Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi G 14DSL Betriebsanleitung

Hitachi G 14DSL Betriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 14DSL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless Disc Grinder
Akku-Winkelschleifer
°ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜ Ì·Ù·Ú›·˜
Akumulatorowa szlifierka kątowa
Akkus sarokcsiszoló
Akku úhlová bruska
Akülü taßlama
Polizor unghiular cu acumulator
Akumulatorski kotni brusilnik
AkkyÏyÎÓÚopÌaÓ yÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 14DSL
G 18DSL
G14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi G 14DSL

  • Seite 1 Akku úhlová bruska Akülü taßlama Polizor unghiular cu acumulator Akumulatorski kotni brusilnik AkkyÏyÎÓÚopÌaÓ yÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 14DSL G 18DSL • G14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 <BSL1430> <BSL1830> 15° – 30°...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar Rechargeable battery Aufladbare Batterie Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Os tölthető akkumulátor Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Retesz Battery cover Batterieabdeckung Κάλυµµα µπαταρίας Pokrywa komory akumulatora Akkumulátorfedél Terminals Anschlüsse Π λοι Styki ó Csatlakoz Ventilation holes Belüftungslöcher Otwory wentylacyjne Οπές...
  • Seite 4 11.5mm English Deutsch Polski Magyar Ελληνικά Wear limit Verschleißgrenze ŸÚÈÔ ÊıÔÚ¿˜ Ogranicznik zużycia Megengedett kopás Klaue der Końcówka szczotek Nail of carbon brush A szénkefe szöge ∫·ÚÊ› ηڂԢӷÎÈÔ‡ Kohlebürste węglowych Protrusion of carbon Krempe der ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ Wypukłość elementu A szénkefe brush Kohlebürste ηڂԢӷÎÈÔ‡...
  • Seite 5 English Deutsch Polski Ελληνικά Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that Maschine verwendet.
  • Seite 6 Magyar Čeština Türkçe Română Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DÓKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou použity simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile vannak felsorolva.
  • Seite 7 Slovenščina PyccÍËÈ Simboli CËÏÇoÎê OPOZORILO èPEÑìèPEÜÑEHàE HËÊe ÔpËÇeÀeÌê V nadaljevanju so cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe prikazani simboli, ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ uporabljeni pri stroju. ÌaäaÎoÏ paÄoÚê Pred uporabo se oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç prepričajte, da jih ÚoÏ, äÚo Bê ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe. razumete. èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa Preberite vas varnostna opozorila ÄeÁoÔacÌocÚË...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English 5) Battery tool use and care f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads a) Recharge only with the charger specified by the or any other accessory must properly fit the spindle manufacturer. of the power tool. A charger that is suitable for one type of battery Accessories with arbour holes that do not match pack may create a risk of fire when used with the mounting hardware of the power tool will run...
  • Seite 10: Kickback And Related Warnings

    English d) Always use undamaged wheel flanges that are of KICKBACK AND RELATED WARNINGS correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged reducing the possibility of wheel breakage. Flanges rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
  • Seite 11 English – If a guard is equipped with the tool never use the If the tool is overloaded, the motor may stop. In tool without such a guard; this case, release the switch of tool and eliminate – Do not use separate reducing bushings or adapters causes of overloading.
  • Seite 12: Specifications

    English Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case. Either install the battery in the power tool or store by securely pressing into the battery cover until the ventilation holes are concealed to prevent short- circuits.
  • Seite 13: Prior To Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) pilot charging lamp lights or Lights Lights continuously While blinks in charging red. Blinks Charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 complete seconds.
  • Seite 14 English 4. Ensure that mounted wheels and points are fitted NOTE: in accordance with the manufacturer’s instructions. To prevent injuries, this product has a function that Ensure that the depressed center wheel to be utilized prevents unexpected motor rotation when the battery is the correct type and free of cracks or surface is inserted.
  • Seite 15: Maintenance And Inspection

    NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a slotted head screw driver, etc.,...
  • Seite 16 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 92 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 81 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Seite 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 18: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge FÜR SCHLEIF- UND TRENNSCHLEIFARBEITEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 19: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch Die Schutzbrille muss sich eignen, die bei Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe im Werkstück unterschiedlichen Arbeiten weggeschleuderten verklemmt oder verhakt wird, kann sich die Kante der in Partikel abzuwehren. Die Staub- oder die die Blockierstelle eindringenden Schleifscheibe in die Atemschutzmaske muss in der Lage sein, die bei der Oberfläche des Werkstücks graben, wodurch die Arbeit entstehenden Partikel zu filtern.
  • Seite 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Akku-Winkelschleifer

    Deutsch Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Bruchstücken defekter Schleifkörper, AKKU-WINKELSCHLEIFER versehentlichem Kontakt mit dem Schleifkörper und Funken schützen, die die Kleidung entzünden – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe könnten. angegebene Geschwindigkeit c) Schleifkörper dürfen für jeweils...
  • Seite 21: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch – Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge nächste Batterieladung unternommen wird.
  • Seite 22: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Akku-Winkelschleifer Modell G14DSL G18DSL Spannung 14,4 V 18 V Umdrehungszahl 9300 min 9100 min Außendurchmesser × Dicke × 115 × 6 × 22,23 mm Innendurchmesser Schleifscheibe Umfangsgeschwindigkeit 80 m/s BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V Wiederaufladbare Batterie (3,0 Ah 8 zellen) (3,0 Ah 10 zellen)
  • Seite 23 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitschafts- Laden anzeige leuchtet Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden oder blinkt rot. Blinkt Laden Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 durchgeführt Sekunden.
  • Seite 24: Praktische Schleifarbeit

    Deutsch wie in Abb. 5 dargestellt ist, in einem Winkel von sollte. Es ist darauf zu achten, daß die Haube 15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante ordnungsgemäß angebracht und befestigt ist, ehe der Schleifscheibe das Werkstück in einem optimalen mit der Schleifarbeit begonnen wird.
  • Seite 25: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe (Abb. 6)

    Temperatur unterhalb 40 °C und der außerhalb ist, indem zwei- oder dreimal vor Einschalten des der Reichweite von Kindern liegt. Gerätes auf die Druckknopf gedrückt wird. 8. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 26: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. nformation über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫√π¡∂™ °π∞ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∆ƒ√Ãπ™ª∞ ∏ ∆ƒ∞ÃÀ ¶ƒπ√¡π™ª∞ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi a) ∞˘Ùfi...
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο ∏ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ· Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ÚÔÛٷهÂÈ ανεξέλεγκτη έξοδο ή το λάκτισµα του τροχού. Ο τροχ ς ·fi Ù· ÌÈÎÚ¿ ıÚ·‡ÛÌ·Ù·. ∏ Ì¿Ûη ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË ‹ Ô µπορεί να αναπηδήσει προς το χειριστή ή προς την ·Ó·Ó¢ÛÙ‹Ú·˜...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο d) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ¿Êı·ÚÙ˜ ÊÏ¿ÓÙ˙˜ ÙÚÔ¯ÒÓ – Σιγουρευτείτε τι τα στυπ χαρτα έχουν Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÙÔ ÛˆÛÙfi ̤ÁÂıÔ˜ Î·È Û¯‹Ì· ÁÈ· ÙÔÓ χρησιµοποιηθεί ταν παρέχονται µε το ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚÔ¯fi. συγκολληµένο λειαντικ προϊ ν λειάνσεως και ταν √È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÊÏ¿ÓÙ˙˜ ˘ÔÛÙËÚ›˙Ô˘Ó ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi χρειάζονται.
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο – Μην βάλτε κανένα αντικείµενο µέσα στις τρύπες Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς εξαερισµού του φορτιστή. η διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και Η είσοδος µεταλλικών αντικειµένων ή εύφλεκτων ταν έχει περάσει ο καθορισµένος χρ νος υλικών...
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο G14DSL G18DSL Τάση 14,4 V 18 V Συνιστώµενη ταχύτητα 9300 min 9100 min Εξωτερική διάµετρος × πάχος × διαµ. τρύπας 115 × 6 × 22,23 mm Τροχ ς Περιφερειακή ταχύτητα 80 m/s BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V Επαναφορτιζ...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Η λυχνία Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Πριν τη πιλ τος φ ρτιση δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) ανάβει ή αναβοσβήνει Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς µε φ...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ¶ƒ∞∫∆π∫∏ ∂º∞ƒª√°∏ ∆√À §∂π∞¡∆∏ 1. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 1. ¶›ÂÛË Σιγουρευτείτε τι το µέρος εργασίας Για την επιµήκυνση του χρ νου ζωής του ανταποκρίνεται σε λες τις συνθήκες που µηχανήµατος και την εξασφάλιση εν ς τελειώµατος αναφέρονται...
  • Seite 35 ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα ™∏ª∂πø™∏: καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το Μην χτυπάτε δυνατά τον πίνακα διακοπτών ή µην Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. τον σπάσετε. 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ Μπορεί να προκληθεί βλάβη. Βγάλτε το καρβουνάκι αφαιρώντας πρώτα το καπάκι...
  • Seite 36 8. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ το πρ τυπο EN60745. ¶ƒ√™√Ã∏ Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των Λείανση επιφάνειας: Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται Τιµή εκποµπής δ νησης = 5,0 m/s h, AG απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi.
  • Seite 37 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 38 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może jest uszkodzony. dojść do wycieku płynu z akumulatora. Unikaj Każde urządzenie, które nie może być właściwie kontaktu z płynem. włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zostać...
  • Seite 39 Polski g) Nie należy używać żadnych akcesoriów, które n) Należy systematycznie czyścić wszystkie otwory są uszkodzone. Przed każdym użyciem należy wentylacyjne elektronarzędzia. sprawdzić, czy akcesoria, takie jak podkładki Wentylatory silnika mogą powodować wciągnięcie centrujące nie są pęknięte, wyszczerbione lub nagromadzonych zanieczyszczeń do środka zużyte, szczotki druciane...
  • Seite 40 Polski Korzystanie z tego rodzaju ostrzy może powodować odrzut urządzenia. częste występowanie odrzutu i utratę panowania Należy znaleźć i wyeliminować przyczynę nad urządzeniem. blokowania się tarczy. d) Nie należy wznawiać cięcia wewnątrz obrabianego przedmiotu. Należy zaczekać, aż WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE urządzenie osiągnie pełną...
  • Seite 41 Polski Zawsze ładuj akumulator w temperaturze od 0 do 40˚C. Nie przekłuwaj akumulatora ostrymi przedmiotami, takimi Przy temperaturze poniżej 0˚C nastąpi niebezpieczne jak gwoździe, nie uderzaj młotkiem, nie przygniataj, nie rozładowanie. Akumulator nie może być ładowany w rzucaj ani nie poddawaj akumulatora wstrząsom. temperaturze przekraczającej 40˚C.
  • Seite 42: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model G14DSL G18DSL Napięcie 14,4 V 18 V Prędkość znamionowa 9300 min 9100 min Zewnętrzna średnica × grubość × średnica otworu 115 × 6 × 22,23 mm Tarcza Prędkość obwodowa 80 m/s BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V Akumulator (3,0 Ah 8 ogniw)
  • Seite 43: Przed Użyciem

    Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Przed Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Lampka ładowaniem przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) zaświeci lub zacznie W trakcie migać na Pali się Pozostaje zapalona ładowania czerwono. Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Ładowanie przez 0,5 sek.
  • Seite 44 Polski środkowa jest odpowiednio zamocowana i że nakrętka niespodziewane uruchomienie silnika kiedy akumulator tarczy jest bezpiecznie dociśnięta. Porównaj z punktem jest założony. Silnik nie zadziała, jeżeli w momencie instrukcji dotyczącym „SKŁADANIE I ROZKŁADANIE założenia akumulatora wyłącznik będzie znajdował się OBNIŻONYCH TARCZ ŚSRODKOWYCH”. w pozycji ON (włączony).
  • Seite 45: Konserwacja I Inspekcja

    UWAGA: szczotki na nowe, kiedy tylko są one zużyte lub zbliżają W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań się do „granicy zużycia”. Ponadto szczotki powinny i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili systematycznie być...
  • Seite 46 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 92 dB (A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 81 dB (A) Niepewność KpA: 3 dB (A) Noś słuchawki ochronne. Wartość...
  • Seite 47 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
  • Seite 48 Magyar Az olyan műveletek végrehajtása, amelyekre az Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. elektromos kéziszerszám nem lett felkészítve, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek veszélyesek lehetnek és személyi sérülést okozhatnak. okoznak. c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 49 Magyar k) A forgó tartozéktól távol helyezze el a kábelt. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ha elveszti az uralmat a kéziszerszám felett, akkor CSISZOLÁSRA ÉS A DARABOLÁSI a kábel elvágódhat, és az Ön kezét vagy karját FOLYAMATRA VONAKOZÓAN beránthatja a forgó tartozék. Ne tegye le addig az elektromos kéziszerszámot, a) Csak olyan korongtípusokat alkalmazzon, amíg a tartozék teljesen meg nem állt.
  • Seite 50 Magyar – Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és magas BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést, illetve az akkumulátor sérülését okozza. Ellenőrizze, hogy a korongon jelzett fordulatszám – Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort. megegyezik-e vagy nagyobb-e, mint a csiszoló...
  • Seite 51: M Szaki Adatok

    Magyar 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú kereskedőhöz, ha az első alkalommal való használatkor sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású konténerbe. rozsdásodást, áporodott szagot, felforrósodást, 9.
  • Seite 52 Magyar (1) A jelzőlámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. Táblázat tartalmazza. 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig A jelzőfény (Nem világít 0,5 mp.-ig) világit vagy piros fénnyel Töltés közben villog.
  • Seite 53 Magyar 2. Köszörülési szög AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTTI TENNIVALÓK A süllyesztett közepű köszörűtárcsának ne fektesse fel a teljes felületét a köszörülendő munkadarabhoz. Amint 1. A munkahely környezetének előkészítése és az az 5. Ábrán látható, a gépet 15˚ – 30˚ szögben kell ellenőrzése tartani úgy, hogy a süllyesztett közepű...
  • Seite 54: Ellenőrzés És Karbantartás

    MEGJEGYZÉS A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag Az akkumulátor szinte teljesen lemerült. 999054 kódszámú Hitachi szénkefét használjon. 5. A szénkefék cseréje A lehető leghamarabb töltse újra. A szénkefe kivételéhez először vegye le annak védősapkáját, majd egy csillagcsavarhúzót vagy hasonló...
  • Seite 55 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 56 Čeština (Překlad původních pokynů) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Přečtěte si všechna varování...
  • Seite 57 Čeština Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržby elektrickému nástroji připojit, ještě neznamená, že elektrických nástrojů. bude jeho provoz bezpečný. f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. d) Jmenovitá rychlost příslušenství se musí alespoň Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými rovnat maximální...
  • Seite 58 Čeština Rotující příslušenství se může zachytit o povrch a BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PRO stáhnout elektrický nástroj mimo vaši kontrolu. BROUŠENÍ A ŘEZÁNÍ m) Nedržte elektrický nástroj při práci po svém boku. Náhodným kontaktem s rotujícím příslušenstvím se a) Používejte pouze typy kotoučů, které jsou může příslušenství...
  • Seite 59 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ BATERIE BRUSKY Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-ionová baterie vybavena ochrannou funkcí zastavení výkonu. V případech – Zkontrolujte, zda otáčky uvedené na kotouči jsou stejné 1 a 2 popsaných níže se může motor během používání nebo vyšší...
  • Seite 60: Standardní Příslušenství

    Čeština UPOZORNĚNÍ Neumís ujte do skladovacího kufříku elektricky Pokud se do koncovky akumulátoru Li-ion dostane vodivé odřezky, hřebíky, ocelové dráty, měděné elektricky vodivý cizí předmět, může to způsobit zkrat a dráty ani žádné jiné dráty. následně nebezpečí požáru. Při skladování akumulátoru Akumulátor k uskladnění...
  • Seite 61: Před Použitím

    Čeština Tabulka 1 Signalizace indikátoru Před Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Hlavní nabíjením (Vypne 0,5 sekund) indikátor svítí nebo bliká Během čerbeně. Svítí Svítí bez přestávky. nabíjení Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení (Vypne 0,5 sekund) dokončeno Nelze nabíjet Závada na...
  • Seite 62 Čeština 5. Pokusné broušení 5. O indikátoru zbývající energie baterie. Ujistěte se, že brusný nástroj je před použitím správně Při stisku vypínače indikátoru zbývající energie baterie nainstalován a utažen. Zapněte brusku a nechte ji se indikátor rozsvítí a lze zkontrolovat zbývající energii volně...
  • Seite 63 ZÁRUKA Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se, že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady vést k vážnému riziku.
  • Seite 64 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 65 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan mil a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen ßarj deliklerine sahip aksesuarlar denge kaybına, aßırı cihazıyla ßarj edin. titreßime ve kontrol kaybına neden olacaktır. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir ßarj cihazı g) Hasarlı...
  • Seite 66 Türkçe d) Daima seçtiåiniz disk için uygun boyut ve ßekle GERÓ TEPME VE ÓLGÓLÓ UYARILAR sahip, hasar görmemiß disk flanßları kullanın. Uygun disk flanßları diski desteklemek suretiyle kırılma Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçıåının, fırçanın olasılıåını azaltır. Kesme diskleri için flanßlar, taßlama veya herhangi bir aksesuarın sıkıßtırılmasına veya takılmasına çarkı...
  • Seite 67 Türkçe – Eåer ürünle birlikte bir disk muhafazası saålanmıßsa, Ayrıca, lütfen aßaåıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. aletin muhafazası takılı olmadıåı ßekilde kesinlikle DÓKKAT kullanmayın; Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman – Büyük boyutlu taßlama disklerini kullanmak amacıyla yayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydan deliåi küçülten bilezik veya adaptörler gibi harici parçalar vermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları...
  • Seite 68: Standart Aksesuarlar

    Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER ELEKTRÓKLÓ ALET Model G14DSL G18DSL Voltaj 14,4 V 18 V Anma hızı 9300 dak 9100 dak Dıß çap × Kalınlık × Delik çapı 115 × 6 × 22,23 mm Taßlama Diski Dönüß hızı 80 m/s BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V Íarj edilebilir batarya (3,0 Ah 8 pil)
  • Seite 69 Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi Pilot Íarj Yanıp Söner 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. lambası öncesinde (0,5 saniye kapalıdır) kırmızı olarak Yanar Sürekli yanar. Íarj sırasında yanar veya yanıp söner. Yanıp Söner Íarj 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. tamamlandıåında (0,5 saniye kapalıdır) Íarj ißlemi...
  • Seite 70 Türkçe Aßındırıcı ürünle birlikte saålanmıßsa, kurutma kaåıtlarının olmayan nesneler kullanın) ve içerideki parçalara zarar ihtiyaç olduåunda kullanıldıåından emin olun. vermemeye özen gösterin. Büyük delikli taßlama disklerini kullanmak amacıyla deliåi Aletin kullanımı sırasında olußan kıvılcımların, insanların küçülten bilezik veya adaptörler gibi ek parçalar kullanmayın. veya patlayıcı...
  • Seite 71 BAKIM VE ÓNCELEME GARANTÓ 1. Tek Tarafı Oyuk Taßlama Diskinin Kontrol Edilmesi Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler Tek tarafı oyuk taßlama diskinde çatlak veya yüzey çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü bozuklukları olmadıåından emin olun.
  • Seite 72 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 73 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi COMUNE OPERAŢIUNILOR DE POLIZARE ȘI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula DE TĂIERE PRIN ABRAZIUNE electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească...
  • Seite 74 Română Protecţia pentru ochi trebuie să poată opri prinderii. De asemenea, în astfel de condiţii discurile elementele proiectate în aer ce sunt produse în abrazive se pot rupe. diversele operaţiuni. Masca pentru praf sau masca Reculul este rezultatul folosirii necorespunzătoare și/sau respiratorie trebuie să...
  • Seite 75 Română Flanșele adecvate pentru disc susţin discul, – Dacă scula este prevăzută cu o apărătoare, nu folosiţi reducând astfel posibilitatea ca acesta să se spargă. niciodată scula fără respectiva apărătoare; Flanșele pentru discurile pentru tăiere pot fi diferite – Nu folosiţi bucșe reductoare separate sau adaptoare de cele pentru discurile de polizat.
  • Seite 76 Română Atunci când acumulatorul este descărcat motorul se Ţineţi-l departe de flacără imediat ce observaţi scurgeri oprește. sau mirosuri neplăcute. În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate electricitate statică.
  • Seite 77 Română ACCESORII STANDARD ÎNCĂRCARE 1 Disc cu centru depresat ..1 Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorul 2 Cheie ........1 după cum urmează. 3 Mâner lateral ......1 G14DSL 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la 4 Încărcător .......
  • Seite 78: Înainte De Utilizare

    Română (2) Referitor la temperatura acumulatorului ÎNAINTE DE UTILIZARE Temperaturile pentru acumulatori sunt prezentate în Tabelul 2, iar acumulatorii care au devenit fierbinţi 1. Pregătire și verificarea mediului de lucru trebuie lăsaţi să se răcească înainte de a fi încărcaţi. Asiguraţi-vă...
  • Seite 79 Română 2. Unghiul de polizare Tabelul 4 Nu folosiţi întreaga suprafaţă a discului cu centru depresat Starea Nivel rămas acumulator pe piesa de polizat. Așa cum este prezentat în Fig. 5, indicatorului mașina trebuie ţinută la un unghi de 15˚ - 30˚ astfel încât faţa exterioară...
  • Seite 80 și poate Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice fi utilizată pentru compararea unei scule cu alta. Hitachi se vor efectua numai la o unitate service AVERTISMENT autorizată de Hitachi. Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
  • Seite 81: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 82 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. f) Velikost gredi koles, prirobnice, podpornih uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer blazinic in drugih priključkov mora ustrezati za upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. namestitev na vreteno električnega orodja. Z uporabo električnega orodja v druge namene Priključki z grednimi luknjami, ki ne ustrezajo nastopi nevarna situacija.
  • Seite 83 Slovenščina p) Ne uporabljajte priključkov na tekoča hladilna c) Kolesa je dovoljeno uporabljati le za priporočene sredstva. namene. Na primer: ni dovoljeno brusiti s Z uporabo vode ali drugih tekoči hladil lahko povzročite stranskim delom rezalnega kolesa. usmrtitev z električno energijo ali električni udar. Kolesa za rezalno brušenje so za periferno brušenje in pod pritiski na stranski del se lahko ta kolesa zlomijo.
  • Seite 84 Slovenščina ga zaustavite, če občutite močne vibracije ali opazite OPOZORILO druge poškodbe. Če se to zgodi preverite stroj, da Da bi preprečili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote, določite vzrok. oddajanje dima, eksplozijo in zažiganje, prosimo, da – Če je orodje opremljeno z varovalom ga nikoli ne upoštevate naslednja varnostna opozorila.
  • Seite 85 Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE Model G14DSL G18DSL Napetost 14,4 V 18 V Nazivna hitrost 9300 min 9100 min Zunanj premer × debelina × premer luknje 115 × 6 × 22,23 mm Kolo Hitrost periferne naprave 80 m/s BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V Baterija, ki se polni (3,0 Ah 8 celice)
  • Seite 86: Pred Uporabo

    Slovenščina Tabela 1 Označbe vodilne lučke Pred Utripa Sveti 0,5 sekunde. sekund Kontrolna polnjenjem Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5) lučka sveti ali utripa v rdeči barvi. Sveti Nenehno sveti polnjenjem Utripa Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Polnjenje (ugasne se za 0,5 sekund) končano...
  • Seite 87 Slovenščina vezanemu brusilnemu izdelku in ko jih potrebujete. Če je potrebno očistiti prah, najprej izključite orodje Ne uporabljajte ločenih ležajnih blazin ali adapterjev za iz vira napetosti (uporabite nekovinske predmete) in se predelavo brusilnih koles z veliko luknjo. izognite poškodbam notranjih delov. Za orodja na katera bodo nameščena kolesa z navojnimi Prepričajte se, da iskre, ki nastajajo pri uporabe ne luknjami se prepričajte, da je navoj v kolesu dovolj...
  • Seite 88 Redno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte, da so primerno zaviti. Če se katerikoli vijak odvije, ga takoj Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ zavijte. Če tega ne naredite lahko pride do resnih nesreč. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak 3.
  • Seite 89 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 90 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ äacÚË. ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË Ë...
  • Seite 91 PyccÍËÈ c) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍoÚopêe Ìe ÏecÚa, ÀoÎÊeÌ ÌaÀeÚë cpeÀcÚÇa ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÍoÌÍpeÚÌo ÀÎÓ ÁaÀaÌÌoÈ áeÎË ËÌÀËÇËÀyaÎëÌoÈ ÁaçËÚê. ËÎË, ÍoÚopêe Ìe peÍoÏeÌÀyïÚcÓ îpaÖÏeÌÚê ÏaÚepËaÎa ËÎË cÎoÏaÌÌoÈ ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ ÔpËÄopa. ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË ÏoÖyÚ oÚÎeÚeÚë Ë ÌaÌecÚË ÚpaÇÏy EcÎË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë ÏoÊÌo ycÚaÌoÇËÚë Ìa Çaå Ç...
  • Seite 92 PyccÍËÈ OÚÀaäa - íÚo peÁyÎëÚaÚ ÌeÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÔpËÎaÖaeÏêe Í íÚËÏ ÍpyÖaÏ, ÏoÖyÚ ÇêÁÇaÚë Ëx íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ë/ËÎË ÌecoÄÎïÀeÌËÓ ÚexÌËÍË paÁpyåeÌËe. íÍcÔÎyaÚaáËË ËÎË paÄoäeÖo peÊËÏa, ÍoÚopêÈ ÏoÊÌo d) BceÖÀa ÔoÎëÁyÈÚecë ÌeÔoÇpeÊÀÕÌÌêÏË ËÁÄeÊaÚë, coÄÎïÀaÓ cooÚÇeÚcÚÇyïçËe Ïepê ÙÎaÌáaÏË ÍpeÔÎeÌËÓ ÍpyÖa cooÚÇeÚcÚÇyïçeÖo ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, ÔpeÀcÚaÇÎeÌÌêe ÌËÊe. paÁÏepa Ë...
  • Seite 93 PyccÍËÈ – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe åÎËÙoÇaÎëÌêe – HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ÍpyÖË Ë peÊyçËe ÍpoÏÍË ÁaÍpeÔÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ c ËÌcÚpyÍáËÓÏË ÔpeÀÔpËÓÚËÓ-ËÁÖoÚoÇËÚeÎÓ; Í peÁÍoÏy yÇeÎËäeÌËï ÚoÍa Ë ÔepeÖpeÇy. B – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔpoÍÎaÀÍË ËÁ ÔpoÏoÍaÚeÎëÌoÈ peÁyÎëÚaÚe ÄaÚapeÓ...
  • Seite 94 PyccÍËÈ He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄaÚapeï, ËÁÏeÌÓÓ ÔoÎÓpÌocÚë. OCTOPOÜHO He coeÀËÌÓÈÚe ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo c íÎeÍÚpËäecÍËÏË B cÎyäae ecÎË ÊËÀÍocÚë, ÍoÚopaÓ ÇêÚeÍaeÚ c ÇêxoÀaÏË ËÎË ÏaåËÌÌêÏË poÁeÚÍaÏË ÀÎÓ ÄaÚapeË, ÔoÔaÀaeÚ Ç ÖÎaÁa, Ìe ÚpËÚe Ëx, a ÔpoÏoÈÚe ÔpËÍypËÇaÌËÓ cËÖapeÚ. Ëx äËcÚoÈ ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ, Ë He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄaÚapeï...
  • Seite 95 PyccÍËÈ 3. ÂapÓÀÍa ÂAPüÑKA ÂapÓÀÍa ÌaäËÌaeÚcÓ ÔocÎe paÁÏeçeÌËÓ ÄaÚapeË Ç ÁapÓÀÌoÏ ycÚpoÈcÚÇe; cËÖÌaÎëÌÏêÈ ËÌÀËÍaÚop ÄyÀeÚ èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÔoÎÌocÚëï ÌeÔpepêÇÌo ÖopeÚë ÍpacÌêÏ cÇeÚoÏ. ÁapÓÀËÚe aÍÍyÏyÎÓÚop. KaÍ ÚoÎëÍo ÄaÚapeÓ ÔoÎÌocÚëï ÁapÓÀËÚcÓ, 1. èoÀÍÎïäËÌÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Í poÁeÚÍe cËÖÌaÎëÌêÈ ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈÚÇa ÌaäÌeÚ ceÚË...
  • Seite 96 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO ÄyÏaÖË ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÚaÏ, ÖÀe oÌË ÔpeÀycÏoÚpeÌê èpË ÌeÔpepêÇÌoÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÁapÓÀÌoÖo ÀÎÓ apÏËpoÇaÌÌoÖo aÄpaÁËÇÌoÖo ËÁÀeÎËÓ Ë ÖÀe ycÚpoÈcÚÇa oÌo ÏoÊeÚ ÔepeÖpeÚëcÓ, äÚo ÔpËÇeÀeÚ ÚpeÄyeÚcÓ Ëx ÔpËÏeÌeÌËe. Í eÖo ÇêxoÀy ËÁcÚpoÓ. èocÎe oÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀÍË, He ËcÔoÎëÁyÈÚe oÚÀeÎëÌêe ÔepexoÀÌêe ÇÚyÎÍË ËÎË ÀaÈÚe ÁapÓÀÌoÏy ycÚpoÈcÚÇy ÔepepêÇ...
  • Seite 97 PyccÍËÈ 4. Mepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo B ÇËÀy ÚoÖo, äÚo cocÚoÓÌËe cÇeÚoÇoÖo ËÌÀËÍaÚopa ÔocÎe oÍoÌäaÌËÓ paÄoÚê ÁapÓÀa ÄaÚapeË ÁaÇËcËÚ oÚ ÚeÏÔepaÚypê oÍpyÊaïçeÈ òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ ÔpoÀoÎÊaeÚ ÇpaçaÚëcÓ ÔocÎe cpeÀê Ë xapaÍÚepËcÚËÍ íÎeÏeÌÚa ÔËÚaÌËÓ, eÖo ÇêÍÎïäeÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa. ÔoÍaÁaÌËÓ cÎeÀyeÚ cäËÚaÚë opËeÌÚËpoÇoäÌêÏË. èocÎe ÇêÍÎïäeÌËÓ ÏaåËÌê Ìe ÍÎaÀËÚe eÖo Ào Úex èPàMEóAHàE Ôop, ÔoÍa åÎËÙoÇaÎëÌêÈ...
  • Seite 98 BêÌëÚe yÖoÎëÌyï çeÚÍy, cÌÓÇ cÌaäaÎa ÍpêåÍy Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë çeÚÍË, a ÁaÚeÏ ÁaáeÔËÇ ÇêcÚyÔaïçyï äacÚë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË ÔpË ÔoÏoçË oÚÇepÚÍË c ÔÎocÍËÏ ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÎeÁÇËeÏ Ë Ú.Ô., ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 10.
  • Seite 101 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 103 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 104 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva προϊ ν συµµορφώνεται επίσης µε την οδηγία RoHS 2011/65/ΕU. RoHS 2011/65/EU. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.

Diese Anleitung auch für:

G 18dsl

Inhaltsverzeichnis