Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
High Quality Nautical Equipment
TOTEM G
TM 600G
TM 1000G
TM 1100G
Manuale d'uso
IT
User's Manual
GB
Manuel de l'utilisateur
FR
Benutzerhandbuch
DE
Manual del usuario
ES
VERRICELLI DA TONNEGGIO PER TENDER
CAPSTANS FOR TENDER
CABESTANS POUR ANNEXE
VERHOLWINDEN FÜR TENDER
WINCH DE TOAJE PARA TENDER
REV 001
A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quick TOTEM G

  • Seite 1 REV 001 High Quality Nautical Equipment TOTEM G TM 600G TM 1000G TM 1100G Manuale d'uso VERRICELLI DA TONNEGGIO PER TENDER User's Manual CAPSTANS FOR TENDER Manuel de l'utilisateur CABESTANS POUR ANNEXE Benutzerhandbuch VERHOLWINDEN FÜR TENDER Manual del usuario WINCH DE TOAJE PARA TENDER...
  • Seite 3 INDICE Pag. 4 Caratteristiche tecniche Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti Pag. 5 Installazione Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 6 Schema di collegamento INDEX Pag. 10 Technical data Pag. 13 Usage - Warning Pag. 11 Installation Pag. 14/15 Maintenance Pag. 12 Connection diagram SOMMAIRE Pag.
  • Seite 4: It Caratteristiche Tecniche

    Ø 105 ® Quick si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso. In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
  • Seite 5: Procedura Di Montaggio

    INSTALLAZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL VERRICELLO LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. ® IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK ATTENZIONE: i verricelli Quick ® sono stati progettati e realizzati per operazioni di tonneggio. Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni.
  • Seite 6 SCHEMA DI COLLEGAMENTO ® ACCESSORI QUICK PER L'AZIONAMENTO DEL VERRICELLO SISTEMA BASE SCHEMA DI COLLEGAMENTO COMANDO GENERALE PAG. 34 DA PLANCIA RADIOCOMANDI PULSANTIERA TRASMETTITORI RICEVITORE MULTIUSO MOD. HRC 1002 TASCABILE PULSANTIERA VERRICELLO MOTORE PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D...
  • Seite 7: Avvertenze Importanti

    (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo. ATTENZIONE: non attivare elettricamente il verricello con la leva inserita nella campana. ATTENZIONE: Quick ® consiglia di utilizzare un interruttore specifi co per correnti continue (DC) e ritardato (magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto-circuiti.
  • Seite 8 MANUTENZIONE TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
  • Seite 9 Lavare accuratamente con acqua dolce le superfi ci e le parti in Vite 8x40 MBV0840MXCE0 cui il sale può depositarsi. Base verricello serie "TM" SGMSC08TM000 Staffa inox per Totem G MMSTTMGX0000 Smontare una volta all’anno la campana attenendosi alla se- Vite 8x25 MBV0825MXCE0 guente sequenza:...
  • Seite 10: Technical Data

    Ø 105 ® Quick reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice. In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
  • Seite 11: Assembly Procedure

    If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick ® retailer.
  • Seite 12: Connection Diagram

    CONNECTION DIAGRAM ® QUICK ACCESSORIES FOR CAPSTAN OPERATION BASIC SYSTEM SEE PAGE 34 WINDLASSES SHOWING THE MAIN CONTROL BOARD CONNECTION DIAGRAM REMOTE RADIO CONTROLS MULTI-PURPOSE TRANSMITTERS RECEIVER WATERTIGHT HAND HELD REMOTE CONTROL MOD. HRC 1002 POCKET HANDHELD CAPSTAN MOTOR FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D...
  • Seite 13 WARNING: do not operate the capstan by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick ® recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits.
  • Seite 14 MAINTENANCE TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
  • Seite 15 Capstan base “TM” series SGMSC08TM000 Once a year, the drum is to be taken apart as follows: Stainless steel bracket for Totem G MMSTTMGX0000 Screw 8x25 MBV0825MXCE0 Use the handle (1) to loosen the bush (2); pull off the drum (3).
  • Seite 16: Fr Caracteristiques Techniques

    Ø 105 ® La société Quick se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable. En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
  • Seite 17: Conditions Requises Pour L'installation

    INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE CABESTAN, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK ® ® ATTENTION: les cabestans Quick ont été concçus et construits pour des opérations de touage. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations.
  • Seite 18 SCHÉMA DE CABLAGE ® ACCESSOIRES QUICK POUR ACTIONNER LE CABESTAN SYSTEME DE BASE SCHÉMA DE CONNEXION COMMANDE DU TABLEAU GENERAL À LA PAGE 34 RADIOCOMMANDES TELECOMMANDE EMETTEURS RÉCEPTEUR À FONCTION MULTIPLE MOD. HRC 1002 MIGNON TABLEAU DE CABESTAN COMMAND MOTEUR BOUTONS À...
  • Seite 19: Avvertissements Importants

    (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement. ATTENTION: ne pas activer électriquement le cabestan avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couver- cle du barbotin. ATTENTION: Quick ® conseille d’utiliser un disjoncteur spécifi que pour courant continu (DC) et retardé (magnéto- thermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits.
  • Seite 20 ENTRETIEN TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
  • Seite 21 Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec Vis 8x40 MBV0840MXCE0 de l’eau douce. Embase cabestan séries "TM" SGMSC08TM000 Etrier inox pour Totem G MMSTTMGX0000 Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procé- Vite 8x25 MBV0825MXCE0 dant dans l’ordre suivant:...
  • Seite 22: Technische Eigenschaften

    Ø 105 ® Quick behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor. Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
  • Seite 23: Vorgangsweise Für Die Montage

    INSTALLATION VOR DEM GEBRAUCH DER VERHOLWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK ® -VERTRAGSHÄNDLER. ® ACHTUNG: die Quick -Winchen wurden eigens für das Worholen entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden.
  • Seite 24: Funkfernsteuerung

    ANSCHLUSSPLAN ® QUICK -ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER VERHOLWINDE BASISSYSTEM ALLGEMEINER SCHALTER AN ANSCHLUSSPLAN S. 34 BEDIENTAFEL FUNKFERNSTEUERUNG MEHRZWECK- FUNKFERNSENDER EMPFANGSGERÄT WASSERDICHTE FERNBEDIENUNG MOD. HRC 1002 TASCHEN DRUCKKNOPFSTAFEL VERHOLWINDE MOTOR FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D SCHWARZ BRAUN BLAU BATTERIE SICHERUNG...
  • Seite 25: Wichtige Hinweise

    ACHTUNG: Die Verholwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennuss- deckel eingesetzt ist. ® ACHTUNG: Quick empfi ehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung (Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz gegen Überhitzung oder Kurzschlüsse.
  • Seite 26: Wartung

    WARTUNG TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
  • Seite 27 Salz ablagern kann, waschen. Schraub MBV0840MXCE0 Grundlage Verholwinde Serie "TM" SGMSC08TM000 Einmal jährlich die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Steigbügel Edelstahl für Totem G MMSTTMGX0000 Reihenfolge beachten: Vite 8x25 MBV0825MXCE0 Paßscheib MBR08X000000 Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) lösen. Die Verholspill (3).
  • Seite 28: Características Tecnicas

    Ø 105 ® Quick se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente. En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
  • Seite 29: Procedimiento De Montaje

    INSTALACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL WINCH LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los winch Quick ® han sido proyectados y realizados operaciones de toaje. No utilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones.
  • Seite 30: Esquema De Montage

    ESQUEMA DE MONTAGE ® ACCESORIOS QUICK PARA EL ACCIONAMIENTO DEL WINCH SISTEMA BASE DIAGRAMA MANDO DE PANEL DE CONEXIÓN GENERAL PÁG. 34 RADIOMANDOS TABLERO DE TRASMISORES RECEPTOR PULSADORES MULTIUSO MOD. HRC 1002 BOLSILLO BOTONERA WINCH MOTOR MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D NEGRO MARRÓN...
  • Seite 31: Advertencias Importantes

    (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente. ATENCIÓN: no activar eléctricamente el winch con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barbo- ten. ATENCIÓN: Quick ® aconseja utilizar un interruptor específi co para corrientes continuas (DC) y retrasado (mag- neto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos.
  • Seite 32 MANTENIMIENTO TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
  • Seite 33 Lavar con agua dulce las superfi - Tornillo MBV0840MXCE0 cies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal. Base winch serie "TM" SGMSC08TM000 Brida inox por Totem G MMSTTMGX0000 Desmontar una vez al año la campana ateniéndose a la secuen- Tornillo 8x25 MBV0825MXCE0 cia siguiente:...
  • Seite 34 DOWN BLUE BROWN BLACK BLUE BROWN BLACK BLUE BROWN BLACK TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
  • Seite 35 NOTE NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS...
  • Seite 36 Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK ® SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Diese Anleitung auch für:

Tm 600gTm 1000gTm 1100g

Inhaltsverzeichnis