Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SKM 550 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKM 550 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKM 550 A1-06/11-V1
IAN:68611
KITCHEN TOOLS
Food Processor SKM 550 A1
Food Processor
Yleiskone
Operating instructions
Käyttöohje
Köksmaskin
Køkkenmaskine
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Küchenmaschine
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKM 550 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Food Processor SKM 550 A1 Food Processor Yleiskone Operating instructions Käyttöohje Köksmaskin Køkkenmaskine Bruksanvisning Betjeningsvejledning Küchenmaschine Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SKM 550 A1-06/11-V1 IAN:68611...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety Notices Intended Use Technical data Items supplied Appliance description Taking into use Operating positions Working with kneading hooks, beaters and whisks Working with the food processor Working with the mixer Cleaning and care Troubleshooting Disposal Warranty & Service Importer Recommended filling quantities Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet...
  • Seite 4: Food Processor

    FOOD PROCESSOR Warning: Never submerse the appliance in water or other liquids. Danger of electrical shock! Safety Notices Risk of personal injuries! Danger of electrical shock! • Caution: the cutting and rasping discs and the • Ensure that the power supply to be used tallies mixing knives are very sharp! with the details on the model details plate.
  • Seite 5: Technical Data

    Technical data Appliance description Mains voltage: 220–240 V ~ / 50 Hz Kneading hooks with dough deflecter Power consumption: 550 W Mixing beater max. capacity Whisk Mixing bowl: ca. 3,8 l Mixer with lid and funnel Mixer: ca. 1 l Accessory holder Mixing bowl with lid Food processor...
  • Seite 6: Operating Positions

    Operating positions To prepare the appliance for work with kneading hooks , beaters and whisk , proceed as Important: Only operate the appliance when follows: accessories are attached and in the operating • Press the unlocking button and bring the swivel positions shown in this table.
  • Seite 7: Working With The Food Processor

    • Move the swivel arm the final distance to • Remove the mixing bowl operating position 1 (see chapter "Operating • Clean all parts (see chapter "Cleaning and care"). positions") and let it engage, so that the lid is firmly seated. Working with the food •...
  • Seite 8: Working With The Mixer

    Risk of injury from rotating parts! Note: Take note of the table in the chapter To avoid personal injury and damage to the appli- „Recommended filling quantities“. ance, NEVER insert or place your hands or foreign objects into the loading shaft. Only insert •...
  • Seite 9: Cleaning And Care

    Cleaning and care When cleaning them in the dishwasher, ensure that the plastic parts do not become jammed. Otherwi- Risk of electrical shocks. se, they may deform! Before cleaning, remove the mains power plug! Cleaning the mixer Otherwise, there is the great risk of receiving an electric shock! Risk of injury from the sharp knife! Do not handle the mixer knife with bare hands.
  • Seite 10: Disposal

    • Check to see if the swivel arm is in the required The warranty covers only claims for material and position (see chapter „Operating positions“). maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo- Should the measures described above not provide nents, e.g.
  • Seite 11: Recommended Filling Quantities

    Recommended filling quantities Attachment Accessories Foodstuff Amount Time Level 400 g Ingredients + Juice 30 sec. 3, 4 600 ml Water Nuts 100 g 20 sec. 3, 4 Almonds Ice cubes 110 g 10 sec. 3, 4 Fluids 1000 ml 10 sec.
  • Seite 12 - 10 -...
  • Seite 13 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Toimituslaajuus Laitteen kuvaus Ensimmäinen käyttöönotto Käyttöasennot Taikinakoukulla, pallo- ja sekoitusvispilällä työskentely Vihannesleikkurilla työskentely Tehosekoittimella työskentely Puhdistus ja hoito Virheiden korjaaminen Hävittäminen Takuu & huolto Maahantuoja Suositeltavat täyttömäärät Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä.
  • Seite 14: Turvaohjeet

    YLEISKONE Varoitus: Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.Sähköiskun vaara! Turvaohjeet Loukkaantumisvaara! • Varoitus: Leikkuu- ja raastelevyt sekä tehose- Sähköiskun vaara! koittimen terä ovat erittäin teräviä! • Liitä ja käytä laitetta ainoastaan tyyppikilven • Varo leikkuu- ja raastelevyjä sekä sekoitinterää tietojen mukaisesti.
  • Seite 15: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Laitteen kuvaus Verkkojännite: 220–240 V ~ / 50 Hz Taikinakoukku ja taikinasuojus Tehontarve: 550 W Pallovispilä suurin tilavuus Sekoitusvispilä Sekoituskulho: n. 3,8 l Tehosekoitin kansi ja suppilo Tehosekoitin: n. 1 l Tarvikepidike Sekoituskulho ja kansi Vihannesleikkuri Toimituslaajuus Hienoraastelevy Raaste-kääntölevy Yleiskone Vihannesleikkurin käyttöakseli...
  • Seite 16: Käyttöasennot

    Käyttöasennot Esivalmistele laite taikinakoukun , pallo- sekoitusvispilän käyttöön seuraavasti: Huomio: Käytä laitetta ainoastaan, kun tarvike • Paina avauspainiketta ja käännä kääntövarsi on kiinnitetty tämän taulukon mukaisesti ja laite on käyttöasentoon 4 (katso luku „Käyttöasen- käyttöasennossa. Älä koskaan käytä laitetta ilman not“) (kuva aineksia.
  • Seite 17: Vihannesleikkurilla Työskentely

    Vihannesleikkurilla työskentely Pyörivien osien aiheuttama loukkaantumisvaara! Älä koskaan kurota sekoituskulhoon käytön Ohje: Varmista, ettei kääntövarressa ole tai- aikana. kinakoukkua , pallo- tai sekoitusvispilää Vaihda tarvikkeet ainoastaan käyttölaitteen Esivalmistele laite vihannesleikkurin käyttöön seistessä! Sammuttamisen jälkeen käyttö käy seuraavasti: vielä lyhyen aikaa. Laitetta saa käyttää ainoastaan, •...
  • Seite 18: Tehosekoittimella Työskentely

    Pyörivien osien aiheuttama Ohje: Huomaa taulukko luvussa „Suositellut loukkaantumisvaara! täyttömäärät“. Älä koskaan työnnä käsiä tai vieraita esineitä täyttöaukkoon. Muuten voit saada vammoja tai • Aseta kansi ja suppilo paikoilleen ja paina laite saattaa vaurioitua. Täytä ainekset ainoastaan lujaa, jotta kansi lukittuu paikoilleen. sulloimen avulla.
  • Seite 19: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Varmista astianpesukoneessa puhdistaessasi, ettei- vät muoviosat jää puristuksiin. Muuten ne saattavat Sähköiskun vaara! vääntyä. Irrota verkkopistoke ennen puhdistusta! Muutoin on Tehosekoittimen puhdistaminen olemassa sähköiskun vaara! Terävien terien aiheuttama loukkaantumis- Varoitus: Älä koskaan upota laitetta veteen vaara! tai muihin nesteisiin. Älä...
  • Seite 20: Hävittäminen

    • Tarkasta, että tehosekoittimen r ja vihannesleik- Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui- kurin u käyttöjen suojukset, sekoituskulho y ja den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor- kansi sijaitsevat oikein paikoillaan ja lukittuneina. jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu •...
  • Seite 21: Suositeltavat Täyttömäärät

    Suositeltavat täyttömäärät Lisäosa Tarvike Elintarvike Määrä Aika Asento 400 g aineksia + Mehu 30 s 3, 4 6 dl vettä Pähkinät 100 g 20 s 3, 4 Mantelit Jääkuutiot 110 g 10 s 3, 4 Nesteet 1000 ml 10 s 3, 4 Porkkana, peruna, 25 s...
  • Seite 22 - 20 -...
  • Seite 23 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Säkerhetsanvisningar Förskriven användning Tekniska specifikationer Leveransens omfattning Beskrivning Förberedelser Driftpositioner Arbeta med degkrok och vispar Arbeta med skäraren Arbeta med mixer Rengöring och skötsel Åtgärda fel Kassering Garanti & Service Importör Rekommenderade påfyllningsmängder Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
  • Seite 24: Säkerhetsanvisningar

    KÖKSMASKIN Varning: Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Risk för elchocker! Säkerhetsanvisningar Risk för personskador! • Akta: skär- och rivskivorna är mycket vassa! Risk för elchock! • Var försiktig när du sätter in och tar ut skär- och •...
  • Seite 25: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Beskrivning Nätspänning: 220–240 V ~ / 50 Hz Degkrok med degstopp Effektförbrukning: 550 W Grovvisp Blandskålen rymmer Ballongvisp max: ca 3,8 l Mixer med lock och tratt Mixern rymmer max: ca 1 l Hållare för tillbehör Blandskål med lock Skärare Leveransens omfattning Rivskiva...
  • Seite 26: Driftpositioner

    Driftpositioner För att förbereda apparaten för att arbeta med deg- krok , ballong- eller grovvispar gör du så Akta: Apparaten får endast användas när tillbehö- här: ret monterats enligt tabellen och står i driftposition. • Tryck på knappen för att lossa spärren Apparaten får aldrig sättas på...
  • Seite 27: Arbeta Med Skäraren

    Arbeta med skäraren Risk för personskador på roterande delar! Stoppa aldrig ner händerna i blandskålen när apparaten arbetar. Observera: Försäkra dig om att det inte sitter någon degkrok , ballong- eller grovvisp Byt bara tillbehör när drivanordningen står stilla! på svängarmen Drivanordningen fortsätter snurra en stund efter att apparaten stängts av.
  • Seite 28: Arbeta Med Mixer

    Observera: Tryck inte in för mycket ingre- • Fylla på ingredienser. dienser i skäraren på samma gång. Följ Maxmängd: 1 liter; anvisningarna i tabellen i kapitel „Rekom- skummande vätskor max 0,5 liter; menderade påfyllningsmängder“. optimal mängd för bearbetning av fasta livsmedel: 50–100 g.
  • Seite 29: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöra mixern Risk för personskador av vassa knivar! Risk för elektrisk chock! Rör inte vid mixerkniven med bara händerna. Dra ut kontakten innan du rengör apparaten! Akta! Annars finns risk för elchocker! Använd aldrig slipande rengöringsmedel. Varning: Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
  • Seite 30: Kassering

    Kassering Service Sverige Tel.: 0770 930739 Apparaten får absolut inte kastas E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 68611 bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC. Service Suomi Tel.: 010309 3582 Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta E-Mail: kompernass@lidl.fi hand om kasserade apparater av den här typen IAN 68611...
  • Seite 31: Rekommenderade Påfyllningsmängder

    Rekommenderade påfyllningsmängder Tillsats Tillbehör Livsmedel Mängd Steg 400 g ingredienser + Saft 30 sek. 3, 4 600 ml vatten Nötter 100 g 20 sek. 3, 4 Mandel Isbitar 110 g 10 sek. 3, 4 Vätskor 1000 ml 10 sek. 3, 4 Morötter, potatis, 25 sek.
  • Seite 32 - 30 -...
  • Seite 33 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Tekniske data Medfølger ved køb Beskrivelse af maskinen Første ibrugtagning Driftspositioner Arbejde med dejkrog, piskeris og rørekrog Arbejde med snitteenhed Arbejde med blenderen Rengøring og vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Bortskaffelse Garanti & Service Importør Anbefalet påfyldningsmængde Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug.
  • Seite 34: Sikkerhedsanvisninger

    KØKKENMASKINE Advarsel: Læg aldrig maskinen ned i vand eller andre væsker. Fare for elektrisk stød! Sikkerhedsanvisninger Fare for personskader! • Forsigtig: Skære- eller riveskiverne samt Fare for elektrisk stød! blenderknivene er meget skarpe! • Køkkenmaskinen må kun tilsluttes og anvendes •...
  • Seite 35: Tekniske Data

    Tekniske data Beskrivelse af maskinen Netspænding: 220–240 V ~ / 50 Hz Dejkrog med dejskraber Strømforbrug: 550 W Rørekrog Maks. kapacitet røreskål: ca. 3,8 l Piskeris Blender: ca. 1 l Blender med låg og tragt Holder til tilbehør Røreskål med låg Medfølger ved køb Snitteenhed Riveskive...
  • Seite 36: Driftspositioner

    Driftspositioner Gå frem på følgende måde for at gøre maskinen klar til brug med dejkrog , piskeris og rørekrog Obs: Brug kun maskinen, når tilbehøret er anbragt efter denne tabel og er i driftsposition. Må aldrig • Tryk på oplåsningsknappen , og anbring startes op uden ingredienser.
  • Seite 37: Arbejde Med Snitteenhed

    Arbejde med snitteenhed Fare for personskade på grund af roterende dele! Stik aldrig hænderne ned i skålen , når maskinen Bemærk: Kontrollér, at der hverken sidder er i gang. dejkrog , piskeris eller rørekrog på drejearmen Skift kun tilbehøret, når drevet står stille! Når du slukker for maskinen, bliver drevet ved med at...
  • Seite 38: Arbejde Med Blenderen

    Fare for personskade på grund af Bemærk: Se tabellen i kapitlet „Anbefalet roterende dele! mængde“. Stik aldrig hænderne eller fremmede genstande ind i påfyldningsskakten, så tilskadekomst og skader på • Sæt låget på tragten, og tryk til, så det går i hak. maskinen undgås.
  • Seite 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Sørg for, at plastdelene ikke kommer i klemme ved rengøring i opvaskemaskine, da de ellers kan miste Fare på grund af elektrisk stød! formen! Træk strømstikket ud før rengøring! Ellers er der fare Rengøring af blenderen for elektrisk stød! Fare for personskader på...
  • Seite 40: Bortskaffelse

    Garanti & Service • Kontrollér, om drejearmen står i den rigtige position (se kapitlet „Driftspositioner“). På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- Hvis disse aktiviteter ikke hjælper, er maskinen toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- defekt. Lad maskinen reparere af et autoriseret den levering afprøvet samvittighedsfuldt.
  • Seite 41: Anbefalet Påfyldningsmængde

    Anbefalet påfyldningsmængde Påsats Tilbehør Fødevare Mængde Trin 400 g ingredienser + Saft 30 sek. 3, 4 600 ml vand Nødder 100 g 20 sek. 3, 4 Mandler Isterninger 110 g 10 sek. 3, 4 Væsker 1000 ml 10 sek. 3, 4 Gulerød, kartoffel, 25 sek.
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Erste Inbetriebnahme Betriebspositionen Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen Arbeiten mit Durchlaufschnitzler Arbeiten mit Mixer Reinigen und Pflegen Fehler beheben Entsorgen Garantie & Service Importeur Empfohlene Füllmengen Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    KÜCHENMASCHINE Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Gefahr eines elektrischen Schlages! Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages! • Vorsicht: die Schneid- bzw. Raspelscheiben • Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem sowie das Mixermesser sind sehr scharf! Typenschild anschließen und betreiben.
  • Seite 45: Technische Daten

    Technische Daten Gerätebeschreibung Netzspannung: 220–240 V ~ / 50 Hz Knethaken mit Teigabweiser Leistungsaufnahme: 550 W Rührbesen max. Fassungsvermögen Schlagbesen Rührschüssel: ca. 3,8 l Mixer mit Deckel und Trichter Mixer: ca. 1l Zubehörhalter Rührschüssel mit Deckel Durchlaufschnitzler Lieferumfang Reibscheibe Raspel-Wendescheibe Küchenmaschine Antriebswelle Durchlaufschnitzler Rührschüssel mit Deckel...
  • Seite 46: Betriebspositionen

    Betriebspositionen Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken Schlag- und Rührbesen vorzubereiten, bitte Achtung: Das Gerät nur betreiben, wenn das wie folgt vorgehen: Zubehör nach dieser Tabelle angebracht und in • Entriegelungstaste herunterdrücken und den Betriebsposition ist. Nie ohne Zutaten betreiben. Schwenkarm in die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen...
  • Seite 47: Arbeiten Mit Durchlaufschnitzler

    • Entriegelungstaste herunterdrücken und • Entriegelungstaste herunterdrücken und Schwenkarm bis kurz vor die Betriebsposition Schwenkarm in Betriebsposition 4 (siehe 1 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen Kapitel „Betriebspositionen“) bringen. (Bild ), aber noch nicht einrasten lassen. • Zubehör aus dem Antrieb nehmen. •...
  • Seite 48: Arbeiten Mit Mixer

    Hinweis: Nicht zu viele Zutaten in den Durch- • Mixer aufsetzen (Markierung am Sockel auf laufschnitzler drücken. Tabelle im Kapitel Markierung am Grundgerät) und gegen den „Empfohlene Füllmengen“ beachten. Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild • Zutaten durch den Einfüllschacht mittels Stopfer •...
  • Seite 49: Reinigen Und Pflegen

    Hinweis: Mixer am besten sofort nach Rührschüssel mit Deckel , Durchlaufschnitzler , Deckel mit Stopfer und Zubehörteile rei- Gebrauch reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). nigen Alle Zubehörteile, die Rührschüssel mit Deckel den Durchlaufschnitzler und den dazugehörigen Reinigen und Pflegen Deckel mit Stopfer im warmen Wasser mit etwas Spülmittel reinigen.
  • Seite 50: Fehler Beheben

    Fehler beheben Entsorgen Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt: Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Das Gerät ist überhitzt und die automatische normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. • Drehschalter auf 0 stellen. 2002/96/EC. •...
  • Seite 51: Importeur

    Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie- zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 52: Empfohlene Füllmengen

    Empfohlene Füllmengen Aufsatz Zubehör Lebensmittel Menge Zeit Stufe 400 g Zutaten + Saft 30 sek. 3, 4 600 ml Wasser Nüsse 100 g 20 sek. 3, 4 Mandeln Eiswürfel 110 g 10 sek. 3, 4 Flüssigkeiten 1000 ml 10 sek. 3, 4 Karotte, Kartoffel, 25 sek.

Inhaltsverzeichnis