Seite 1
CDT 30S/40S Service manual No. 036485 • Rev. 1.3 • 24.08.2011 Servicemanual Side Servicemanual Side Handbok Sida Service manual Page Handbuch Seite Manuel Page Руководство по техническому обслуживанию Стр Servisný návod Str. Manual de Instruções Pag. Manuale d'istruzione Pagina 147...
Seite 2
Der tages forbehold for trykfejl og ændringer Dantherm can accept no responsibility for possible errors and changes Irrtümer und Änderungen vorbehalten Dantherm n’assume aucune responsabilité pour erreurs et modifications éventuelles...
Seite 3
Introduktion Overblik Serienummer Denne manual dækker Dantherm Air Handling-aggregater med serienumre lig med el- ler højere end: 0606230852405 Advarsel Det er operatørens ansvar at læse og forstå denne servicemanual og øvrige in- formationer samt at anvende den korrekte drifts- og vedligeholdelsesprocedure.
Kopiering af servicemanualen eller dele af den er ikke tilladt uden en skriftlig tilladelse fra Dantherm Air Handling A/S. Forbehold Dantherm Air Handling A/S forbeholder sig retten til til hver en tid at foretage ændringer og forbedringer på produktet og i servicemanualen uden forudgående meddelelse eller forpligtelser.
På grund af luftens gentagne cirkulation gennem affugteren, reduceres luftens fugtig- hed konstant, hvorved man opnår en hurtig og skånsom tørring. Der vil være et tryktab pga. slangetilslutningerne. Derfor er CDT 30S/40S udstyret med specielt trykstærke ventilatorer. Medmindre en hygrostat (tilbehør) er tilsluttet, vil affugteren køre uafbrudt.
Seite 6
Slangetilslutning Med tilsluttede slanger (ø100) på udblæsningen er det muligt at føre tør, varm luft ned under eksempelvis et gulv. Dantherm Air Handling anbefaler, at der maksimum tilsluttes 5 meter slange pr. tilslut- ningsstuds. Varmelegeme CDT 30S/40S har indbygget varmelegeme på 1 kW.
Seite 7
Produkt- og funktionsbeskrivelse, fortsat Del/funktion Det følgende beskriver funktionen af de forskellige dele på styringen: Funktion Hovedafbryder Tilslutning/afbrydelse af strømmen Drifttimetæller Triptæller hvor antal drifttimer kan aflæses Indikatorer Følgende beskriver symbolernes betydning Lyser når… Symbol ON/OFF strømmen er tilsluttet Vandbeholder affugteren er ude af drift, da vandbehol- fuld deren er fuld...
Klargørings- og transportvejledning Introduktion Dette afsnit giver en vejledning i at pakke affugteren ud, gøre den klar til brug og hvor- dan aggregatet bør transporteres. Advarsel Hvis affugteren har været transporteret liggende, skal den stå opretstående i minimum 1 time, inden den tages i brug! Procedure Følg denne procedure for at pakke affugteren ud, og gøre den klar til brug: Trin...
Seite 9
Klargørings- og transportvejledning, fortsat Elektrisk tilslutning Affugteren leveres komplet med ledning og stik og kan tilsluttes enhver 230 V, 50 Hz stikdåse. Stikdåsen skal sikres med en 10 A sikring eller en 16 A automatsikring. Hvis strømforsyningen til affugteren tages fra en stikkontakt med jordben, skal stikprop- pen på...
Seite 10
Brugervejledning Start/stop Følg denne procedure for at starte/stoppe affugteren: Trin Handling Illustration og ventilatoren og kompressoren starter. Start Lyset tændes i ho- vedkontakten Stil hovedkon- takten på og ventilatoren og kompressoren stop- Stop/afbryd per. Lyset slukkes i Hovedkontakt hovedkontakten Tømning af vand- Det er ikke nødvendigt at slukke for affugteren, når vandbeholderen skal tømmes.
Seite 11
Brugervejledning, fortsat Aktivering af var- Følg denne procedure for at aktivere varmelegemet: melegeme Trin Handling Fjern vandbeholderen Stil afbryderen til varmelegemet på Varmelegemet slukkes ved at stille afbryderen på Sæt vandbeholderen på plads...
Seite 12
Servicevejledning Overblik Reservedele findes fra side 173. Vigtigt Netstikket skal altid trækkes ud, før affugteren serviceres! Indhold Dette afsnit indeholder følgende emner: Emne Se side Forebyggende vedligeholdelse Tilbehør Fejlfinding Serviceaftale...
Forebyggende vedligeholdelse er nødvendigt for at sikre affugteren problemfri drift. Nedenfor er den anbefalede månedlige og årlige vedligeholdelse beskrevet. Kontraktservice Dantherm Air Handling A/S tilbyder kontraktservice, der omfatter forebyggende og/eller korrigerende vedligeholdelse – se mere herom i afsnit ”Serviceaftale”, side 17. Vigtigt Netstikket skal altid trækkes ud før den forebyggende vedligeholdelse påbegyndes!
Seite 14
Forebyggende vedligeholdelse, fortsat Månedlig Trin Handling vedligeholdelse, Løft kappen op og fri af affugteren fortsat Rengør fordamperfladen ved at bør- ste med en blød børste og støvsug- ning/trykluft Monter kappen igen og sæt vandbe- holderen på plads Vigtigt Kontroller at vandbeholderen er helt i bund Årlig service Foretag følgende for at gennemføre den årlige vedligeholdelse:...
Seite 15
Tilbehør Introduktion Der kan indhentes flere oplysninger omkring den enkelte tilbehørsdel hos Dantherm Air Handling A/S. Liste Her er den komplette tilbehørsliste for CDT-serien med tegning, beskrivelse og vare- nummer: Tilbehør Illustration Beskrivelse CDT-type Varenr. Hygrostat Med tilsluttet hygrostat kan affugteren køre auto- matisk drift afhængig af...
Yderligere hjælp Hvis affugteren ikke starter igen, bør en Dantherm Air Handling-forhandler kontaktes. Dette gælder også, når affugteren kører uden at udskille vand. Her drejer det sig sand- synligvis om en fejl i kølekredsen, som skal afhjælpes af en servicetekniker.
Seite 17
Hotline After Sales Support hos Dantherm Air Handling A/S er klar til at hjælpe i tilfælde af pro- blemer med et aggregat. For at kunne tilbyde hurtig og effektive hjælp, bedes følgende informationer oplyst, når Dantherm Air Handling A/S kontaktes: ...
Introduksjon Overblikk Serienummer Denne manualen dekker Dantherm Air Handling-aggregater med serienummer lik med eller høyere enn: 0606230852405 Advarsel Det er operatørens ansvar å lese og forstå denne servicemanualen og øvrig informasjon, samt anvende den korrekte drifts- og vedlikeholdsprosedyren. Les hele manualen før aggregatet benyttes første gang. Det er viktig å kjenne den korrekte driftsprosedyren for aggregatet og alle sikkerhetsforanstaltninger for å...
Kopiering av servicemanualen eller deler av den er ikke tillatt uten en skriftlig tillatelse fra Dantherm Air Handling AS. Forbehold Dantherm Air Handling AS forbeholder seg retten til til enhver tid å foreta endringer og forbedringer på produktet og i servicemanualen uten forutgående meddelelse eller forpliktelser.
På grunn av luftens gjentatte sirkulasjon gjennom avfukteren, reduseres luftens fuktighet kontinuerlig, slik at man oppnår en hurtig og skånsom tørking. Der vil være et trykktap pga. slangetilslutningene. Derfor er CDT 30S/40S utstyrt med spesielt trykksterke vifter. Med mindre en hygrostat (tilbehør) er tilsluttet, vil avfukteren kjøre uavbrutt.
Seite 22
Slangetilslutning Med tilsluttede slanger (Ø100) på utblåsningen er det mulig å lede tørr, varm luft ned under f.eks. et gulv. Dantherm Air Handling anbefaler at det tilsluttes maks 5 meter slange pr. tilslutningsstuss. Varmeelement CDT 30S/40S har innebygd varmeelement på 1 kW.
Seite 23
Produkt- og funksjonsbeskrivelse, forts. Del/funksjon Det følgende beskriver funksjonen av de forskjellige delene på styringen: Funksjon Hovedbryter Tilkobling/avbrytning av strømmen Driftstimeteller Trippteller hvor antall driftstimer kan leses av Indikatorer Følgende beskriver symbolenes betydning Lyser når… Symbol ON/OFF strømmen er tilkoblet Vannbeholder avfukteren er stoppet fordi full...
Klargjørings- og transportveiledning Introduksjon Dette avsnittet gir veiledning i å pakke ut avfukteren, gjøre den klar til bruk og hvordan aggregatet bør transporteres. Advarsel Hvis avfukteren har vært transportert liggende, skal den stå oppreist i minimum 1 time innen den tas i bruk! Prosedyre Følg denne prosedyren for å...
Seite 25
Klargjørings- og transportveiledning, forts. Hjul Hjulene er montert langt bak i forhold til kabinettet, så aggregatet kan dras opp trapper uten at kabinettet støter imot trappetrinnene. Transport/flytting Avfukteren kan flyttes av to personer eller ved hjelp av en kran. Se nedenstående av avfukteren anvisninger: Vær oppmerksom på...
Brukerveiledning Start/stopp Følg denne prosedyre for å starte/stoppe avfukteren: Trinn Handling Illustrasjon og viften og kompressoren starter. Start Lyset tennes i Still hovedbryteren hovedbryteren og ventilatoren og på kompressoren stop- Stopp/avbryt per. Lyset slukkes i Hovedbryter hovedbryteren Tømming av Det er ikke nødvendig å slå av avfukteren når vannbeholderen skal tømmes. vannbeholder Avfukteren slår seg automatisk av når vannbeholderen tas ut.
Seite 27
Brukerveiledning, forts. Aktivering av Følg denne prosedyren for å aktivere varmeelementet: varmeelement Trinn Handling Fjern vannbeholderen Sett bryteren på varmeelementet på Varmeelementet slås av ved å sette bryteren på Sett vannbeholderen på plass...
Serviceveiledning Overblikk Reservedeler finnes fra side 173. Viktig Støpselet skal alltid dras ut, før service! Innhold Dette avsnittet inneholder følgende emner: Emne Se side Forebyggende vedlikehold Tilbehør Feilmeldinger Service...
Forebyggende vedlikehold er nødvendig for å sikre avfukteren en problemfri drift. Nedenfor er det anbefalte månedlige og årlige vedlikeholdet beskrevet. Kontraktservice Dantherm Air Handling AS tilbyr kontraktservice, som omfatter forebyggende og/eller korrigerende vedlikehold – se mere om det i avsnitt ”Service”, side 33. Viktig Støpselet skal alltid dras ut før forebyggende vedlikehold starter!
Seite 30
Forebyggende vedlikehold, forts. Månedlig Trinn Handling vedlikehold, forts. Løft kappen av avfukteren Rengjør fordamperoverflaten ved å børste med en myk børste og støvsug/trykkluft Monter kappen igjen og sett vannbeholderen på plass Viktig Kontroller at vannbeholderen sitter helt i bunnen Årlig service Foreta følgende for å...
Tilbehør Introduksjon Det kan innhentes flere opplysninger omkring de enkelte tilbehørsdelene hos Dantherm Air Handling AS. Liste Her er den komplette tilbehørslisten for CDT-serien med tegning, beskrivelse og varenummer: Tilbehør Illustrasjon Beskrivelse CDT-type Varenr. Hygrostat Med tilsluttet hygrostat kan avfukteren kjøre i...
Ytterligere hjelp Hvis avfukteren ikke starter igjen, bør Dantherm Air Handling-forhandler kontaktes. Dette gjelder også når avfukteren kjører uten å skille ut vann. Her dreier det seg sannsynligvis om en feil i kjølekretsen, som skal repareres av en servicetekniker.
Hotline Serviceavdelingen hos Dantherm Air Handling AS er klar til å hjelpe hvis det oppstår problemer med et aggregat. For å kunne tilby hurtig og effektiv hjelp, opplys om følgende informasjon når Dantherm Air Handling AS kontaktes: ...
Tekniske data Generelle data Tabellen viser avfukterens generelle tekniske data: CDT 30S CDT 40S Arbeidsområde - fukt 40-100 Arbeidsområde - temperatur °C 3-30 Nettilslutning V/Hz 230/50 Max. ampereforbruk Max. opptatt effekt 1,56 1,84 Luftytelse Kjølemiddel R134a R407C Kjølemiddelfylling 0,410 0,450 Lydnivå...
Seite 35
Inledning Översikt Serienummer Den här handboken täcker Dantherm Air Handling-aggregat med serienummer som är lika eller högre än: 0606230852405 Varning Det faller på operatörens ansvar att läsa och förstå den här servicehandboken och övrig information samt att följa en korrekt drifts- och underhållsprocedur.
Seite 36
Kopiering av servicehandboken eller delar av denna är förbjudet utan skriftligt tillstånd från Dantherm Air Handling A/S. Förbehåll Dantherm Air Handling A/S förbehåller sig rätten att när som helst genomföra ändringar och förbättringar på produkten eller i servicehandboken utan förvarning och förplikterl- ser.
Seite 37
Tack vare luftens upprepade cirkulation genom avfuktaren, minskas luftens fuktighet konstant, varvid man uppnår en snabb och skonsam torkning. Slanganslutningarna ger upphov till tryckfall. Därför är CDT 30S/40S utrustad med ex- tra trycktåliga fläktar. Om en fuktighetsregulator (tillval, se sidan 30) är inkopplad, kommer avfuktaren att ar- beta oavbrutet.
Seite 38
Slanganslutning Med anslutningsslangar (Ø100) på trycksidan går det att leda torr och varm luft, t.ex. ner under ett golv. Dantherm Air Handling rekommenderar anslutning av max 5 m slang per anslutnings- stos. Värmeelement CDT 30S/40S har ett inbyggt värmeelement på 1 kW.
Seite 39
Produkt- och funktionsbeskrivning, fortsättning Del/funktion Nedan beskrivs hur styrningens olika delar fungerar: Funktion Huvudström- Inkoppling/bortkoppling av strömmen brytare Drifttimräknare Anger antalet drifttimmar Indikatorer Nedan beskrivs symbolernas betydelse Lyser när… Symbol PÅ/AV strömmen är inkopplad Vatten- avfuktaren kan inte tas i drift när vattentan- tanken full ken är borttagen För hög(t)
Förberedelse- och transporthandledning Inledning I det här avsnittet beskrivs hur man bör packa avfuktaren och förbereda den för bruk samt hur aggregatet bör transporteras. Varning Om avfuktaren har transporterats liggande, ska den stå i upprätt ställning i minst en timme innan den tas i bruk! Procedur Följ proceduren nedan när du packar avfuktaren och förbereder den för bruk: Steg...
Seite 41
Förberedelse- och transporthandledning, forts. Elanslutning Avfuktaren levereras komplett med ledning och kontakt, och kan anslutas till vilket 230 V, 50 Hz-uttag som helst. Uttaget ska skyddas med en 10 A-säkring eller en 16 A- automatsäkring. Hjul Hjulen är monterade långt bak i relation till skåpet, vilket betyder att aggregatet kan dras uppför trappor utan risk för att skåpet slår mot trappstegen.
Seite 42
Användarhandbok Start/stopp Följ proceduren nedan för att starta/stoppa avfuktaren: Steg Åtgärd Illustration för att starta fläkten och kompressorn. Start Lampan tänds i hu- vudkontakten Aktivera hu- vudkontakten för att stoppa fläkten Stopp/- och kompressorn. Huvudkontakt avbryt Lampan släcks i hu- vudkontakten Tömning av vatten- Avfuktaren behöver inte stängas av när vattentanken ska tömmas.
Seite 43
Användarhandbok, forts. Aktivering av vär- Följ proceduren nedan för att aktivera värmeelementet: meelement Steg Åtgärd Avlägsna vattentanken Ställ värmeelementets brytare på Stäng av värmeelementet genom att ställa brytaren på Sätt tillbaka vattentanken...
Seite 44
Servicehandbok Översikt Reservedlarna anges från sida 173. Viktigt Nätsladden ska alltid dras ut innan något underhållsarbete utförs på avfuktaren! Innehåll Detta avsnitt tar upp följande ämnen: Ämne Se sida Förebyggande underhåll Tillbehör Felsökning Serviceavtal...
Förebyggande underhåll är nödvändigt för att avfuktaren ska drivas problemfritt. Nedan beskrivs rekommenderat månadsvist och årligt underhåll. Kontraktservice Dantherm Air Handling A/S tillhandahåller kontraktservice som omfattar förebyggande och/eller korrigerande underhåll – se mer om detta i avsnitt ”Serviceavtal”, sidan 49. Viktigt Nätsladden ska alltid dras ut innan något förebyggande underhållsarbete påbörjas!
Seite 46
Förebyggande underhåll, forts. Månadsvist Steg Åtgärd underhåll, forts. Lyft upp manteln för att frigöra avfuk- taren Rengör förångarytan genom blöt- borstning och dammsugning/tryckluft Sätt tillbaka manteln och vattentan- Viktigt Kontrollera att vattentanken är helt inskjuten Årligt underhåll Gör på följande sätt för att genomföra det årliga underhållet: Steg Åtgärd Genomför det månadsvisa underhållet enligt beskrivningen ovan...
Seite 47
Tillbehör Introduktion Mer upplysningar om tillbehörsprodukterna finns hos Dantherm Air Handling A/S. Lista Här är den kompletta tillbehörslistan för CDT-serien med instruktionsbeskrivning och artikelnummer: Tillbehör Illustration Beskrivning CDT-type Art nr. Hygrostat När hygrostaten är slu- ten kan avfuktaren köra automatisk drift bero- ende på...
Seite 48
Ytterligare hjälp Kontakta en Dantherm Air Handling-representant om avfuktaren inte startar igen. Detta gäller även om avfuktaren går utan att avge något vatten. I detta fall rör det sig förmod- ligen om ett fel i kylkretsen som måste avhälpas av en servicetekniker.
Seite 49
Det medför att enheten regel- bundet kräver förebyggande underhåll. Om något problem uppstår kan du få hjälp av Dantherm Air Handling A/S’s kundtjänst. Kundtjänst För att kunna erbjuda snabb och effektiv hjälp, önskas följande information , när Dantherm Air Handling A/S kontaktas: ...
Tekniska data Allmänna data Tabellen innehåller allmänna tekniska data för avfuktaren: CDT 30S CDT 40S Arbetsområde - fukt 40-100 Arbetsområde - temperatur °C 3-30 Nätanslutning V/Hz 230/50 Max. ampereförbrukning Max. upptagningseffekt 1,56 1,84 Luftmassa Kylmedel R134a R407C Kylmedelspåfyllning 0,410 0,450 Ljudnivå...
Seite 51
Introduction Overview Serial number This manual covers Dantherm Air Handling units with serial numbers equal or higher than: 0606230852405 WARNING It is the responsibility of the operator to read and understand this service manual and other information provided, and to use the correct operating procedures.
Copying of this service manual, or part of it, is forbidden without prior written permis- sion from Dantherm Air Handling A/S. Reservations Dantherm Air Handling A/S reserves the right to make changes and improvements to the product and the service manual at any time without prior notice or obligation. EC-Declaration of...
Due to the repeated air circulation through the dehumidifier, the air humidity is continu- ously reduced whereby achieving rapid but gentle drying. Pressure loss due to hose connections will occur which is why the CDT 30S/40S is fit- ted with special fans with the ability to withstand compression.
Seite 54
Hose connections (ø100) on the exhaust side allow leading the dry, warm airflow under e.g. the floor. Dantherm Air Handling recommends a max. of 5 metres hose per connection. Heating coil The CDT 30S/40S has an incorporated heating coil of 1 kW.
Seite 55
Product- and functional description, continued Part/function The following describes the function of the different parts of the operator control: Part Function Main switch Switching-on/cutting-off power Running time Trip counter, reading the number of operating hours meter Indicators The following describes the meaning of the icons: Illuminates when…...
Set up and transport of the unit Introduction This section provides information required for: unwrapping the unit making it ready for use transportation of the unit WARNING If the dehumidifier has been laid down during transport, it is imperative that you place it in upright position for at least 1 hour before put into service! Procedure Follow these steps to unwrap the unit and make it ready for use:...
Seite 57
Set up and transport of the unit, continued Electrical connec- The dehumidifier is complete with cable and plug and ready for connection to a tion 230V/50Hz socket. Protect the socket with a 10A fuse or a 16A circuit breaker. Wheels The wheels are mounted opposite the cabinet for easy transport up stairs without dam- aging the cabinet on the steps Transport...
User’s guide Starting Please follow this procedure to start up/shut down the dehumidifier: up/shutting down Step Action Illustration and the fan and compres- Start up sor start up. The light of the main switch is on Set the main and the fan and com- switch on Shut down/- pressor shut down.
Seite 59
User’s guide, continued Activation of the Please follow this procedure to activate the heating element: heating element Step Action Remove the water tank Set the switch for the heating ele- ment on Turn off the heating element by set- ting the switch on Put the water tank back in place...
Service guide Overview Note The list of spare parts can be found on page 173. CAUTION Always disconnect the power cable from the unit before doing any service! Content This chapter covers the following topics: Topic See page Preventive maintenance Accessories Fault finding Service agreement...
Proper maintenance of the unit is necessary in order to achieve trouble-free operation. This section contains description of the recommended monthly and annual maintenance. Contractual service Dantherm Air Handling A/S provides contractual service agreements covering preven- tive and/or corrective maintenance – see section ”Service agreement”, page 65 for fur- ther information.
Seite 62
Preventive maintenance, continued Monthly preventive Step Action maintenance, con- Lift the jacket up and clear of the de- tinued humidifier Clean the evaporator coil by brush- ing with a soft brush and vacuum- clean/compressed air Mount the jacket and put the water tank back in place Note Check that the water tank is fitted...
Accessories Introduction Further information about each separate accessory is available on request to Dantherm Air Handling A/S. List Below you will find a complete list with drawings, description and article numbers of ac- cessories available for the CDT dehumidifiers: Accessory...
Further help Contact a Dantherm Air Handling dealer if the dehumidifier does not start again. This is also applicable when the dehumidifier is operating without extracting water which is probably a defect in the cooling circuit. Contact a service technician to remedy the de-...
Hotline The After Sales Support Department of Dantherm Air Handling A/S is ready to help you in case of a problem. To be able to offer quick and efficient help, please have the following information ready when contacting Dantherm Air Handling A/S: ...
Technical data General data The general technical data on the dehumidifier is shown in the following table: CDT 30S CDT 40S Operating range - humidity 40-100 Operating range – temperature °C 3-30 Power supply V/Hz 230/50 Max. amperage Max. input...
Seite 67
Einführung Übersicht Seriennummer In diesem Handbuch werden Dantherm Air Handling-Geräte ab folgender Seriennum- mer behandelt: 0606230852405 Warnhinweis Das Bedienpersonal hat dieses Handbuch sowie weitere Informationen sorgfältig durchzulesen, um die Geräte korrekt betreiben und warten zu können. Das Handbuch ist vor der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig durchzulesen. Um Personen- und/oder Materialschäden zu vermeiden, muss man nämlich den korrekten...
Die Vervielfältigung des Handbuches im Ganzen oder in Teilen ist nur mit schriftlicher Genehmigung von Dantherm Air Handling A/S zulässig. Vorbehalt Dantherm Air Handling A/S behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung je- derzeit Änderungen und Verbesserungen am Produkt und Handbuch vorzunehmen. EU-Konformitätser- Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, erklärt unter eigener...
Produkt- und Funktionsbeschreibung Einleitung In diesem Kapitel werden das Modell CDT 30S/40S und seine Funktionen beschrieben. Wichtig Die Länge der Ø100 mm Anschlussschläuche (Zubehör) für das CDT 30S/40S darf nicht mehr als 5 Meter pro Schlauch betragen. Funktionsweise Nachfolgend wird der Luftstrom durch des Entfeuchters den Entfeuchter beschrieben.
Seite 70
Dantherm Air Handling empfiehlt, maximal 5 Meter Schlauch pro Anschlussstutzen an- zuschließen. Heizelement Das CDT 30S/40S verfügt über ein eingebautes Heizelement mit 1 kW. Wenn der Entfeuchtungsprozess beschleunigt werden soll, kann das Heizelement akti- viert, und dadurch die Auslasstemperatur erhöht werden.
Seite 71
Produkt- und Funktionsbeschreibung, fortgesetzt Elemente des Be- Beschreibung der verschiedenen Funktionen bzw. Anzeigen dienfeldes Element Funktion Hauptschalter Ein-/Ausschalter für Strom Betriebsstun- Zähler zum Ablesen der Betriebsstunden denzähler Anzeigen Symbole und ihre Bedeutung Leuchtet, wenn … Symbol ON/OFF der Strom eingeschaltet ist Wasser- der Entfeuchter schaltet ab, weil der Was- behälter voll...
Anweisung für Vorbereitung und Transport Einleitung In diesem Abschnitt wird erklärt, wie der Entfeuchter auszupacken und betriebsbereit zu machen ist, und wie das Gerät transportiert werden sollte. Warnhinweis Wurde der Entfeuchter liegend transportiert, muss er vor Inbetriebnahme mind. 1 Stunde senkrecht gestanden haben! Vorgehensweise Beim Auspacken und bei Inbetriebnahme des Entfeuchters ist wie folgt vorzugehen: Stufe...
Seite 73
Anweisung für Vorbereitung und Transport, Fortsetzung Elektroanschlüsse Das mit Leitung und Stecker ausgestattete Gerät kann an jede Steckdose (230 V, 50 Hz) angeschlossen werden. Diese muss mit einer 10 A-Sicherung oder einer 16 A- Automatiksicherung abgesichert sein. Räder Da sich die Räder weit hinten am Gehäuse befinden, kann man das Gerät auch Trep- pen hinaufziehen, ohne dass das Gehäuse an die Stufen stößt.
Bedienungsanleitung Ein-/Ausschalten Hierbei ist wie folgt vorzugehen: Stufe Tätigkeit Abbildung Ventilator und Kom- Einschalten pressor starten. Der Schaltknopf leuchtet Hauptschalter Ventilator und Kom- betätigen pressor stoppen. Der Ausschalten Schaltknopf leuchtet Hauptschalter nicht mehr Leeren des Sam- Zum Entleeren des Behälters muss das Gerät nicht abgeschaltet werden, denn dies er- melbehälters folgt automatisch beim Herausnehmen.
Seite 75
Bedienungsanleitung, Fortsetzung Einschalten der Dabei ist wie folgt vorzugehen: Heizelemente Stufe Tätigkeit Sammelbehälter entfernen. Den Schalter für das Heizelement stellen. Wird der Schalter wieder in Stellung gebracht, schaltet es ab. Danach ist der Behälter wieder an seinen Platz zu setzen.
Serviceanleitung Übersicht Hinweis Ersatzteile sind ab Seite 173 aufgeführt. Achtung! Vor Wartungsarbeiten am Entfeuchter ist der Netzstecker zu ziehen! Inhalt In diesem Abschnitt werden folgende Punkte behandelt: Thema Siehe Seite Vorsorgliche Wartung Zubehör Fehlersuche und -behebung Service-Vereinbarung...
Nachfolgend werden die empfohlenen monatlich und jährlich durchzuführenden Maß- nahmen beschrieben. Vertraglich verein- Dantherm Air Handling A/S bietet einen Vertragsservice an, der Inspektions- und War- tungsmaßnahmen umfasst. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Service- barter Service Vereinbarung” auf Seite 81.
Seite 78
Vorsorgliche Wartung, Fortsetzung Monatliche Stufe Tätigkeit Inspektion, Fortset- Die Haube anheben und abnehmen. zung Die Verdampferfläche mit einer wei- chen Bürste bzw. einem Staubsau- ger/Druckluft reinigen. Danach sind Haube und Behälter wieder einzusetzen. Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Sam- melbehälter wieder ganz eingescho- ben ist! Jährliche Inspekti-...
Zubehör Hinweis Weitere Auskünfte über jedes einzelnes Zubehörteil können bei Dantherm Air Handling A/S eingeholt werden. Liste Hier folgt eine komplette Zubehörliste für die CDT-Reihe mit Zeichnung, Beschreibung und Warennummer: Waren- Zubehör Zeichnung Beschreibung CDT-Typ nummer Hygrostat Mit angeschlossenem Hyg- rostat arbeitet der Entfeuch- ter automatisch, abhängig...
Weitere Maßnah- Lässt sich das Gerät nicht wieder einschalten, sollte ein Dantherm Air Handling-Händler hinzugezogen werden. Das gilt auch, wenn es zwar läuft, aber kein Wasser abscheidet. Eventuell handelt es sich hierbei um einen Fehler im Kühlkreislauf, der nur durch einen...
Das Gerät benötigt daher regelmäßige vorbeugende Wartung. Hotline Der After Sales Support Department bei Dantherm Air Handling A/S steht Ihnen im Fal- le eines Problems hilfreich zur Seite. Zur Erzielung der möglichst schnellen und effektiven Hilfe bitten wir um die folgenden Angaben: ...
Technische Daten Allgemeine techni- In nachstehender Tabelle sind die technischen Daten zum Gerät aufgeführt. sche Daten CDT 30S CDT 40S Arbeitsbereich – Feuchte Rel. F. (%) 40-100 Arbeitsbereich – Temperatur °C 3-30 Netzanschluss V/Hz 230/50 Max. Stromverbrauch Max. Leistungsaufnahme 1,56...
Seite 83
Introduction Sommaire Numéro de série Ce manuel traite de tous les déshumidificateurs Dantherm Air Handling dotés de num- méros de série à partir de ou supérieur à : 0606230852405 Il est de la responsabilité de l’opérateur d’avoir lu et compris ce manuel.Cela vaut Avertissement : pour les autres informations ainsi que de suivre scrupuleusement la procédure...
La copie de ce manuel, même partielle, est interdit sauf autorisation écrite de la Dantherm Air Handling A/S Dantherm Air Handling A/S se réserve le droit d’effectuer à tout moment des Réserves modifications et améliorations du produit et du manuel sans préavis et sans responsabilité.
Des pertes de pression dues aux connexions de flexible peuvent être constatées, c'est la raison pour laquelle le CDT 30S/40S est équipé de ventilateurs spéciaux à même de résister à la pression.
Seite 86
Dantherm Air Handling recommande l'utilisation d'un flexible de 5 mètres maximum par connexion. Serpentin de Le modèle CDT 30S/40S est équipé d'un serpentin de chauffage incorporé de 1kW. chauffage Lorsque vous désirez augmenter la vitesse du processus de déshumidification, le serpentin de chauffage peut être activé...
Seite 87
Description du produit et de son fonctionnement, suite Eléments/Fonction Voici décrites les différentes fonctions relevant de la commande: Elément Fonction Connexion/déconnexion de l’alimentation électrique Commutateur principal Minuteur a affichage montrant le nombre d’heures de Minuterie fonctionnement Indicateurs Voici la signification des symboles suivants S’allume quand…...
Préparation et consignes de transport Introduction Cette section apporte des conseils de déballage du déshumidificateur, de sa mise en condition et du mode de transport du déshumidificateur. Avertissement Si le déshumidificateur a été transporté couché, il faut le laisser debout au minimum 1 heure avant de le mettre en service! Pour déballer l’appareil, suivez les consignes suivantes, puis le mettre en condition d’emploi: Procédure...
Seite 89
Préparation et consignes de transport, suite L’appareil est livré complet avec câble et prise pouvant être connecté à n’importe quelle Branchement prise de 230 V, 50 Hz La prise de branchement doit être protégée d’un fusible de 10 A électrique ou d’un coupe-circuit automatique de 16 A.
Manuel d'utilisation Démarrage/stop Suivre le procédé suivant pour démarrer/stopper le déshumidificateur: Phases Intervention Illustration et le ventilateur et le compresseur Marche démarrent. Le commutateur principal Mettre s’allume l’interrupteur et le ventilateur et le Stop/- compresseur s’arrêtent. interruption Commutateur principal L’interrupteur s’éteint Il n’est pas nécessaire de débrancher l’appareil quand le bac doit être vidangé.
Seite 91
Manuel d'utilisation, suite Mise en marche du Suivre le procédé suivant pour mettre en marche le corps de chauffe: corps de chauffe Ordre Intervention Retirer le bac collecteur Mettre l’interrupteur du corps de chauffe sur Le corps de chauffe s’éteint quand on a mis l’interrupteur sur Replacer le bac dans son logement...
Consignes d’entretien Sommaire Pièces détachées se trouvent page 173. La prise d’alimentation doit être enlevée avant toute intervention sur le Important déshumidificateur! Contenu Cette section comprend les sujets suivants : Sujet Voir page Entretien préventif Accessoires Diagnostic de pannes Contrat de service après vente...
Ci-dessous, vous trouverez la description de l’entretien mensuel et annuel conseillés. Contrat d’entretien Dantherm Air Handling A/S propose un contrat d’entretien, comprenant une révision préventive et/ou réparatrice – voir pour de plus amples détails à la section ”Contrat de service après vente”, page 97.
Seite 94
Entretien préventif, suite Entretien mensuel, Ordre Intervention suite Soulever ensuite la coque pour la dégager de l’appareil Nettoyer la surface de l’évaporateur en la brossant d’une brosse tendre ou bien par aspirateur/air comprimé Remonter la coque et remettre le bac dans son logement Important S’assurer que le bac collecteur est...
Accessoires Introduction Renseignements supplémentaires sur chaque accessoire particulier sont disponibles sur demande à Dantherm Air Handling A/S. Voici une liste complète d’accessoires pour la gamme CDT y compris dessin, Liste déscription et référence: Modèle Réfé- Accessoire Illustration Description rence Hygrostat Avec un hygrostat raccordé...
Complément Si le déshumidificateur ne redémarre toujours pas, votre distributeur de Dantherm Air d’information Handling doit être contacté. Ce qui vaut également dans le cas où l’appareil marche sans extraire l’eau. Il s’agit là probablement d’un défaut au niveau du circuit de...
Ces partenaires ont une quantité convenables des pièces de rechange en stock de sorte que n’importe quelle réparation puisse être effectuée pendant une visite. Un tel contrat de service sera conclu avec Dantherm Air Handling A/S – et le contrat reste la résponsabilité entière de Dantherm Air Handling A/S.
Caractéristiques techniques Caractéristiques Le tableau présente les caractéristiques générales des déshumidificateurs: générales CDT 30S CDT 40S Plage de travail – Taux d’ humidité 40-100 Plage de travail - température °C 3-30 Connexion au secteur V/Hz 230/50 Max. consom. en Amper Max.
Seite 99
Введение Общая информация Серийный номер Данное руководство относится к осушителям производства фирмы Dantherm Air Handling, чей серийный номер равен или выше: 0606230852405 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ответственность за прочтение руководства, его правильное понимание и соблюдение всех предписанных инструкций целиком возлагается на оператора (потребителя) осушителя.
Авторское право Запрещается полное или частичное копирование данной инструкции без письменного согласия компании Dantherm Air Handling A/S. Изменения Dantherm Air Handling A/S оставляет за собой право вносить изменения в свои изделия и инструкции без предварительного уведомления. Декларация Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive заявляет, что ниже...
Seite 101
Общая информация, продолжение Соответствует Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive заявляет, что указанные ниже изделия: ГОСТ К 50460-92 № продукта Название продукта 351182 CDT 30S 351184 CDT 40S Код OK 005 (OKP): 48 6200 Соответствуют требованиям директив: ГОСТ Р МЭК 60204-1-99 Безопасность...
Принцип действия осушителя Введение В данном разделе рассмотрен принцип действия осушителя CDT 30S/40S и приведено описание: Внимание Длина каждого гибкого воздуховода Ø100 мм для осушителей CDT 30S/40S не должна превышать 5 м. Принцип действия Осушитель работает по принципу конденсации: Поток воздуха...
под пол. Dantherm Air Handling рекомендует использовать гибкие воздуховоды длиной не более 5 м. Электрокалорифер В осушители CDT 30S/40S встроен электрокалорифер мощностью 1 кВт. Для ускорения процесса осушения, можно включить электрокалорифер и таким образом повысить температуру воздуха на выходе. Порядок включения электрокалорифера - см. раздел “Руководство пользователя”, стр.
Seite 104
Принцип действия осушителя, продолжение Водосборник, На “Руководство пользователя”, стр. 108 показан порядок слива воды из продолжение водосборника. Осушитель не работает, если водосборник не установлен на место. Внешний вид, Описание панели управления: Дисплей/панель Выключатель Таймер часов работы Индикаторы управления Fig. 7 Описание...
Подготовка к работе Введение Данный раздел посвящен: распаковке осушителя монтажу осушителя транспортировке осушителя ВНИМАНИЕ! Если осушитель транспортировался в лежачем положении, то перед эксплуатацией выдержите его в вертикальном положении в течение 1 часа! Подготовка Для подготовки осушителя к работе выполните следующее: Шаг...
Seite 106
Подготовка к работе, продолжение Размещение Установите осушитель так, чтобы: по возможности, он стоял в центре помещения для обеспечения эффективной циркуляции воздуха обеспечить беспрепятственный забор воздуха сзади и свободную раздачу воздуха спереди расстояние от стены до осушителя было не...
Seite 107
Подготовка к работе, продолжение Штабель может состоять Штабелировани не более чем из двух осушителей. Схема штабелирования приведена на рисунке. Перед штабелированием опустите полностью ручку нижнего осушителя. В этом положении ручка войдет в специальный паз верхнего осушителя.
Руководство пользователя Запуск/останов Для запуска или останова осушителя выполните следующее: Шаг Описание Рисунок Произойдет запуск вентилятора и Запуск компрессора. Загорится индикатор подачи Установите электропитания переключатель Произойдет останов в положение вентилятора и Останов/- компрессора. Индикатор Выключатель отключение подачи электропитания погаснет Слив воды из Для...
Seite 109
Руководство пользователя, продолжение Работа осушителя Для работы осушителя с калорифером выполните следующее: с электрокало- рифером Шаг Описание Вытащите полностью водосборник Установите переключатель калорифера в положение Для отключения калорифера установите переключатель в положение Установите водосборник на место...
Сервисное обслуживание Общие сведения Введение Перечень запчастей приведен на стр. 173. Внимание! Обязательно отключите осушитель от источника электропитания перед его открытием! Содержание В главе рассмотрены следующие темы: Тема Стр Техническое обслуживание Аксессуары Устранение неисправностей...
Техническое обслуживание Введение Соблюдение правил технического обслуживания увеличивает безаварийный срок службы осушителей. В данном разделе приведен ежемесячный и ежегодный порядок технического обслуживания осушителя. ВНИМАНИЕ Перед проведением каких-либо работ по техническому обслуживанию обязательно отключите осушитель от источника электропитания! Ежемесячно Ежемесячное техническое обслуживание состоит из следующих операций: Шаг...
Seite 112
Техническое обслуживание, продолжение Ежемесячно, Шаг Описание продолжение Снимите корпус, приподняв его вверх, и почистите осушитель Испаритель можно чистить мягкой щеткой, пылесосом или сжатым воздухом. Установите корпус и водосборник на место. Прим. Проверьте правильность установки водосборника Ежегодно Ежегодное техническое обслуживание состоит из следующих операций: Шаг...
Аксессуары Введение За более подробной информацией по аксессуарам обращайтесь к дилерам компании Dantherm Air Handling A/S. Перечень В таблице приведено описание имеющихся аксессуаров осушителей CDT с кодами заказа: Аксессуар Рисунок Описание Тип CDT Код Гиростат При подключении гигростата осушитель работает в...
При невозможности выявления причины неисправности обратитесь в сервисный рекомендации центр представителя Dantherm Air Handling. Отсутствие результата работы осушителя (отсутствие воды в водосборнике) свидетельствует о возможной неисправности холодильного контура. Для устранения данного дефекта следует также обратиться в сервисный центр представителя Dantherm Air Handling.
Технические характеристики Характеристики Технические характеристики осушителей: CDT 30S CDT 40S Рабочий диапазон, влажность 40-100 Рабочий диапазон, температура °C 3-30 Электропитание В/Гц 230/50 Макс. потребляемый ток Макс. потребляемая мощность кВт 1,56 1,84 Расход воздуха м /ч Хладагент R134a R407C Количество хладагента...
Seite 116
Úvod Prehľad Sériové číslo Tento návod obsahuje údaje pre jednotky Dantherm Air Handling so sériovým číslom rovným alebo vyšším než: 0606230852405 Je zodpovednosťou užívateľa prečítať si tento servisný návod a používať UPOZORNENIE zariadenie podľa prevádzkových pokynov. Pred spustením zariadenia si pozorne prečítajte celý návod. Je dôležité poznať správne prevádzkové...
Bez predchádzajúceho povolenia od firmy Dantherm Air Handling A/S je kopírovanie tohto servisného návodu alebo jeho časti zakázané. Vyhradenie Dantherm Air Handling A/S si vyhradzuje právo na zmenu údajov a informácií v tomto návode, bez predchádzajúceho upozornenia. Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive vyhlasuje, že jednotky...
Zariadenie a popis funkcie Úvod Táto sekcia návodu popisuje zariadenia CDT 30S/40S a ich funkciu: Dôležité Dĺžka flexibilného potrubia Ø100 mm pre CDT 30S/40S nesmie byť väčšia než 5m. Princíp prevádzky Prietok vzduchu cez odvlhčovač Ventilátor prefukuje vlhký vzduch cez filter do odvlhčovača.
Seite 119
(napr. podlaha). Max. odporúčaná dĺžka jedného potrubia je 5m. (z dôvodu tlakovej straty) Vykurovací Modely CDT 30S/40S majú zabudovaný vykurovací element s výkonom 1 kW. element Ak je potrebné urýchliť odvlhčovací proces, je možné aktivovať doplnkový vykurovací...
Seite 120
pokračovanie Zariadenie a popis funkcie, Počítadlo prevádzkových hodín Ovládací panel Hlavný vypínač Indikátory Obr. 8 Nasledovná tabuľka popisuje funkcie jednotlivých komponentov ovládacieho panelu: Funkcia Komponent Funkcia Hlavný Zapína / vypína zariadenie vypínač Počítadlo Zaznamenáva počet odpracovaných hodín prevádzkových hodín Indikátory Rozsvieti sa, ak…...
Umiestnenie, transport a uskladnenie Úvod Táto sekcia návodu obsahuje informácie: vybalenie zariadenia z krabice príprava na použitie transport jednotky Ak bolo zariadenie počas transportu uložené v horizontálnej polohe, je UPOZORNENIE nevyhnutné ho aspoň 1 hodinu pred použitím dať do stojacej polohy! Pri rozbaľovaní...
Seite 122
pokračovanie Umiestnenie, transport a uskladnenie, Odvlhčovač je dodaný kompletne s napájacím káblom. Pripája sa do el. zásuvky Elektrické 230V/50Hz. Na istenie použite 10A poistku alebo 16A istič. pripojenie Kolesá sú navrhnuté tak, aby bol umožnený transport po schodoch bez poškodenia Kolesá...
Pokyny pre užívateľa Postupujte podľa nasledovných pokynov: Zapnutie/vypnutie zariadenia Krok Úloha Zobrazenie Zapne sa ventilátor a Zapnutie kompresor. Rozsvieti sa Prepnite podsvietenie vypínača. hlavný vypínač do Vypne sa ventilátor a polohy Vypnutie kompresor. Zhasne sa Hlavný vypínač podsvietenie vypínača. Nie je potrebné vypínať zariadenie, ak chcete vyprázdniť nádrž na kondenzát. Vyprázdnenie nádrže na Zariadenie sa po vybratí...
Seite 124
Pokyny pre užívateľa, pokračovanie Postupujte podľa nasledovných pokynov: Zapnutie vykurovacieho elementu Krok Popis Vyberte nádrž na kondenzát Zapnite vykurovací element Vypnite vykurovací element Nádrž vrátte späť do odvlhčovača.
Údržba Prehľad Poznámka Zoznam náhradných dielov je na strane 173. Pred vykonaním akejkoľvek údržby, odpojte napájací kábel! UPOZORNENIE Obsah Táto kapitola obsahuje nasledovné sekcie: Sekcia Strana Preventívna údržba Príslušenstvo Riešenie problémov...
Preventívna údržba Pravidelná údržba zariadenia zabezpečí jeho bezproblémovú prevádzku. Úvod Táto sekcia obsahuje popis odporúčanej mesačnej a ročnej údržby. Pred vykonaním akejkoľvek údržby, odpojte napájací kábel! UPOZORNENIE Postupujte podľa nasledovných pokynov: Preventívna mesačná údržba Krok Popis Vyberte prednú mriežku jej odklopením smerom nahor Vyberte filter.
Seite 127
Preventívna údržba, pokračovanie Preventívna Krok Popis mesačná údržba, Dvihnite kryt a vyčistite odvlhčovač pokračovanie Vyčistite výparník jemnou kefkou a vysávačom. Zariadenie opäť skompletizujte Ročná preventívna Postupujte podľa nasledovných pokynov: údržba Krok Popis Vykonajte mesačnú údržbu Povysávajte jednotku; hlavne kondenzátor a výparník. Ak je jednotka veľmi znečistená, postupujte podľa krokov 3 a 4, ináč...
Príslušenstvo Pre bližšie informácie o príslušenstve, kontaktujte distribútora. Úvod V nasledovnej tabuľke nájdete kompletný zoznam príslušenstva pre odvlhčovače CDT: Zoznam Názov Zobrazenie Popis Kód model Hygrostat Hygrostat je dostupný v dvoch verziách: Všetky Hygrostat s 0,4 m 396242 káblom a jack prípojkou Všetky Hygrostat s 3 m káblom 396241...
Riešenie problémov Hľadanie poruchy Podľa nasledovnej tabuľky identifikujte problém, jeho príčinu a riešenie: Príčina Riešenie Problém Skontrolujte, či napájací Nie je napájanie Odvlhčovač nepracuje kábel je správne zapojený. Zelený indikátor Ak je kábel zapojený, nesvieti skontrolujte poistky. Znížte požadovanú Ak je pripojený...
Technické informácie Všeobecné údaje Všeobecné technické parametre odvlhčovača sú popísané v nasledujúcej tabuľke: CDT 30S CDT 40S Pracovný rozsah – vlhkosť 40-100 Pracovný rozsah – teplota °C 3-30 El. napájanie V/Hz 230/50 Max. prúd Max. príkon 1,56 1,84 Vzduchový výkon...
Seite 131
Introdução Generalidades Número de série Este manual refere-se a Dantherm Air Handling- unidades com números de série iguais ou superiores a: 0606230852405 AVISO É da responsabilidade do utilizador ler e entender este manual de instruções assim como outras informações fornecidas, realizando correctamente os procedimentos mencionados.
É proibido copiar o manual de instruções ou a lista de peças sem permissão da empresa Dantherm Air Handling A/S. Reservas Dantherm Air Handling A/S reserva-se o direito de realizar alterações e actualizações ao manual de instruções e às unidades sem qualquer aviso prévio. EC-Declaração de...
Produto- descrição de funcionamento Introdução Esta secção descreve CDT 30S/40S e seu funcionamento: Importante O comprimento do tubo de ligação de Ø100 mm (accessorio) para o CDT 30S/40S não deve exceder os 5 metros. Princípio de Segue-se a descrição do princípio de...
Seite 134
Dantherm Air Handling Recomenda um comprimento máximo de 5 metros para cada conduta flexível. Bateria de Os modelos CDT 30S/40S possuem uma bateria de resistências eléctricas de 1 kW aquecimento incorporada. Quando o processo de desumidificação necessita de ser acelerado, poderá activar a bateria de aquecimento aumentando assim a temperatura de insuflação do ar.
Seite 135
Produto- descrição de funcionamento, continuação Elemento/f- Segue-se a descrição do funcionamento dos diferentes elementos do painel de uncionamento controlo: Elemento Função Botão principal Liga/desliga a alimentação à unidade Contador Conta o número de horas de funcionamento da unidade horário Indicadores Segue-se a descrição do significado dos icons: Icon Acende quando...
Desempacotamento e transporte da unidade Introdução Esta secção fornece a informação necessária para transporte da unidade, desempacotamento da unidade e preparação para utilização. AVISO Se o desumidificador foi transportado na horizontal, deverá ser colocado na vertical pelo menos 1 hora antes de ser ligado! Procedimento Siga os seguintes passos para desempacotar a unidade e prepara-la para funcionar: Passo...
Seite 137
Desempacotamento e transporte da unidade, continuação Ligação eléctrica O desumidificador é fornecido completo com uma ficha para ligação a uma tomada 220 V/50 Hz . Proteja a tomada com um fusível de 10A ou um disjuntor de 16 A. Rodas As rodas são montadas na cabine traseira da unidade para o fácil transporte em escadas, evitando danificar a unidade nos degraus.
Guia de Utilização Arranque/Paragem Por favor siga as instruções para arrancar/parar o desumidificador: Passo Acção Apresentação O compressor e o ventilador arrancam. Arranque O sinal luminoso verde de funciona- Pressione o mento acende botão O ventilador e o Botão compressor desligam. principal O sinal luminoso Botão principal...
Seite 139
Guia de Utilização, continuação Activação do Por favor siga as instruções para activar o elemento de aquecimento: elemento de aquecimento Passo Acção Remova o depósito de condensados Posicione o botão de aquecimento na posição I Desligue o elemento de aquecimento posicionando o botão na posição Volte a colocar o depósito no local...
Guia de Manutenção Generalidades Nota A lista de peças sobresselentes pode ser encontrada na página 173. ATENÇÃO Desligue sempre o cabo de alimentação da unidade antes de realizar qualquer operação de manutenção ou reparação! Assunto Este capitulo cobre os seguintes tópicos: Tópicos Ver página Manutenção preventiva...
Introdução É necessário garantir a manutenção do equipamento de modo a evitar avarias . Esta secção possui uma descrição da manutenção anual e mensal recomendada. Dantherm Air Handling A/S Veja secção de ”Contrato de manutenção”, pag. 145. Contracto manutenção ATENÇÃO Desligue sempre a alimentação da unidade antes de realizar qualquer operação de...
Seite 142
Manutenção preventiva, continua Manutenção Passo Acção mensal, continua Levante a tampa e limpe o desumidificador. Limpe o evaporador usando um aspirador ou então ar comprimido. Monte a tampa e coloque o depósito no lugar. Nota Verifique que o depósito está correctamente colocado.
Acessórios Introdução Encontra-se disponível mais informação para cada acessório, por favor contacte o importador Dantherm Air Handling A/S. Lista Aqui encontrará uma lista completa de acessórios com desenhos, descrição e referências: Modelo Referên Acessório Esquema Descrição Higrostato Quando se liga o higrostato a unidade poderá...
Aguarde um minuto antes de o voltar a ligar, para localizar a avaria, pois o desumidificador desligou por razões de segurança Ajuda Contacte o importador Dantherm Air Handling se o desumidificador não arrancar. Faça o mesmo se o desumidificador se encontra a funcionar mas não desumidifica, pois provavelmente terá um problema no circuito frigorífico.
Com esse contrato poderá garantir que o seu equipamento funcione de forma eficiente por mais tempo. Corrective and In case of malfunctions of the product Dantherm Air Handling A/S offers to do emergency repair emergency repair on the climate units. Agreements will be made with the customer on response time and price.
Características técnicas Características As características gerais do equipamento encontram-se descritas na tabela abaixo: gerais CDT 30S CDT 40S Gama de funcionamento - 40-100 humidade Gama de funcionamento – °C 3-30 temperatura Tensão de alimentação V/Hz 230/50 Consumo máximo Potência máxima...
Seite 147
Introduzione Generale Numero di serie Questo manuale si riferisce a deumidificatori Dantherm Air Handling con numero di serie uguale o maggiori di: 0606230852405 E’ responsabilità dell’operatore leggere e comprendere il presente manuale ATTENZIONE d’istruzione, tutte le informazioni ad esso allegate ed operare utilizzando le corrette procedure.
Copiare questo manuale d’istruzione, o parti di esso, è vietato senza aver richiesto preventivamente il permesso a Dantherm Air Handling A/S. Aggiornamenti Dantherm Air Handling A/S si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche ed eventuali migliorie al prodotto e al manuale d’istruzione senza preavviso od obbligo alcuno.
Il continuo ricircolo dell’aria nell’apparecchio ne riduce l’umidità garantendo una deumidificazione rapida ma graduale. I tubi connessi generano una perdita di carico, ragion per cui il CDT 30S/40S è dotato di speciali ventilatori capaci di sostenere la compressione. Il deumidificatore funziona in modalità continua oppure in modalità controllata se collegato ad un igrostato (Accessories, vedi pag.
Seite 150
Un tubo (ø100) montato sul lato di scarico consente di indirizzare l’aria calda e secca Tubo scarico aria per es. al di sotto del pavimento. Dantherm Air Handling raccomanda di non superare i 5 metri di tubo. Batteria di Il CDT 30S/40S incorpora una batteria di riscaldamento da 1 kW.
Seite 151
Descrizione del prodotto e funzionamento, continua Funzioni pannello Segue una descrizione delle funzioni delle varie parti del pannello di controllo: di controllo Parte Funzione Interruttore Accensione/spegnimento principale Contatore Indicazione del numero di ore di funzionamento orario Indicatori Significato dei simboli: Si illumina quando…...
Movimentazione e rimozione dell’imballo Introduzione Questa sezione fornisce informazioni per quanto riguarda: Apertura dell’imballo Preparazione all’utilizzo Modalità di trasporto ATTENZIONE Nel caso in cui il deumidificatore fosse stato inclinato durante il trasporto, sarà necessario lasciarlo in posizione verticale per almeno un ora prima di metterlo in funzione! Di seguito le istruzioni necessarie per rimuovere l’imballo e mettere in funzione l’unità: Procedura...
Seite 153
Movimentazione e rimozione dell’imballo, continua Posizionamento Posizionare il deumidificatore: se possibile, nel centro del locale per garantire la buona circolazione dell’aria In modo da consentire una corretta aspirazione dell’aria nella parte posteriore e una corretta immissione dalla parte anteriore ...
Seite 154
Movimentazione e rimozione dell’imballo, continua E’ possibile sovrapporre gli Stoccaggio umidificatori uno sull’altro per un massimo di 2. Sovrapporre 2 unità solamente come indicato nella figura a lato. Spingere la maniglia del deumidificatore sottostante verso il basso, prima di sovrapporre la seconda unità.
Guida all’utilizzatore Accensione/- Seguire le seguenti procedure per accendere/spegnere il deumidificatore: Spegnimento Fase Azione Illustrazione e il ventilatore e il compressore si avviano. La Accensione luce dell’interruttore principale Posizionare è accesa l’interruttore e il ventilatore e il compressore si arrestano. La Spegnimento Interruttore luce dell’interruttore principale...
Seite 156
Guida all’utilizzatore, continua Attivazione batteria Seguire la seguente procedura per attivare la batteria di riscaldamento : di riscaldamento Fase Azione Rimuovere il serbatoio dell’acqua Posizionare l’interruttore della batte- ria su I Spegnere la batteria posizionando l’interruttore su Rimettere il serbatoio dell’acqua nell’apposito vano...
Guida alla manutenzione Sommario Nota La lista delle parti di ricambio si trova a pag. 173. IMPORTANTE Prima di effettuare qualsiasi intervento ricordarsi sempre di scollegare il cavo dell’alimentazione! Contenuto Questo capitolo tratta i seguenti argomenti: Argomento Pagina Manutenzione ordinaria Accessori Ricerca guasti Contratto di manutenzione/assistenza post-vendita...
In questa sezione si trovano informazioni circa la manutenzione mensile ed annuale consigliata. Manutenzione Dantherm Air Handling A/S prevede un accordo a livello contrattuale per quanto contrattuale riguarda la manutenzione ordinaria e/o correttiva delle proprie macchine - per ulteriori informazioni vedere la sezione ”Contratto di manutenzione/assistenza post-vendita”, a...
Seite 159
Manutenzione ordinaria, continua Manutenzione Fase Azione ordinaria mensile, Sollevare il rivestimento protettivo continua verso l’alto e rimuoverlo dal deumidificatore Pulire la superficie dell’evaporatore con una spazzola morbida e un aspirapolvere/aria compressa Rimontare il rivestimento e rimettere il serbatoio dell’acqua nell’apposito vano Nota Verificare che il serbatoio dell’acqua...
Accessori Introduzione Ulteriori informazioni su ogni singolo accessorio sono disponibili su richiesta presso Dantherm Air Handling A/S. Elenco La tabella seguente fornisce un elenco completo degli accessori disponibili per i deumidificatori della serie CDT con disegni, descrizioni e codici articolo:...
Spegnere immediatamente il deumidificatore se non funziona correttamente Nota Prima di procedere all’identificazione del guasto attendere un minuto, la regolazione elettronica potrebbe aver bloccato l’unità per ragioni di sicurezza Se l’apparecchio continua a non funzionare, contattare il distributore Dantherm Air Ulteriori informazioni Handling.
Installazione e Dantherm Air Handling A/S ha costituito una rete di centri assistenza in grado di manutenzione svolgere la manutenzione preventiva. Ciascun partner è addestrato e certificato per operare sui prodotti. In occasione di ogni intervento, il partner avrà a disposizione un adeguato numero di parti di ricambio, in modo da poter effettuare eventuali riparazioni durante la medesima visita.
El-diagram/Elschema/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Схема соединений/Elektrická schéma/Esquema Eléctrico/Schema elettrico Diagram Schéma Diagrama Schema elettrico Continued overleaf...
Seite 168
El-diagram/Elschema/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Схема соединений/Elektrická schéma/Esquema Eléctrico/Schema elettrico, continued Ordforklaring/ Textförklaring/- Position Legend Beskrivelse Beskrivning Designation Stik/støpsel til lamper Lamputtag Plug for lamps Luftføler Luftgivare Air sensor Fordamperføler Förångargivare Evaporator sensor Kondensatorføler Kondensatorgivare Condenser sensor Vandstop/vannstopp Vattentröskel Waterstop Hygrostat Fuktighetsregulator Hygrostat (option) (option)/(tilleggsutstyr) (tillval) Hygrostat jack-stik...
Seite 169
El-diagram/Elschema/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Схема соединений/Elektrická schéma/Esquema Eléctrico/Schema elettrico, continued Legende/Légende/- Легенда Position Обозначение Beschreibung Désignation Двигатель вентилятора Ventilatormotor Moteur de ventilateur Serpentin de chauffage Электрокалорифер Heizelement Interrupteur d’alimenta- Кнопка включения/- Schalter für Heizelement выключения электропи- tion du serpentin de тания калорифера chauffage Термостат...
Seite 170
El-diagram/Elschema/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Схема соединений/Elektrická schéma/Esquema Eléctrico/Schema elettrico, continued Legende/Légende/- Легенда Position Popis Designação Descrizione Termostat prehriatia Termostato de Termostato temperatura segurança eccessiva Solenoidný ventil Válvula solenoide Contatore orario Počítadlo prevádzkových Contador horário Compressore hodín Kompresor so štartova- Compressor com Compressore cím kondenzátorom a condensador motorom...
Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/- Náhradné diely/Lista de peças/Parti di ricambio Emne/Ämne/Topic/Thema/Sujet/Тема/Téma/Assunto/Argomento Reservedelstegning/Reservedelsförteckning/Spare parts drawing/- Ersatzteilezeichnung/Pièces de rechange/Запасные части/Náhradné diely/Vista Explodida/Esploso parti di ricambio Reservedele/Spare parts CDT 30S Ersatzteile/Pièces de rechange CDT 30S Запасные части/Reservdelslista CDT 30S Náhradné diely/Peças Sobresselentes CDT 30S...
Seite 174
Reservedelstegning/Reservedelsförteckning/Spare parts drawing/Ersatzteilezeichnung/Pièces de rechange/Запасные части/Náhradné diely/Vista Explodida/Esploso parti di ricambio Illustration Abbildung Трехмерное изображение Zobrazenie Esquema Illustrazione...
Seite 175
Reservedele/Spare parts, CDT 30S Dantherm Pos. Air Handling Nr./No. Beskrivelse Designation 036761 Føler m. metalnæse 2600mm Sensor, metal nose 2600mm 036743 Kond,- / Fordamperflade Condenser-/evaporator coil 036915 Frontgitter inkl. filter Front grille incl. filter 036755 Filter 335x275x15mm Filter 335x275x15mm 036733 Vandstop føler...
Seite 176
Ersatzteile/Pièces de rechange, CDT 30S Dantherm Pos. Air Handling Nr./No. Beschreibung Description 036761 Fühler m. Metallnase 2600 mm Sonde av. senseur métal 2600mm 036743 Kond.-/Verdampferfläche Plaques d’évaporateur/Condensateur 036915 Frontgitter einschl. Filter Déflecteur y compris filtre 036755 Filter 335x275x15mm Filtre 335x275x15mm Sonde d’arrêt d’eau...
Seite 177
Запасные части/Reservdelslista, CDT 30S Dantherm Поз. Air Handling Наименование №/No. Beskrivning Датчик, мет. наконечник 036761 Givare med metallspets 2 2600мм 600 mm Теплообменник 036743 Kond./förångaryta конденсатора/испарителя Передняя решетка с 036915 Frontgaller inkl. filter фильтром Фильтрующий элемент 036755 Filter 335x275x15 mm.
Seite 178
/ Запасные части/Reservdelslista, CDT 30S Dantherm Поз. Air Handling Наименование №/No. Beskrivning Термостат, 80°, желтый 037036 Thermostat, 80°, gul Термостат, 40°, красный 037034 Thermostat, 40°, röd Крышка электрической 037173 Packning för lock till elskåp коробки с уплотнителем Задняя панель с...
Seite 179
Náhradné diely/Peças sobresselentes, CDT 30S Dantherm Ozn. Air Handling Designação Popis Snímač, kovový 2600mm 036761 Sensor, ponta metáçica 2600mm 036743 Kondenzátor / výparník Condensador-/evaporador Predná mriežka s filtrom 036915 Grelha frontal com filtro 036755 Filter 335x275x15mm Filtro 435x312x15 Snímač naplnenia vody...
Seite 180
Parti di ricambio/Reservedeler, CDT 30S Dantherm Pos. Air Handling Descrizione Beskrivelse 036761 Sonda, testata metallica 2600mm Føler m. metallnese 2600 mm 036743 Condensatore/Evaporatore Kond,- / Fordamperflate 036915 Griglia frontale, filtro incluso Frontgitter inkl. filter 036755 Filtro 335x275x15mm Filter 335 x 275 x 15 mm...
Seite 181
Reservedele/Spare parts, CDT40S Dantherm Pos. Air Handling Nr./No. Beskrivelse Designation 036761 Føler m. metalnæse 2600mm Sensor, metal nose 2600mm 064863 Kond,- / Fordamperflade Condenser-/evaporator coil 037069 Frontgitter inkl. filter Front grille incl. Filter 036957 Filter 435 x 312 x 15...
Seite 182
Ersatzteile/Pièces de rechange, CDT 40S Dantherm Pos. Air Handling Nr./No. Beschreibung Description 036761 Fühler m. Metallnase 2600 mm Sonde av. senseur métal 2600 mm Plaques d’évaporateur/Condensateur 064863 Kond.-/Verdampferfläche 037069 Frontgitter einschl. Filter Déflecteur y compris filtre 036957 Filter 435 x 312 x 15 Filtre 435 x 312 x 15 Sonde d’arrêt d’eau...
Seite 183
Запасные части/Reservdelslista, CDT 40S Dantherm Поз. Air Handling Наименование №/No. Beskrivning Датчик, мет. наконечник 036761 Givare med metallspets 2600мм 2600 mm Теплообменник 064863 Kond./förångaryta конденсатора/испарителя Передняя решетка с 037069 Frontgaller inkl. filter фильтром Фильтрующий элемент 036957 Filter 435 x 312 x 15 335x275x15мм...
Seite 184
Запасные части/Reservdelslista, CDT 40S Dantherm Поз. Air Handling Наименование №/No. Beskrivning Термостат, 80°, желтый 037036 Thermostat, 80° gul Термостат, 40°, красный 037034 Thermostat, 40° röd Крышка электрической 037173 Packning för lock till elskåp коробки с уплотнителем Задняя панель с 046660 Utblåsningsplåt...
Seite 185
Náhradné diely/Peças sobresselentes, CDT 40S Dantherm Ozn. Air Handling Designação Popis Snímač, kovový 2600mm 036761 Sensor, ponta metálica 2600mm 064863 Kondenzátor / výparník Condensador-/evaporador Predná mriežka s filtrom 037069 Grelha frontal com filtro 036957 Filter 435 x 312 x 15 Filtro 335x275x15mm Snímač...
Seite 186
Parti di ricambio/Reservedeler, CDT 40S Dantherm Pos. Air Handling Descrizione Beskrivelse 036761 Sonda, testata metallica 2600mm Føler m. metallnese 2600 mm 064863 Condensatore/Evaporatore Kond,- / Fordamperflate 037069 Griglia frontale, filtro incluso Frontgitter inkl. filter 036957 Filtro 435 x 312 x 15...