізації. використовується для очистки. Експлуатація Будь ласка, зверніть увагу! Якщо під 16 Сопло...
  • Seite 143 Мал. 6 Введення в експлуатацію Навернути допоміжну опору Мал. 1 комбінованої форсунки й нажати на З’єднайте опору шлангу телескопічну усмоктувальну трубку. всмоктування з отвором для Мал. 7 всмоктування. Триматися за мережевий кабель біля Мал. 2 штекеру та виймати. Вставте Для зняття затисніть обидва виступи мережевий...
  • Seite 144: Закінчення Роботи

    Закінчення роботи Вимкнути пристрій та витягнути Мал. 16 штекер. Для паркування / транспортування пристрою використовувати Мал. 15 паркувальний фіксатори на звороті Мережний шнур коротко закрутити й пристрою, куди можна прикріпити відпустити, кабель автоматично підлогову форсунку. згорнеться в прилад. Догляд, технічне обслуговування Мал.
  • Seite 145: Загальні Вказівки

    (Адреси див. на звороті) максимальна Служба підтримки користувачів вага (без У разі виникнення питань чи неполадок обладнання) допомогу охоче нададуть у філіалах Радіус дії фірми Karcher. Адреси див. на звороті. Розміри 390x310x260 Замовлення запасних частин та Номінальна спеціального обладнання ширина, додаткове...
  • Seite 146: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    Спеціальне допоміжне обладнання Мал. A - H G Фільтр HEPA A Турбо-сопло для підлоги (номер для замовлення 6.414-823) (номер замовлення 4.130-177) Додатковий фільтр для очищення Очищення та всмоктування у повітря, що видувається. робочому режимі. Рекомендується для алергіков. Особливо підходить для очищення H Мікро...
  • Seite 148 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Diese Anleitung auch für:

Vc 5300

Inhaltsverzeichnis