Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi G 14DSL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 14DSL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
G 14DSL・G 18DSL・G 18DSL(S)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G14DSL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi G 14DSL

  • Seite 1 G 14DSL・G 18DSL・G 18DSL(S) fi G14DSL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Kickback And Related Warnings

    English b) Use power tools only with specifi cally g) Do not use a damaged accessory. Before each use designated battery packs. inspect the accessory such as abrasive wheels for Use of any other battery packs may create a risk of chips and cracks, backing pad for cracks, tear or injury and fi...
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    English toward or away from the operator, depending on direction of ADDITIONAL SAFETY WARNINGS the wheel’s movement at the point of pinching. SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING- Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect OFF OPERATIONS operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
  • Seite 5 English 13. If a guard is equipped with the tool never use the tool 35. Do not dispose of the battery in fi re. If the battery is burnt, without such a guard. it may explode. 14. Do not use separate reducing bushings or adapters to 36.
  • Seite 6: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on Cordless Disc Grinder page 187. NOTE Read all safety warnings and all instructions. Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Always wear eye protection. CHARGING...
  • Seite 7: Mounting And Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Seite 8: Maintenance And Inspection

    When replacing the carbon brush with a new one, be to a Hitachi Authorized Service Center. sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes (Fig. 11) Take out the carbon brush by fi rst removing the brush...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 10: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen...
  • Seite 11: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch h) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Schleifscheiben können unter diesen Umständen auch brechen. nach Anwendung Gesichtsschutz oder Schutzbrille. Zum Rückschlag kommt es in Folge einer falschen und/ oder Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske, nicht ordnungsgemäßen Verwendung des Elektrowerkzeugs. einen Gehörschutz, Handschuhe...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und 3. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück richtig verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der gestützt wird. Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können 4. Prüfen, ob die Schleifscheibe fest angezogen ist. sich Flanschen für andere Schleifscheiben 5.
  • Seite 13: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr 22. Vergewissern Sie sich, dass der Seitengriff sicher in der Getriebeabdeckung angebracht ist. ausreicht, schaltet der Motor ab. 23. Vergewissern Sie sich, dass die Spindelverriegelung Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend auf. gelöst ist, indem Sie den Druckknopf zwei oder dreimal 2.
  • Seite 14: Standardzubehör

    Seite 187 aufgelistet. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und HINWEIS Anweisungen durch. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Tragen Sie immer einen Augenschutz. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nur für EU-Länder LADEN Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Gemäß...
  • Seite 15: Montage Und Betrieb

    Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Seite 16 5. Austausch der Kohlebürsten (Abb. 11) GARANTIESCHEIN, Ende Entfernen Sie die Kohlebürste nach dem Abnehmen der dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi Bürstenkappe, indem Sie den Vorsprung der Kohlebürste autorisiertes Servicezentrum. mit einem fl achen Schraubenzieher o.Ä. erfassen.
  • Seite 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 18 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique réparer avant de le réutiliser. est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a De nombreux accidents sont dus à des outils mal pas été...
  • Seite 19 Français k) Placer le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation. e) Ne pas fi xer une lame de tronçonneuse ou une lame Si l’utilisateur perd le contrôle, le cordon risque d’être dentée. coupé ou tiré, et sa main ou son bras peuvent être De telles lames causent fréquemment des reculs et la happés par l’accessoire en rotation.
  • Seite 20 Français d) Ne pas redémarrer l’opération de découpe dans 19. Prenez garde à la meule qui continue de tourner une la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre son fois l’outil éteint. Après avoir arrêté la machine, ne pas régime maximal et la faire à nouveau entrer dans la la poser avant l’arrêt complet de la meule renforcée à...
  • Seite 21 Français 37. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée ATTENTION dès que la durée de vie de post-charge de la batterie 1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à...
  • Seite 22: Accessoires Standard

    REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Capacité de la batterie développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent La puissance résiduelle de la batterie est faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. presque nulle. Recharger la batterie le plus vite possible.
  • Seite 23: Installation Et Fonctionnement

    Lors du remplacement des balais en carbone par des lorsque le chargeur est retiré, attendez au moins 3 neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, N° de secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le code 999054.
  • Seite 24 Par suite du programme permanent de recherche et de considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire neuve. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 26 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa c) Non utilizzate accessori siano manutenzione. specifi catamente progettati e raccomandati dal f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. produttore dell’utensile. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Il solo fatto che l’accessorio possa essere fi...
  • Seite 27 Italiano L’accessorio rotante potrebbe aff errare la superfi cie e AVVERTIMENTI DI SICUREZZA farvi perdere il controllo dell’utensile elettrico. SPECIFICI PER LE OPERAZIONI m) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state trasportando al vostro fi anco. DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe ABRASIVO impigliare i vostri indumenti, tirando l’accessorio verso il...
  • Seite 28 Italiano d) Non riavviate l’operazione di taglio nel pezzo da 19. Prestare attenzione alla mola, che continua a ruotare lavorare. Lasciate che la mola raggiunga la velocità dopo lo spegnimento dell’attrezzo. Dopo aver spento totale e rientrate attentamente nel taglio. la macchina, non posarla fi...
  • Seite 29 Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare PRECAUZIONI SULLA BATTERIA bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto AGLI IONI DI LITIO immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di pelle.
  • Seite 30: Accessori Standard

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 187. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 31: Manutenzione Ed Ispezione

    ○ Poiché il micro computer incorporato impiega circa 3 nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone secondi per confermare che la batteria caricata col Hitachi a numero di codice 999054. caricatore sia stata estratta, attendere almeno 3 secondi 5. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 11) prima di reinserirla per continuare il caricamento.
  • Seite 32 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della ATTENZIONE HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
  • Seite 33: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 34: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor gereedschap gebruiken.
  • Seite 35 Nederlands i) Houd omstanders op veilige afstand van de a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast werkplek. Alle personen die de werkplek betreden en houd uw lichaam en arm zo dat u eventuele moeten persoonlijke beschermingsmiddelen terugslagkrachten op kunt vangen. Gebruik altijd de dragen.
  • Seite 36: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands f) Gebruik geen versleten schijven groter 7. Zorg dat de beschermkap altijd naar behoren op het elektrisch gereedschap. gereedschap is gemonteerd en goed is vastgezet, Een schijf die bedoeld is voor groter elektrisch alvorens u begint met het slijpwerk. gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid 8.
  • Seite 37 Nederlands WAARSCHUWING 26. Gebruik snijwiel (voor G14DSL / G18DSL) Wanneer u een schurende slijpschijf gebruikt, zorg er dan Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, voor u de standaard SLIJPSCHIJF (VOOR SNIJDEN) explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de met wielbescherming (apart verkocht) gebruikt.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    OPMERKING Alleen voor EU-landen grond voortdurende research Geef elektrisch gereedschap niet met het ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin huisvuil mee! genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG kennisgeving worden gewijzigd. inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de...
  • Seite 39: Montage En Gebruik

    Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Seite 40 OPMERKING GARANTIE Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de Hitachi koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 11) is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi...
  • Seite 41 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 42 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Si no se siguen las instrucciones indicadas a eléctricas. Compruebe si las piezas móviles continuación podría producirse una descarga eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna un incendio o daños graves. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 43 Español c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la j) Sostenga la herramienta eléctrica solamente por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice herramienta eléctrica se moverá en caso de una operación en la que la herramienta de corte producirse retroceso.
  • Seite 44: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español Aplicar una tensión excesiva a la rueda provoca el percibe una vibración considerable o se detectan otros defectos. Si se da esta situación, revise la máquina para aumento de la carga y aumenta la susceptibilidad de que se tuerza u obstruya la rueda en el corte y el retroceso o determinar la causa.
  • Seite 45 Español Si la herramienta se cierra debido a una sobrecarga, 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte apáguela y vuelva a encenderla. una fuga o un olor raro. 32. No deje que entren sustancias extrañas por el orifi cio de 10.
  • Seite 46 Velocidad periférica en la tabla de la página 187. NOTA Peso Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Encendido sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Apagado Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.
  • Seite 47: Montaje Y Funcionamiento

    Cuando cambie las escobillas de carbón por otras el cargador funcionen incorrectamente. Llévelo a su nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código Centro de servicio técnico autorizado. 999054. ○ Como el microordenador incorporado tarda unos 3 5.
  • Seite 48 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio PRECAUCIÓN sin previo aviso. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
  • Seite 49 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
  • Seite 50 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e d) A velocidade nominal do acessório tem de ser, no brocas de ferramentas, etc., de acordo com mínimo, igual à velocidade máxima marcada na estas instruções, tendo consideração ferramenta elétrica. as condições de trabalho e o trabalho a ser Os acessórios com uma velocidade superior à...
  • Seite 51 Português n) Limpe regularmente as ventilações de ar da Um disco montado de forma imprópria que projeta ferramenta elétrica. através do plano da aba de proteção não pode ser A ventoinha do motor vai puxar pó para o interior da protegido adequadamente.
  • Seite 52: Avisos De Segurança Adicionais

    Português 23. Certifi que-se de que o botão de bloqueio do eixo está AVISOS DE SEGURANÇA desativado premindo o botão de bloqueio do eixo duas ADICIONAIS ou três vezes antes de ligar a ferramenta elétrica. (Ver Fig. 6, 7) 1. Use sempre proteção ocular e auditiva. Devem ser 24.
  • Seite 53: Acessórios-Padrão

    Português 3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de ○ Para evitar curtos-circuitos, coloque a bateria na sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar. ferramenta ou coloque a tampa da bateria para Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer. armazenamento de modo a que não seja possível ver o De seguida, pode voltar a utilizá-la.
  • Seite 54: Especificações

    Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui piloto pisca a vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. (Consulte a Tabela 1) ●...
  • Seite 55: Montagem E Utilização

    Se não houver certifi que-se de que utiliza a Escova de Carvão da qualquer objeto estranho, é provável que a bateria ou Hitachi Código N.º 999054. o carregador estejam avariados. Dirija-se ao centro de 5. Substituir as escovas de carvão (Fig. 11) assistência autorizado.
  • Seite 56 Na operação e na manutenção das ferramentas Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento elétricas, devem-se observar as normas de segurança da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas e os padrões prescritos por cada país. a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 57 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 58 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje a) Ladda endast med laddare som angetts av användning inspektera tillbehör så som sliphjul tillverkaren. för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, En laddare som passar för en typ av batteri kan förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa orsaka brandfara om den använd med ett annat eller spruckna trådar.
  • Seite 59 Svenska kan det hända att kanten på hjulet kommer att gå in i YTTERLIGARE klämpunkten och gräva sig in i ytan på materialet och orsaka SÄKERHETSVARNINGAR FÖR att hjulet klättrar ut eller hoppar ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller ifrån operatören beroende på riktningen av hjulets SLIPANDE KAPNINGSARBETEN rörelse vid tillfället för klämning.
  • Seite 60 Svenska 14. Använd inte separata reducerbrickor eller adaptrar för att 36. Se till att inga föremål eller främmande ämnen anpassa skivor med stora hål. hamnar laddningsaggregatets ventilationshål. 15. Se till innan användning av slipskiva med gängat hål Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att passa i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska spindelns längd.
  • Seite 61: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 187. maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan ANMÄRKNING verktyget används. Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med G14DSL / G18DSL / G18DSL(S): forskning och utveckling kan tekniska data komma att Batteridriven vinkelslip ändras utan förvarning.
  • Seite 62: Montering Och Användning

    Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Signallampa fullbordad (röd) Batteriet överhettat. Kan Lyser 1 sekund.
  • Seite 63: Underhåll Och Inspektion

    Hitachi serviceverkstad. att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna. ANMÄRKNING Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi Information angående buller och vibrationer (kodnr 999054) vid byte av kolborste. Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och 5.
  • Seite 64 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 65 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits e) Den ydre diameter og tykkelsen af dit tilbehør skal osv. i overensstemmelse med denne vejledning ligge inden for dit elektriske værktøjs kapacitet. Tilbehør i den forkerte størrelse kan ikke afskærmes eller under hensynstagen til arbejdsforholdene og kontrolleres i tilstrækkelig grad.
  • Seite 66 Dansk e) Anvend altid skivefl anger, der ikke er beskadigede og TILBAGESLAG OG RELATEREDE har den korrekte størrelse og form til din valgte skive. ADVARSLER Korrekte skivefl anger støtter skiverne og reducerer derved risikoen for brud på skiverne. Flanger til afskæringsskiver Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Seite 67 Dansk 9. Efterse slibeskiven før anvendelse, og anvend ikke 31. G14DSL / G18DSL / G18DSL(S)-modellerne er udstyret skårede, revnede eller på anden vis defekte produkter. med en beskyttelsesfunktion, der vil stoppe værktøjets 10. Sørg for, at de monterede skiver og spidser er monteret i drift, hvis det skulle blive overbelastet.
  • Seite 68: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 187. G14DSL / G18DSL / G18DSL(S): Batteridrevet vinkelboremaskine BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. instruktioner. OPLADNING Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Seite 69 Dansk ● Pilot lysindikation Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand. Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser...
  • Seite 70: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    GARANTI 4. Eftersyn af kulstofbørsterne (Fig. 11) Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Maskinen anvender kulstofbørster, som er sliddele. Da til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. en udslidt kulstofbørste kan forårsage maskinskade, Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Seite 71 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 72 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, sjekk tilbehør a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som som kutte-skiver for sprekker eller kutt, rondoller er angitt av produsenten. for sprekker, fl enger eller slitasje og metallbørster En lader som passer for én batteripakke, kan for skadde eller løse tråder.
  • Seite 73 Norsk Slipeskiven kan også ryke. EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER Tilbakeslag er et resultat av uforsiktig bruk og/eller brudd på SPESIFIKT FOR KUTT- bruksinstruksene og kan dermed unngås ved korrekt bruk som vist under. OPERASJONER a) Operatøren skal holde godt i maskinen og a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under posisjonere kropp og armer slik at tilbakeslag kutting.
  • Seite 74 Norsk 14. Bruk aldri separate hylser eller adaptere for å tilpasse 36. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. slipeskiver med store hull. Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander 15. På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til hull, må...
  • Seite 75: Spesifikasjoner

    Norsk FORSIKTIG 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer Koble fra batteriet i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra Batterikapasitet springen, og ta kontakt med en lege øyeblikkelig. Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til synsproblemer.
  • Seite 76: Montering Og Bruk

    Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Lading fullført Blinker (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Batteriet overopphetet.
  • Seite 77 4. Inspisere karbonbørstene (Fig. 11) GARANTI Motoren har karbonbørster, dette er forbruksdeler. Da Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ en utslitt kullbørste kan resultere i motorproblemer, må landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil en kullbørste skiftes ut når den blir helt nedslitt eller eller skader på...
  • Seite 78 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 79 Suomi f) Varusteiden kiinnityskierteen vastattava 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. hiomakoneen karan kierrettä. Laipoilla Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa kiinnitettävien varusteiden tuurnareiän on sovittava tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun laipan asetushalkaisijaan. kanssa.
  • Seite 80 Suomi Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne VAROITUKSET hajoamaan. e) Käytä aina ehjiä laikan laippoja, jotka ovat Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen oikeankokoisia ja -muotoisia suhteessa valittuun pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen laikkaan.
  • Seite 81 Suomi 3. Tarkista, että työkappale on kunnolla tuettu. 27. Kiinnitä työkappale. Työkappale pysyy paremmin 4. Varmista, että hiomalaikka on asennettu lujasti. paikallaan puristuslaitteessa tai ruuvipenkissä kuin käsin 5. Tarkista, että laikkaan merkitty nopeus on yhtä suuri tai pideltynä. suurempi kuin hiomakoneen nimellisnopeus. 28.
  • Seite 82: Tekniset Tiedot

    Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 187 olevassa taulukossa. G14DSL / G18DSL / G18DSL(S): Akkutoiminen kulmahiomakone HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman kaikki ohjeet.
  • Seite 83 Suomi 3. Lataus ● Merkkivalon ilmoitukset Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo Laturin tai ladattavan akun tilan mukaiset merkkivalon palaa jatkuvasti punaisena. ilmoitukset näkyvät taulukossa 1. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan.
  • Seite 84: Huolto Ja Tarkastus

    HUOMAA Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain Hitachi- tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. 5. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 11) Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja tarttumalla sitten hiiliharjan ulkonevaan osaan Tietoja ilmavälitteisestä...
  • Seite 85 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 86 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Seite 87 Ελληνικά h) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. εργαλείου προς μια κατεύθυνση αντίθετη με την Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα περιστροφή του εξαρτήματος στο σημείο της εμπλοκής. προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή Για παράδειγμα εάν ένας τροχός λείανσης πιαστεί ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε σκαλώσει...
  • Seite 88 Ελληνικά Το προστατευτικό βοηθά στην προστασία του χειριστή ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ από θραύσματα σπασμένου τροχού, τυχαία επαφή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ με τον τροχό και σπίθες που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη των ρούχων. 1. Φοράτε προστατευτικά ματιών και ακοής Άλλοι d) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για προστατευτικοί...
  • Seite 89 Ελληνικά 21. Για να παρατείνετε την ζωή του μηχανήματος και 37. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από όπου διασφαλίσετε ένα φινίρισμα πρώτης τάξης είναι την αγοράσατε μόλις η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σημαντικό το μηχάνημα να μην φορτωθεί υπερβολικά μετά τη φόρτιση γίνει σύντομη για πρακτική χρήση. με...
  • Seite 90: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία ΣΗΜΕΙΩΣΗ των ματιών. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο...
  • Seite 91 Ελληνικά ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στο φορτιστή Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως όπως φαίνεται στην Εικ. 1. εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την 3. Φόρτιση κατάσταση...
  • Seite 92 ΣΗΜΕΙΩΣΗ ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την μερών). Ανθρακική Ψήκτρα της Hitachi με Αρ. Κωδικού 999054. 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών (Εικ. 11) Βγάλτε την ανθρακική ψήκτρα αφαιρώντας πρώτα...
  • Seite 93 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να...
  • Seite 94: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 95 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 96: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania I Cięcia

    Polski g) Nie korzystać uszkodzonych akcesoriów. p) Nie używać akcesoriów, które wymagają płynnych Akcesoria, takie tarcze ścierne, należy chłodziw. kontrolować przed każdym użyciem pod kątem Stosowanie wody lub innych płynnych chłodziw może odłamań i pęknięć; podkładkę – pod kątem pęknięć, skutkować...
  • Seite 97: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Nieprawidłowo zamontowana ściernica, przechodząca f) Należy zachować szczególną ostrożność przez płaszczyznę osłony ochronnej nie może być podczas cięcia w ścianach i innych podobnych odpowiednio zabezpieczona. powierzchniach. c) Osłona musi być poprawnie zamontowana i Tarcza może przeciąć przewody instalacji gazowej, umiejscowiona na elektronarzędziu, aby zapewnić...
  • Seite 98 Polski 20. Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu tarczy UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA z obniżonym środkiem – aby uniknąć niebezpieczeństwa LITOWO-JONOWEGO poważnych wypadków – należy się upewnić, że elektronarzędzie jest wyłączone, a akumulator wyjęty. W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego 21. Aby wydłużyć żywotność elektronarzędzia i zapewnić został...
  • Seite 99: Specyfikacje Techniczne

    187. WSKAZÓWKA Należy zawsze nosić okulary ochronne. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Dotyczy tylko państw UE techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać...
  • Seite 100 Polski 3. Ładowanie ● Wskazania lampki kontrolnej Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, się ładowanie, a lampka kontrolna będzie palić się w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. ciągłym, czerwonym światłem. zakończeniu ładowania akumulatora lampka...
  • Seite 101: Konserwacja I Kontrola

    Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr 999054. zmodyfi kowany (np. demontaż i wymiana ogniw lub 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 11) innych części wewnętrznych).
  • Seite 102 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 103 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 104 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A nem megfelelő méretű tartozékokat nem lehet Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően megfelelően védeni és kontrollálni. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, f) Menetes tartozékok felszerelésének kell hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. egyezni a csiszoló orsó menetével. A karimával g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 105: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar d) A tárcsákat csak a javasolt módon szabad használni. VISSZARÚGÁS ÉS ERRE Például: ne csiszoljon a vágótárcsa oldalával. VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy összetörhetnek.
  • Seite 106 Magyar 5. Ellenőrizze, hogy a tárcsán jelzett fordulatszám 26. Használjon vágókereket (G14DSL / G18DSL-hez) megegyezik-e vagy nagyobb-e, mint a csiszoló névleges Csiszoló vágótárcsa használatakor győződjön fordulatszáma. arról, hogy eltávolítja géppel szállított 6. Ügyeljen rá, hogy a tárcsa méretei kompatibilisek kiegészítő tárcsaburkolatot, és a csatlakoztatja a legyenek a csiszolóval.
  • Seite 107: Alkalmazási Területek

    Magyar 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést az akkumulátoron. és minden utasítást. ○ Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne hulljon az akkumulátorra. ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos Mindig viseljen védőszemüveget.
  • Seite 108: Műszaki Adatok

    A gép műszaki adatait a 187. oldalon lévő táblázatban találja. 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. MEGJEGYZÉS Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltőbe, amint az A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja a 1. ábrán látható. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 3. Töltés bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 109: Karbantartás És Ellenőrzés

    A motor belsejében fogyóeszköznek számító szénkefék találhatók. Mivel a szénkefe túlzott kopása a motor GARANCIA meghibásodását okozhatja, ezért azt ki kell cserélni, ha A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által túlzottan elkopik és a kopás mértéke eléri vagy közelíti előírt országos előírásoknak...
  • Seite 110 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 111 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 112: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Příslušenství, které bude pracovat vyšší rychlostí, než Správně udržované a naostřené řezací nástroje se je jeho jmenovitá rychlost, se může roztrhnout a části s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo mohou odletět. se zablokují...
  • Seite 113 Čeština d) Kotouče je nutno používat pouze pro doporučené p) Nepoužívejte příslušenství vyžadující kapalné aplikace. Například: boční částí řezného kotouče chladicí prostředky. neprovádějte broušení. Použití vody nebo jiných kapalných chladicích prostředků Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové může způsobit smrtelný úraz elektrickým proudem. broušení, boční...
  • Seite 114 Čeština 9. Před použitím zkontrolujte brusný kotouč. Nepoužívejte 31. Modely G14DSL / G18DSL / G18DSL(S) jsou vybaveny poškozené, prasklé nebo vadné kotouče. ochrannou funkcí, která nástroj vypne při přetížení. 10. Ujistěte se, že namontované kotouče a hroty jsou Pokud se nástroj vypne v důsledku přetížení, vypněte ho upevněny podle pokynů...
  • Seite 115: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 187. Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Vždy používejte ochranu očí. programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Jen pro státy EU Elektrické...
  • Seite 116 Čeština 3. Nabíjení ● Signalizace kontrolky Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru kontrolka začne svítit červeně. tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Když je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se červeně rozbliká.
  • Seite 117 4. Kontrola uhlíkových kartáčů (obr. 11) ZÁRUKA V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ opotřebení. Protože nadměrně opotřebený uhlíkový místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady kartáč může způsobit špatný chod motoru, nahraďte nebo poškození...
  • Seite 118 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 119 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı g) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar cihazıyla şarj edin. olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, yırtılmalar veya aşırı aşınma olup olmadığını, tel Bir akü...
  • Seite 120 Türkçe noktasında diskin hareket yönüne bağlı olarak operatöre AŞINDIRARAK KESME İŞLEMLERİ doğru veya operatörden uzaklaşacak yönde ileri fırlayabilir. İÇİN ÖZEL İLAVE GÜVENLİK Aynı zamanda, taşlama diskleri bu koşullar altında kırılabilir. Geri tepme, elektrikli aletin yanlış kullanılmasının ve/veya UYARILARI yanlış çalıştırma işlemlerinin veya koşullarının sonucu oluşur ve aşağıda belirtildiği gibi uygun önlemler alınarak a) Kesme diskini “sıkıştırmayın”...
  • Seite 121 Türkçe 11. Bağlı aşındırıcı ürünle birlikte sağlandığında ve ihtiyaç 31. G14DSL / G18DSL / G18DSL(S) modelleri, aşırı duyulduğunda, kurutma kağıtlarının kullandığından emin yüklenme durumunda aletin kapanmasını sağlayan bir olun. koruma fonksiyonuna sahiptir. 12. Aşındırıcı ürünün kullanımdan önce doğru şekilde Aletin aşırı yüklenme nedeniyle kapanması durumunda, takıldığından ve sıkıldığından emin olun ve aleti güvenli güç...
  • Seite 122: Standart Aksesuarlar

    Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 187’teki Tabloda simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin listelenmiştir. olun. G14DSL / G18DSL / G18DSL(S): HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Akülü taşlama nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları...
  • Seite 123 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Yanıp Şarj öncesinde kapalıdır) söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Şarj Yanıp kapalıdır) tamamlandığında söner Pilot lamba (kırmızı) Batarya aşırı...
  • Seite 124 Türkçe 3. Motorun bakımı GARANTİ Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir. Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış ıslanmaması için gerekli özeni gösterin. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan 4.
  • Seite 125 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 126 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Accesoriile care funcţionează la viteză mai mare decât Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile viteza nominală se pot rupe sau pot zbura de pe sculă. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și e) Diametrul extern și grosimea accesoriului dumneavoastră...
  • Seite 127 Română p) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire e) Utilizaţi întotdeauna fl anșe cu mărimea și forma lichizi. corectă pentru discul selectat. Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce Flanșele corecte susţin discul, reducând posibilitatea de electrocutarea sau șoc electric. rupere a acestuia.
  • Seite 128 Română 8. Discurile abrazive vor fi stocate și manipulate cu grijă, în 29. Atunci când mașina nu este folosită, aceasta trebuie conformitate cu instrucţiunile producătorului; deconectată de la sursa de alimentare cu energie 9. Inspectaţi discul de polizare înainte de utilizare, nu electrică.
  • Seite 129 Română ○ Nu depozitaţi un acumulator nefolosit într-un loc expus la Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și șpan și la praf. toate instrucţiunile. ○ Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi de pe acesta toate urmele de șpan și de praf și nu depozitaţi Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
  • Seite 130 Fig. 1. Ca urmare a programului continuu de cercetare și 3. Încărcare dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa indicatoare se va pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 131 3. Întreţinerea motorului Bobina motorului este componenta principală a sculei electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi o udaţi cu ulei sau apă. cu acumulatori 4. Inspectarea periilor de cărbune (Fig. 11) Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali.
  • Seite 132 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 133: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 134: Povratni Udarec In Ustrezna Opozorila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja g) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni proizvajalec. koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko krožnik, če ima razpoke ali je močno obrabljen, povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim žično ščetko, če ima zrahljane ali zlomljene žice.
  • Seite 135: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Brusilni koluti se lahko v teh pogojih tudi zlomijo. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Povratni udarec je posledica pomanjkljive in/ali nepravilne ZA REZANJE uporabe električnega orodja, kateremu se lahko izognete z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni v a) Izogibajte se »zagozdenju« rezalne plošče ali nadaljevanju.
  • Seite 136 Slovenščina 14. Ne uporabljajte posebnih puš ali adapterjev za 35. Baterije ne zavrzite v ogenj. Če baterija zagori, lahko prilagoditev brusilnih kolutov z veliko luknjo. eksplodira. 15. Za orodja na katera bodo nameščeni koluti z navojnimi 36. V prezračevalne reže polnilnika ne vstavljajte predmetov. luknjami se prepričajte, da je navoj koluta dovolj dolg, da Vstavljanje kovinskih...
  • Seite 137: Specifikacije

    Slovenščina 2. V primeru, da tekočina pride v stik s kožo ali oblačili jih STANDARDNA PRIBOR takoj operite s čisto vodo. Obstaja možnost, da lahko to povzroči draženje kože. Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor 3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, napisan na strani 187.
  • Seite 138: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka...
  • Seite 139 4. Pregled ogljikovih krtačk (Sl. 11) GARANCIJA Motor uporablja ogljikove krtačke, ki so potrošni Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z material. Ker lahko zelo obrabljene oglene krtačke ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema povzročijo težave motorja jih takoj zamenjajte z novimi, napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Seite 140: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 141: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Príslušenstvo, ktoré má vyššiu rýchlosť sa môže zlomiť Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi a vyletieť. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí...
  • Seite 142 Slovenčina p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje Kryt pomáha chrániť operátora pred úlomkami z kvapalné chladivá. poškodeného kotúča, pred náhodným kontaktom s Použitie vody alebo iného kvapalného chladiva môže kotúčom a iskrami, ktoré môžu spôsobiť vznietenie odevu. viesť k usmrteniu elektrickým prúdom alebo potraseniu d) Kotúče sa môžu používať...
  • Seite 143 Slovenčina 6. Skontrolujte, či sú rozmery kotúča kompatibilné s 30. Tento výrobok je vybavený funkciou, ktorá zabraňuje brúskou zraneniam v dôsledku neočakávaného otočenia motora 7. Pred začatím brúsenia skontrolujte, že ochranný kryt je pri vkladaní batérie. Ak je vypínač v polohe ON (ZAP.) správne namontovaný...
  • Seite 144: Štandardné Príslušenstvo

    Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a Vzhľadom pokračujúci program výskumu všetky pokyny. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Vždy si nasaďte ochranu na oči. predchádzajúceho upozornenia. Iba pre krajiny EÚ NABÍJANIE Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim...
  • Seite 145: Montáž A Obsluha

    Slovenčina 3. Nabíjanie ● Význam svetla kontrolky Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a Významy svetla kontrolky sú uvedené v tabuľke 1, a to kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na červeno. (V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si Tabuľku 1) Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky...
  • Seite 146 Ak sa čas používania batérie extrémne skráti napriek Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v opakovanému nabíjaniu a používaniu, považujte batérie spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu za úplne vybité a zakúpte nové batérie. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 147 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 148 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Seite 149 Български h) Носете лични предпазни средства. В зависимост от Абразивните колела, също така, може да се счупят при приложението, използвайте лицев екран, предпазни тези условия. очила или очила. Когато е подходящо, носете Откатът е резултат от неправилната работа на противопрахова маска, защита за слуха, ръкавици електрическия...
  • Seite 150: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български e) Винаги използвайте неповредени дискови 3. Проверете да дали работната заготовка е правилно фланци, които са с правилния размер и форма опряна. за избраният от вас диск. 4. Уверете се, че централно вдлъбнатият диск е Правилните фланци поддържат диска и така монтиран...
  • Seite 151 Български 1. Когато разрядът на батерията намалее значително, 23. Потвърдете, че бутонът за заключване на шпиндела е освободен, като го натиснете два-три пъти, преди моторът спира. да включите електрическия инструмент. (Виж В такъв случай, заредете батерията незабавно. Фиг. 6, 7) 2.
  • Seite 152 непрекъснатото развитие на научно- Само за страни от ЕС развойната програма на HITACHI, дадените Не изхвърляйте електрически уреди заедно тук спецификации са предмет на промяна без с битовите отпадъци! уведомление. Във връзка с разпоредбите на Европейска Директива 2002/96/EC за електрическите...
  • Seite 153 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
  • Seite 154 Инструмент, в неразглобен вид, с ГАРАНЦИОННАТА Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете КАРТА, продоволствена в края на инструкциите, на се, че използвате Карбонови четки Hitachi с оторизиран сервизен център на Hitachi. Каталожен No. 999054. 5. Смяна на карбонови четки (Фиг. 11) Извадете...
  • Seite 155: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 156: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom g) Nemojte da koristite oštećeni pribor. Pre svake a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji upotrebe proverite da li na brusnoj ploči ima predvideo proizvođač. odlomljenih delova ili pukotina, da li na podložnom Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da umetku ima pukotina, znakova pohabanosti ili izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu prekomerne istrošenosti, i da li na žičanoj četki ima...
  • Seite 157 Srpski Na primer, ako se brusna ploča zaglavila ili priklještila f) Nemojte da koristite istrošene brusne ploče skinute u delu koji se obrađuje, ivica brusne ploče koja ulazi u s većih električnih alata. tačku priklještenja može da zareže površinu materijala Brusna ploča predviđena za veći električni alat nije i da prouzrokuje da se brusna ploča podigne i odskoči.
  • Seite 158 Srpski 9. Pregledajte brusnu ploču pre upotrebe, nemojte da 30. Da biste sprečili povrede, ovaj proizvod ima funkciju koristite proizvode koji imaju oštećenja ili pukotine ili su koja sprečava neočekivanu rotaciju motora kada je neispravni na neki drugi način. baterija ubačena. Motor se neće pokrenuti ako je baterija 10.
  • Seite 159: Specifikacije

    Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 187. G14DSL / G18DSL / G18DSL(S): NAPOMENA Bežična ugaona bušilica Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. uputstva. PUNJENJE Uvek nosite zaštitu za oči.
  • Seite 160 Srpski 3. Punjenje ● Pokazivanja kontrolne lampice Kada stavite bateriju u punjač započeće se s punjenjem, Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 a kontrolna lampica će neprestano svetleti crveno. i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica će početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde) (vidite Tabelu 1).
  • Seite 161 NAPOMENA Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i 5. Zamena grafi tnih četkica (sl. 11) objavljene u skladu sa ISO 4871.
  • Seite 162 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 163 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama g) Ne koristite oštećene nastavke. Prije svake uporabe a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je pregledajte opremu kao što su abrazivni kolutovi odredio proizvođač. kako biste ustanovili pukotine, potporne jastučiće Punjač...
  • Seite 164: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Na primjer, ako se ploča za brušenje zaglavi u izratku, DODATNA SIGURNOSNA rub ploče koji ulazi u prorez u kojem je zaglavljen može UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA se ukopati u površinu materijala i uzrokovati izdizanje ili izbacivanje ploče. Ploča može ili skočiti prema ili se udaljiti OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA od operatera, ovisno o smjeru kretanja ploče na mjestu u kojem je zaglavljena.
  • Seite 165 Hrvatski 13. Ako se na alatu nalazi štitnik, nikada ne koristiti alat bez 36. U ventilacijske otvore punjača ne umećite strane štitnika. predmete. Umetanje metalnih predmeta ili zapaljivih tvari 14. Ne koristite zasebne čahure za redukciju promjera ili u ventilacijske otvore punjača uzrokovat će strujni udar ili adaptere za prilagodbu velikih rupa brusnih ploča.
  • Seite 166: Standardna Oprema

    Bežična kutna bušilica NAPOMENA Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja upute. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Uvijek nosite zaštitne naočale. PUNJENJE Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
  • Seite 167: Montaža I Rad

    Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) Lampica završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
  • Seite 168 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Dugotrajno skladištenje baterija s niskim nabojem može HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti dovesti do pogoršanja performansi, značajno smanjiti bez prethodne najave. korisno vrijeme baterije ili uzrokovati nesposobnost baterije da zadrži punjenje.
  • Seite 169 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 170 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися ОБЕРЕЖНІСТЬ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось ШЛІФУВАЛЬНИХ РОБІТ АБО небажаних змін, які можуть погано вплинути ВІДРІЗАННЯ...
  • Seite 171 Українська a) Правильно тримайте автоматичний інструмент і Захисні окуляри мусять надати достатній захист від дрібних часточок, яке утворюється під час різних тримайте корпус і руку так, щоб протидіяти силі видів робіт. Респіратор або маска відфільтрує віддачі. Завжди користуйтеся додатковою ручкою, якщо...
  • Seite 172: Додаткові Правила Безпеки

    Українська 10 Переконайтеся, що шліфувальні голівки відповідають ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ вимогам виробника. СПЕЦІАЛЬНО ДЛЯ АБРАЗИВНОГО 11. Переконайтеся, що прокладки, якщо такі надані, підходять до абразивного виробу і їх необхідно РІЗАННЯ застосувати у цьому випадку. 12. Переконайтеся, що абразивний виріб правильно a) Не...
  • Seite 173 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ 27. Надійно фіксуйте оброблювальну деталь. Зафіксована у затискачі або лещатах заготівка буде Щоб уникнути витоку заряду батареї, теплоутворення, триматися надійніше, аніж коли тримати її рукою. димовиділення, вибуху і загоряння, переконайтеся, що 28. Перевірте, чи акумулятор надійно встановлено. дотримуються такі запобіжні заходи. Якщо...
  • Seite 174: Технічні Характеристики

    у таблиці на сторінці 187. Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Завжди користуйтеся засобами для захисту компанія HITACHI, технічні характеристики можуть очей. змінюватися без попередження. Лише для країн EC Не викидайте електричні інструменти із...
  • Seite 175 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
  • Seite 176 ПРИМІТКА Під час заміни вугільних щіток обов’язково Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi використовуйте вугільні щітки Hitachi з кодовим виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не номером 999054. розповсюджується на дефекти або пошкодження 5. Заміна вугільних щіток (Мал. 11) через...
  • Seite 177 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 178 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Seite 179 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 180 Русский f) Резьбовой монтаж комплектующих n) Регулярно прочищайте выпускные воздушные должен соответствовать резьбе шпинделя. отверстия электроприбора. Для вспомогательного оборудования, Вентилятор мотора всасывает пыль в корпус, а установленного при помощи фланцев, отверстие чрезмерное накопление металлической пыли может принадлежности должно соответствовать вызвать опасность поражения электрическим током. диаметру...
  • Seite 181 Русский c) Когда круг застрял или когда резка прерывается ОСОБЫЕ МЕРЫ по какой-либо причине, выключите ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ электроинструмент и держите его неподвижно, пока круг полностью остановится. Никогда не РЕЖУЩИХ РАБОТ И АБРАЗИВНОЙ пытайтесь вынуть отрезной круг из надреза в то ОТРЕЗКИ...
  • Seite 182 Русский 12. Перед использованием убедитесь в том, что 26. Используйте режущий диск (для G14DSL / G18DSL) абразивные изделия правильно установлены и При использовании абразивного режущего затянуты, и опробуйте инструмент без нагрузки диска обязательно удалите стандартный в течение 30 секунд в безопасном положении, предохранительный...
  • Seite 183 Русский 2. Ecли инcтpyмeнт пepeгpyжeн, двигaтeль мoжeт 3. Ecли вo вpeмя пepвoгo иcпoльзoвaния бaтapeи ocтaнoвитьcя. тaкoй cитyaции нeoбxoдимo вы oбнapyжитe pжaвчинy, пocтopoнний зaпax, oтпycтить выключaтeль инcтpyмeнтa и ycтpaнить пepeгpeвaниe, oбecцвeчивaниe, дeфopмaцию и/или пpичины пepeгpyзки. Пocлe этoгo мoжнo пpoдoлжить дpyгиe oтклoнeния, пpeкpaтитe иcпoльзoвaниe и paбoтy.
  • Seite 184: Стандартные Принадлежности

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 187. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Taблица 1 Индикации контрольной лампы Высвечивается в течение 0,5 секунды.
  • Seite 185: Установка И Эксплуатация

    и oбязaтeльнo cлeдитe зa тeм, чтoбы oни мoгли Если батарея повторно установлена в пределах cвoбoднo cкoльзить в щeткoдepжaтeляx. 3 секунд, она может заряжаться ненадлежащим ПРИМЕЧАНИЕ образом. Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы Hitachi, кoд № 999054.
  • Seite 186 иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex ПРИМЕЧАНИЕ пpaвил и нopм бeзoпacнocти. Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo Важная информация о батареях для нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз беспроводных электроинструментов Нitachi пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 187 G14DSL G18DSL G18DSL(S) 14,4 V 18 V 18 V 9300 min 9100 min 9100 min 115 mm 115 mm 125 mm 22,23 mm 22,23 mm 22,23 mm 6 mm 6 mm 6 mm 80 m/s 80 m/s 80 m/s 1,7 kg 1,8 kg 2,0 kg G14DSL...
  • Seite 189 15° – 30°...
  • Seite 190 ⓐ ⓑ 3 mm 11,5 mm ⓒ...
  • Seite 191 937817Z D = 115 mm : 316821 D = 125 mm : 316822 318312 938332Z 337329 999054 329897 G14DSL / G18DSL : 332785 G14DSL / G18DSL : 315492 G18DSL(S) : 331766 18 V (Li-ion) UC18YFSL 14,4 V (Li-ion) (14,4 V – 18 V) 337113 336471 328206...
  • Seite 193: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 195 URL: http://www.hitachi-powertools.dk Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 198 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 199 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 200 EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Diese Anleitung auch für:

G 18dslG 18dsls

Inhaltsverzeichnis