Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach Flo-Dar Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Flo-Dar:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
DOC026.98.80380
Flo-Dar Sensor
08/2017, Edition 4
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Temel Kullanım Kılavuzu
Osnovni uporabniški priročnik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach Flo-Dar

  • Seite 1 DOC026.98.80380 Flo-Dar Sensor 08/2017, Edition 4 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Temel Kullanım Kılavuzu Osnovni uporabniški priročnik...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English ..........................3 Deutsch .......................... 29 Italiano ..........................57 Français ......................... 83 Español ........................111 Português ........................138 Polski ..........................165 Svenska ........................192 Türkçe ........................... 218 Slovenski ........................244...
  • Seite 3 Standard length: 9 m (30 ft); maximum length: 305 m (1000 ft) Depth measurement Method: Ultrasonic Standard operating range from Flo-Dar sensor housing to liquid: 0–152.4 cm (0–60 in.) Optional extended operating range from transducer face to liquid: 0–6.1 m (0–20 ft) (with 43.18 cm (17 in.) deadband), temperature compensated Accuracy: ±1%;...
  • Seite 4: General Information

    US/Canada Models—2.5 V/m at 3 meters (maximum field strength) Accuracy: ±0.5%; ±0.03 m/s (±0.1 ft/s) Certifications The Flo-Dar transmitter has the wireless certifications that follow: • European Union (EU): CE mark (Radio Equipment Directive 2014/53/EU) • United States (US): FCC ID: VIC-FLODAR24 •...
  • Seite 5: Use Of Hazard Information

    Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 6 Any changes or modifications to the device may void the user’s authority to operate this equipment. • Any service that includes the transmitter must only be done by Hach Company. • This device is considered a “mobile” wireless device per the FCC. For RF exposure safety, the user must maintain a minimum of 20 cm (8 in.) separation distance from the face of the radar...
  • Seite 7: Product Overview

    5. Try combinations of the above. Product overview The Flo-Dar sensor measures the flow velocity and liquid depth in open channels using radar and ultrasonic technology. The unit is made to withstand submersion during surcharge conditions. The optional surcharge velocity sensor supplies velocity measurements during surcharge conditions.
  • Seite 8 4 Surcharge velocity sensor (SVS) (optional) 2 Extended range sensor (optional) 5 Flo-Dar connector and SVS connector 3 Bubble level 6 Flo-Dar with bare-wire and SVS with bare-wire Figure 3 Wall mount hardware 1 Wall mount bracket 7 Standard frame 2 Spacer, 12-inch 8 Spacer, 2¼-inch...
  • Seite 9: Mechanical Installation

    Installation D A N G E R Explosion hazard. Trained personnel only must install or commission the equipment. Mechanical installation Site location guidelines For the best accuracy, install the sensor where the flow is not turbulent. The ideal location is in a long, straight channel or pipe.
  • Seite 10 Figure 5 Sensor location near a curve or elbow 1 Acceptable upstream sensor location 3 Distance downstream: 10 × pipe diameter 2 Acceptable downstream sensor location 4 Distance upstream: 5 × pipe diameter 10 English...
  • Seite 11 • Ultrasonic pressure: > 110 dB at 1 m (3.3 ft) on axis • Sound pressure inside beam: 111.9 dB maximum Mount the Flo-Dar sensor above the open channel on the wall of the manhole. For hazardous locations, a barrier must be installed outside of the hazardous area.
  • Seite 12 Figure 7 Sensor dimensions 1 Optional extended range sensor 3 Minimum clearance for cable 2 Minimum clearance for cable with extended range sensor 12 English...
  • Seite 13 Figure 8 Sensor with SVS dimensions 1 Minimum clearance for cable Figure 9 Standard frame dimensions 1 579.12 mm (22.8 in.) with 2¼ in. spacer; 828.04 mm (32.6 in.) with 12 in. spacer Assemble the clamps on the frame and wall bracket Install the clamps on the frame and wall mount bracket before installation on the wall.
  • Seite 14 Items to collect: Wall mount hardware (Figure 3 on page 8) • Frame • Wall mount bracket • Clamps • Hardware: wall bracket, spacer, nuts and bolts 1. Put two clamp halves (one with threads and one without threads) around the wall mount bracket. Refer to Figure 2.
  • Seite 15 Review the guidelines that follow to find the best location for the sensor. • Examine the upstream and downstream flow characteristics. Use a mirror if necessary. Install the sensor above the water where the flow is stable. Do not install the sensor where there are standing waves, pools or objects or materials that can disrupt the flow profile.
  • Seite 16 Figure 11 Wall installation 1 Distance from interior crown of pipe to top of frame 3 Washer 2 Anchor 4 Nut Install the sensor on the frame The sensor fits in the frame in only one direction and is held in position when the bail on the sensor is turned.
  • Seite 17 1 Bubble level 2 Bail Align the sensor vertically – Flo-Dar without SVS The sensor must be aligned vertically to make sure that the sensor is above the flow and that the radar beam will not be stopped by the wall or pipe. Refer to Figure 1.
  • Seite 18 1 Spacer 2 Distance from interior crown of pipe to top of frame Align the sensor vertically – Flo-Dar with SVS The sensor must be aligned vertically to make sure that the sensor is above the flow under normal full flow conditions and that the SVS is activated under surcharge conditions.
  • Seite 19 1. Measure the vertical alignment and make adjustments if necessary. Refer to Align the sensor vertically – Flo-Dar without SVS on page 17 or Align the sensor vertically – Flo-Dar with SVS on page 18. 2. Measure the horizontal alignment and make adjustments if necessary. Refer to Align the sensor horizontally on page 19.
  • Seite 20 Figure 15 Extended range sensor dimensions Figure 16 Extended frame dimensions 1 739.14 mm (29.1 in.) with 2¼ in. spacer; 985.52 mm (38.8 in.) with 12 in. spacer 20 English...
  • Seite 21 Figure 17 Vertical alignment with extended range sensor 1 Spacer Measure the sensor offset The sensor offset is the distance from the top of the frame to the bottom of the pipe or channel. This distance will be entered into the software and is necessary for accurate flow calculations. If the optional extended range sensor is installed on the wall without the extended frame, the sensor offset is the distance from the surface of the extended range sensor to the bottom of the pipe or channel.
  • Seite 22 Figure 18 Sensor offset 1 Distance from interior crown of pipe to top of frame 3 Sensor offset 2 Pipe diameter Measure the pipe diameter The correct diameter of the pipe or channel is necessary for accurate flow calculations. 1. Measure the inside pipe diameter (ID) at three locations. Refer to Figure 19.
  • Seite 23: Electrical Installation

    Connect the Flo-Dar sensor to the flow logger. • FL900 flow logger—Connect the cable from the Flo-Dar sensor to a sensor connector on the flow logger. If the optional surcharge velocity sensor (SVS) is installed, connect the cable from the SVS to a sensor connector on the logger.
  • Seite 24: Install The Software

    Make sure that the latest version of the DATA Desktop software is installed on the computer. Download the software from http://www.hachflow.com. Click Support, then select Software Downloads>Hach FL Series Flow Logger. Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
  • Seite 25 Look for corrosion and damage once a year. Note: The only parts of the Flo-Dar system that can be replaced by the user are the bail assembly and the cable. If the sensor becomes defective, it must be replaced as a complete unit.
  • Seite 26 3. Hook the bail on the sensor and turn the pole counter-clockwise to unlock the sensor from the frame. Remove the sensor. 4. Remove any debris from the bottom of the sensor. Clean the external surface of the sensor with mild soap and rinse with water.
  • Seite 27 Figure 21 Replace the desiccant Replace the hydrophobic membrane Replace the hydrophobic membrane when: • Unexpected increases or decreases in level trends occur. • Level data is missing or incorrect, but the velocity data is valid. • The membrane is torn or has become saturated with water or grease. Refer to the illustrated steps that follow to replace the membrane.
  • Seite 28 28 English...
  • Seite 29: Technische Daten

    Standardlänge: 9 m (30 Fuß); Höchstlänge: 305 m (1.000 Fuß) Füllstandsmessung Methode: Ultraschall Standardbetriebsbereich vom Flo-Dar Gehäuse bis Flüssigkeit: 0 bis 152,4 cm (0 bis 60 Zoll) Optional erweiterter Betriebsbereich von Oberfläche des Schallgebers bis Flüssigkeit: 0 bis 6,1 m (0 bis 20 Fuß) (mit 43,18 cm (17 Zoll) Totzone), temperaturkompensiert Genauigkeit: ±1 % ±0,25 cm (±0,1 Zoll)
  • Seite 30: Allgemeine Informationen

    ±10 %, Modelle USA/Kanada – 2,5 V/m bei 3 Metern (maximale Feldstärke) Genauigkeit: ±0,5%; ±0,03 m/s (±0,1 Fuß/s) Zertifizierungen Der Flo-Dar Sender hat die Drahtlos-Zertifizierungen gemäß: • Europäische Union (EU): CE-Zeichen (Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU) • Vereinigte Staaten (USA): FCC-ID: VIC-FLODAR24 • Kanada: IC: 6149A-FLODAR24 •...
  • Seite 31: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Weist auf potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituationen hin, die zum Tot oder zu schweren Verletzungen führen, falls sie nicht vermieden werden. W A R N U N G Weist auf potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituationen hin, die zum Tot oder zu schweren Verletzungen führen können, falls sie nicht vermieden werden.
  • Seite 32: Zertifizierung

    Gerät in keinster Weise verändern. Jegliche Änderung oder Modifizierung des Geräts kann für den Benutzer den Entzug der Betriebserlaubnis zur Folge haben. • Jegliche Wartung, bei der der Sender beteiligt ist, darf nur von Hach Company durchgeführt werden.
  • Seite 33: Produktübersicht

    5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. Produktübersicht Der Flo-Dar (eigensichere) Sensor misst mit Hilfe von Radar- und Ultraschallmessprinzip die Strömungsgeschwindigkeit und den Flüssigkeitsfüllstand in offenen Kanälen. Das Gerät ist dafür ausgelegt, einem Untertauchen bei Überflutung standzuhalten. Der optionale überflutbare Geschwindigkeitssensor ermöglicht Geschwindigkeitsmessungen bei Überflutung.
  • Seite 34: Produktkomponenten

    Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Abbildung 2 Gerätekomponenten 1 Flo-Dar Sensor 4 Überflutbarer Geschwindigkeitssensor (SVS) (optional) 2 Sensor für erweiterten Messbereich (optional) 5 Flo-Dar- und SVS-Stecker 3 Wasserwaage 6 Flor-Dar und SVS mit Blankdraht Blankdraht ist eine Alternative zum Stecker. 34 Deutsch...
  • Seite 35: Mechanische Montage

    Abbildung 3 Eisenteile für Wandmontage 1 Wandhalterung 7 Standardrahmen 2 Abstandsbolzen, 30,5 cm >(12 Zoll) 8 Abstandsbolzen, 5,7 cm (2¼-Zoll) 3 Verankerung, 0,95 cm x 5,7 cm ( x 2¼ Zoll) (4x) 9 Verstellbarer Wandhalter 4 Unterlegscheibe für Einschraubmutter (6x) 10 Klemmschrauben, 0,6 cm-50,8 cm x 2,54 cm (¼-20 x 1 Zoll) (10x) 5 Einschraubmutter, 0,95 cm-40,6 cm (...
  • Seite 36 Abbildung 4 Sensorstandort in der Nähe einer Mündung, eines vertikalen Höhenunterschieds oder eines Leitblechs 1 Akzeptabler Sensorstandort stromaufwärts 5 Entfernung stromabwärts: 10 Rohrdurchmesser 2 Mündung 6 Vertikaler Höhenunterschied 3 Entfernung stromaufwärts: 5 Höchstpegel 7 Leitblech 4 Akzeptabler Sensorstandort stromabwärts 36 Deutsch...
  • Seite 37 Abbildung 5 Sensorstandort in der Nähe von Kurven oder Winkelstücken 1 Akzeptabler Sensorstandort stromaufwärts 3 Entfernung stromabwärts: 10 Rohrdurchmesser 2 Akzeptabler Sensorstandort stromabwärts 4 Entfernung stromaufwärts: 5 Rohrdurchmesser Deutsch 37...
  • Seite 38: Installieren Des Sensors

    • Ultraschalldruck: > 110 dB bei 1 m (3,3 Fuß) Entfernung • Schalldruck im Strahlinneren: 111,9 dB maximal Montieren Sie den Flo-Dar Sensor oberhalb des offenen Kanals an der Wand des Kanalschachts. Bei explosionsgefährdeten Standorten muss außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs eine Trennbarriere installiert werden.
  • Seite 39 Die Abmessungen des Standardrahmens für die Wandmontage sind in Abbildung 9 dargestellt. Abbildung 7 Sensorabmessungen 1 Optionaler Sensor für erweiterten Messbereich 3 Mindestabstand für Kabel 2 Mindestabstand für Kabel mit Sensor für erweiterten Messbereich Deutsch 39...
  • Seite 40 Abbildung 8 Abmessungen des Sensors mit SVS 1 Mindestabstand für Kabel Abbildung 9 Abmessungen des Standardrahmens 1 579,12 mm (22,8 Zoll) mit 2¼ Zoll Abstandsbolzen; 828,04 mm (32,6 Zoll) mit 30,5 cm (12 Zoll) Abstandsbolzen 40 Deutsch...
  • Seite 41 Anbringen der Schellen am Rahmen und am Wandhalter Bringen Sie die Schellen am Rahmen und an der Wandhalterung an, bevor Sie sie an der Wand montieren. Zusätzlich erforderliche Artikel: Hardware für Wandmontage (Abbildung 3 auf Seite 35) • Rahmen • Wandhalterung •...
  • Seite 42: Zusätzlich Erforderliche Artikel

    Montage des Rahmens an der Wand G E F A H R Explosionsgefahr. Lesen Sie die Sicherheitsinformationen in Vorsichtsmaßnahmen in geschlossenen Räumen auf Seite 31 durch, bevor Sie beengte Räume betreten. Lesen Sie die Vorgaben durch, um den besten Standort für den Sensor zu finden. •...
  • Seite 43 Abbildung 11 Wandmontage 1 Abstand vom inneren Rohrscheitel bis zur 3 Unterlegscheibe Oberkante des Rahmens 2 Befestigung 4 Mutter Montieren des Sensors auf dem Rahmen Der Sensor passt nur in einer Richtung auf den Rahmen und rastet ein, wenn der Bügel am Sensor gedreht wird.
  • Seite 44 1 Wasserwaage 2 Bügel Vertikale Ausrichtung des Sensors - Flo-Dar ohne SVS Der Sensor muss vertikal ausgerichtet werden, um sicherzustellen, dass der Sensor sich oberhalb der Strömung befindet und der Radarstrahl nicht von der Wand oder dem Rohr blockiert wird. Siehe Abbildung 1.
  • Seite 45 2 Abstand vom inneren Rohrscheitel bis zur Oberkante des Rahmens Vertikale Ausrichtung des Sensors - Flo-Dar mit SVS Der Sensor muss vertikal ausgerichtet werden, um sicherzustellen, dass der Sensor sich unter normalen Strömungsbedingungen oberhalb der Strömung befindet, und dass der SVS im Überflutungsfall aktiviert wird.
  • Seite 46: Letzte Überprüfung Der Ausrichtung

    Die korrekte vertikale und horizontale Ausrichtung des Sensors ist erforderlich, um genaue Messungen zu erhalten. 1. Messen Sie die vertikale Ausrichtung, und nehmen Sie ggf. Justierungen vor. Siehe Vertikale Ausrichtung des Sensors - Flo-Dar ohne SVS auf Seite 44 oder Vertikale Ausrichtung des Sensors - Flo-Dar mit SVS auf Seite 45.
  • Seite 47 Der Sensor für erweiterten Messbereich muss mindestens 457,2 mm (18 Zoll) über dem Rohrscheitel installiert werden, um korrekte Messungen zu erhalten. Der Sensor für erweiterten Messbereich hat eine Hysterese von 431,8 mm (17 Zoll.), in der der Sensor nicht aktiv ist. Abbildung 15 Abmessungen des Sensors für erweiterten Messbereich Abbildung 16 Abmessungen des erweiterten Rahmens 1 739,14 mm (29,1 Zoll) mit 2¼...
  • Seite 48 Abbildung 17 Vertikale Ausrichtung mit Sensor für erweiterten Messbereich 1 Abstandsbolzen Messen des Sensorabstands Der Sensorabstand ist die Entfernung von der Oberkante des Rahmens bis zum Boden des Rohrs bzw. Kanals. Dieser Abstand wird in die Software eingegeben und ist für genaue Strömungsberechnungen erforderlich.
  • Seite 49 Abbildung 18 Sensorabstand 1 Abstand vom inneren Rohrscheitel bis zur 3 Sensorabstand Oberkante des Rahmens 2 Rohrdurchmesser Messen des Rohrdurchmessers Für genaue Strömungsberechnungen wird der richtige Durchmesser des Rohrs oder Kanals benötigt. 1. Messen Sie den inneren Rohrdurchmesser an drei Stellen. Siehe Abbildung 19.
  • Seite 50: Elektrische Installation

    Sensorstecker am Logger. Wenn der optionale überflutbare Geschwindigkeitssensor (SVS) installiert ist, verbinden Sie das Kabel vom SVS mit einem Sensorstecker am Logger. • FL1500 Durchfluss-Logger: Verbinden Sie das Kabel vom Flo-Dar Sensor mit der richtigen Anschlussklemme am Logger. Wenn der optionale überflutbare Geschwindigkeitssensor (SVS) installiert ist, verbinden Sie das Kabel vom SVS mit der richtigen Anschlussklemme am Controller.
  • Seite 51: Betrieb

    DATA Desktop Software auf dem Computer installiert ist. Laden Sie die Software von http://www.hachflow.com herunter. Klicken Sie auf „Support“, und wählen Sie dann „Software Downloads>Hach FL Series Flow Logger“ (Software Downloads>Hach Durchfluss-Logger der Serie FL). Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren.
  • Seite 52: Prüfung Auf Korrosion Und Beschädigung

    Prüfen Sie einmal im Jahr auf Korrosion und Beschädigung. Hinweis: Die einzigen Teile des Flo-Dar Systems, die vom Benutzer ersetzt werden können, sind die Bügel- Baugruppe und das Kabel. Falls der Sensor schadhaft wird, muss er als gesamte Einheit ausgetauscht werden.
  • Seite 53: Reinigung Des Geräts

    Reinigung des Geräts G E F A H R Explosionsgefahr. Versuchen Sie nie, den Flo-Dar oder SVS-Sensor abzuwischen oder zu reinigen, während dieser sich an einem explosionsgefährdeten Standort befindet. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Hochdruckschläuche bzw. -reiniger, um die Sensoren zu reinigen. Berühren Sie den Druckanschluss unten am Sensor nicht.
  • Seite 54: Ersetzen Der Hydrophoben Membran

    Wechseln Sie das Trocknungsmittel sofort aus, wenn es sich grün färbt. Siehe Abbildung Hinweis: Die Trocknungsmittel-Anschlussdose muss nicht vom Trocknungsmittelkern abgenommen werden, um neues Trocknungsmittel einzufüllen. Achten Sie bei Schritt 5 von Abbildung 21 darauf, dass der O-Ring sauber ist und weder Schmutz noch Ablagerungen aufweist.
  • Seite 55 • Die hydrophobe Membran dreht sich mit dem Nippel mit, wenn sich der Nippel im Trocknungsmittelbehälter dreht. Wenn sich die Membran nicht dreht, ist sie beschädigt. Führen Sie den Vorgang noch einmal mit einer neuen Membran durch. Achten Sie darauf, dass Sie den Trocknungsmittelbehälter vertikal mit der Verschlusskappe nach unten installieren, damit die beste Leistung erzielt werden kann.
  • Seite 56 56 Deutsch...
  • Seite 57: Dati Tecnici

    (1000 piedi) Misurazione profondità Metodo: a ultrasuoni Intervallo operativo standard dall'alloggiamento del sensore Flo-Dar al liquido: 0–152,4 cm (0–60 poll.) Intervallo operativo esteso opzionale dalla superficie del trasduttore al liquido: 0–6,1 m (0–20 piedi) (con zona morta di 43,18 cm (17 poll.)), con compensazione della temperatura...
  • Seite 58: Informazioni Generali

    USA/Canada—2,5 V/m a 3 metri (intensità di campo massima) Accuratezza: ±0,5%; ±0,03 m/s (±0,1 piedi/sec) Certificazioni Il trasmettitore Flo-Dar dispone delle seguenti certificazioni: • Unione Europea (UE): marchio CE (Direttiva sulle apparecchiature radio 2014/53/UE) • Stati Uniti (USA): FCC ID: VIC-FLODAR24 •...
  • Seite 59: Italiano 59

    Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
  • Seite 60 Eventuali modifiche o variazioni apportate al dispositivo possono annullare la facoltà dell'utente di utilizzo dello stesso. • Qualsiasi intervento che interessi il trasmettitore deve essere eseguito solo da Hach Company. • Questo dispositivo è considerato di tipo wireless "mobile" in base alla normativa FCC.
  • Seite 61: Descrizione Del Prodotto

    5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. Descrizione del prodotto Il sensore Flo-Dar misura la velocità del flusso e la profondità del liquido in canali aperti utilizzando le tecnologie radar e ad ultrasuoni. L'unità è stata sviluppata per sopportare le immersioni in condizioni di sovraccarico.
  • Seite 62 (opzionale) 2 Sensore di portata maggiore (opzionale) 5 Connettore Flo-Dar e connettore SVS 3 Livella 6 Flo-Dar con cavo scoperto e SVS con cavo scoperto Figura 3 Minuteria per il montaggio a parete 1 Staffa di montaggio a parete 7 Struttura standard 2 Distanziatore, 12 pollici 8 Distanziatore, 2¼...
  • Seite 63 Installazione P E R I C O L O Rischio di esplosione. Lo strumento può essere installato o attivato solo da personale addestrato. Installazione dei componenti meccanici Linee guida alla collocazione in sito Per risultati accurati, montare il sensore dove il flusso non è turbolento. La posizione ideale è all'interno di una tubatura o di un canale lungo e diritto.
  • Seite 64 Figura 5 Posizione del sensore in prossimità di una curva o di un gomito 1 Posizione del sensore a monte accettabile 3 Distanza a valle: 10 volte il diametro della tubatura 2 Posizione del sensore a valle accettabile 4 Distanza a monte: 5 volte il diametro della tubatura 64 Italiano...
  • Seite 65 • Pressione ultrasonica: > 110 dB a 1 m (3,3 piedi) sull'asse • Pressione sonora interna al fascio: 111,9 dB massimo Installare il sensore Flo-Dar sopra il canale aperto sulla parete del pozzetto. Per i luoghi pericolosi è necessario installare un dispositivo di protezione/barriera all'esterno dell'area pericolosa.
  • Seite 66 Figura 7 Dimensioni del sensore 1 Sensore di portata maggiore opzionale 3 Spazio minimo per il cavo 2 Spazio minimo per il cavo con il sensore di portata maggiore 66 Italiano...
  • Seite 67 Figura 8 Sensore con dimensioni SVS 1 Spazio minimo per il cavo Figura 9 Dimensioni della struttura standard 1 579,12 mm (22,8 poll.) con distanziatore da 2¼ poll.; 828,04 mm (32,6 poll.) con distanziatore da 12 pollici Assemblaggio dei morsetti sulla struttura e sulla staffa a parete Installare i morsetti sulla struttura e montare la staffa prima dell'installazione sulla parete.
  • Seite 68 Attrezzi necessari: Minuteria per montaggio a pareteFigura 3 a pagina 62 • Struttura • Staffa di montaggio a parete • Morsetti • Minuteria: staffa a parete, distanziatore, dadi e bulloni 1. Posizionare le due metà dei morsetti (una filettata e una non filettata) attorno alla staffa per il montaggio a parete.
  • Seite 69: Attrezzi Necessari

    Analizzare le seguenti linee guida per individuare la migliore posizione per il sensore. • Esaminare le caratteristiche del flusso a monte e a valle utilizzando, se necessario, uno specchio. Montare il sensore sopra l'acqua dove il flusso è regolare. Non installare il sensore in presenza di onde, pozze, oggetti o materiale che possa disturbare il profilo del flusso.
  • Seite 70 Figura 11 Installazione a parete 1 Distanza dalla corona interna della tubatura alla 3 Rondella parte superiore della struttura 2 Ancoraggio 4 Dado Installazione del sensore sulla struttura Il sensore si insedia nella struttura in una sola direzione e si blocca in posizione quando la traversa del sensore è...
  • Seite 71 1 Livella 2 Traversa Allineamento verticale del sensore – Flo-Dar senza SVS Il sensore deve essere allineato verticalmente per garantire che si trovi sopra il flusso e che il fascio radar non venga bloccato dalla parete o dalla tubatura. Fare riferimento alla Figura 1.
  • Seite 72 2 Distanza dalla corona interna della tubatura alla parte superiore della struttura Allineamento verticale del sensore – Flo-Dar con SVS Il sensore deve essere allineato verticalmente in modo che si trovi al di sopra del flusso in condizioni normali di flusso pieno e in modo che il sensore SVS venga attivato in presenza di condizioni di sovraccarico.
  • Seite 73 1. Misurare l'allineamento verticale e, se necessario, effettuare le regolazioni opportune. Fare riferimento a Allineamento verticale del sensore – Flo-Dar senza SVS a pagina 71 o a Allineamento verticale del sensore – Flo-Dar con SVS a pagina 72.
  • Seite 74 Il sensore di portata maggiore deve essere montato ad almeno 457,2 mm (18 poll.) sopra la corona della tubatura per misurazioni corrette. Il sensore di portata maggiore ha una zona morta di 431,8 mm (17 poll.) in cui il sensore non è attivo. Figura 15 Dimensioni del sensore di portata maggiore Figura 16 Dimensioni della struttura estesa 1 739,14 mm (29,1 poll.) con distanziatore da 2¼...
  • Seite 75 Figura 17 Allineamento verticale con sensore di portata maggiore 1 Distanziatore Misurazione dell'offset del sensore L'offset del sensore è la distanza dalla parte superiore della struttura alla parte inferiore della tubatura o del canale. Questa distanza verrà inserita nel software ed è necessaria per effettuare calcoli del flusso precisi.
  • Seite 76 Figura 18 Offset del sensore 1 Distanza dalla corona interna della tubatura alla 3 Offset del sensore parte superiore della struttura 2 Diametro tubo Misurazione del diametro della tubatura Il diametro corretto della tubatura o del canale è necessario per effettuare dei calcoli del flusso precisi.
  • Seite 77: Installazione Elettrica

    Collegare il sensore Flo-Dar al logger di portata. • Logger di portata FL900 — Collegare il cavo dal sensore Flo-Dar a un connettore del sensore sul logger di portata. Se il sensore di velocità in sovraccarico (SVS) opzionale è installato, collegare il cavo dal sensore SVS a un connettore del sensore sul logger.
  • Seite 78: Installazione Del Software

    Assicurarsi che sul computer sia installata la versione più recente del software DATA Desktop. Scaricare il software da http://www.hachflow.com. Fare clic su Support (Supporto), quindi selezionare Software Downloads (Download software)>Hach FL Series Flow Logger (Logger di portata Hach serie FL). Manutenzione P E R I C O L O Rischi multipli.
  • Seite 79: Pulizia Dello Strumento

    (entro 1 metro (3,3 piedi) dall'apertura delle microonde). Sebbene la potenza delle microonde Flo-Dar sia molto bassa (circa 15 mW), ben al di sotto dei limiti indicati dalle normative applicabili, gli utenti devono seguire i protocolli sulla sicurezza per la gestione dei dispositivi con trasmettitori di frequenza radar.
  • Seite 80 Non è necessario svolgere un'attività di pulizia periodica poiché il sensore non entra in contatto con il flusso a meno che non si verifichino condizioni di sovraccarico. Esaminare il sensore dopo il sovraccarico per verificare se è necessario procedere con la pulizia. Attrezzi necessari: Asta di recupero con gancio (opzionale) 1.
  • Seite 81 Nota: Quando i cordoni iniziano a diventare verdi si possono rigenerare con il calore. Rimuovere i cordoni dalla bomboletta e scaldarli a 100-180 ºC (212-350 ºF) finché non diventano arancioni. Non scaldare la bomboletta. Se i granuli non diventano arancioni, sostituirli con essiccante nuovo. Figura 21 Sostituzione dell'essiccante Sostituire la membrana idrofobica Sostituire la membrana idrofobica in caso di:...
  • Seite 82 82 Italiano...
  • Seite 83 Table des matières Caractéristiques à la page 83 Fonctionnement à la page 105 Généralités à la page 84 Maintenance à la page 105 Installation à la page 89 Version enrichie de ce manuel Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant.
  • Seite 84: Généralités

    Précision : ±0,5 % ; ±0,03 m/s (±0,1 pied/s) Certifications Le transmetteur Flo-Dar possède les certifications sans fil suivantes : • Union européenne (UE) : repère CE (directive sur les équipements hertziens 2014/53/UE) • Etats-Unis (US) : ID FCC : VIC-FLODAR24 •...
  • Seite 85 Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
  • Seite 86 • Toute intervention portant sur le transmetteur doit être réalisée exclusivement par Hach Company. • Cet appareil est considéré comme un périphérique sans fil « mobile » par la FCC. Pour assurer la sécurité...
  • Seite 87: Présentation Du Produit

    5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Présentation du produit Le capteur Flo-Dar à mesure la vitesse d'écoulement et la hauteur du liquide dans les conduits ouverts au moyen des technologies radar et à ultrasons. L'unité est conçue pour résister à...
  • Seite 88: Composants Du Produit

    2 Capteur avec plage étendue (en option) 5 Connecteur Flo-Dar et connecteur SVS 3 Niveau à bulle 6 Flo-Dar à fil dénudé et SVS à fil dénudé Le fil dénudé constitue une solution de remplacement au connecteur. 88 Français...
  • Seite 89: Installation Mécanique

    Figure 3 Matériel pour montage mural 1 Support de montage mural 7 Châssis standard 2 Pièce d'écartement, 30,5 cm (12 pouces) 8 Pièce d'écartement, 5,7 cm (2¼ pouces) 3 Ancrage, x 2¼ po. (4x) 9 Support mural réglable 4 Rondelle d'ancrage (6x) 10 Vis de serrage, ¼-20 x 2,5 cm (1 po) (10x) 5 Ecrou d'ancrage, -16 (6x)
  • Seite 90 Figure 4 Emplacement du capteur à proximité d'un déversoir, d'une chute verticale ou d'une chicane 1 Emplacement du capteur acceptable, en amont 5 Distance en aval : 10 fois le diamètre de la canalisation 2 Déversoir 6 Chute verticale 3 Distance en amont : 5 fois le niveau maximum 7 Chicane 4 Emplacement du capteur acceptable, en aval 90 Français...
  • Seite 91 Figure 5 Capteur installé à proximité d'une courbe ou d'un coude 1 Emplacement du capteur acceptable, en amont 3 Distance en aval : 10 fois le diamètre de la canalisation 2 Emplacement du capteur acceptable, en aval 4 Distance en amont : 5 fois le diamètre de la canalisation Français 91...
  • Seite 92: Installation Du Capteur

    • Pression acoustique à l'intérieur du faisceau : 111,9 dB maximum Installez le capteur Flo-Dar au-dessus du canal ouvert sur la paroi du trou de visite. Pour les environnements dangereux, une barrière doit être installée à l'extérieure de la zone dangereuse.
  • Seite 93 Les dimensions du châssis standard pour l'installation murale sont indiquées dans la Figure Figure 7 Dimensions du capteur 1 Capteur avec plage étendue en option 3 Dégagement minimal pour le câble 2 Dégagement minimal pour le câble avec le capteur avec plage étendue Français 93...
  • Seite 94 Figure 8 Capteur avec dimensions SVS 1 Dégagement minimal pour le câble Figure 9 Dimensions du châssis standard 1 579,12 mm (22,8 po) avec pièce d'écartement de 2¼ po ; 828,04 mm (32,6 po) avec pièce d'écartement de 12 po 94 Français...
  • Seite 95 Assemblez les colliers de serrage sur le châssis et le support mural Mettez en place les colliers de serrage sur le châssis et le support de montage mural avant de procéder à l'installation sur le mur. Eléments à préparer : matériel de montage mural (Figure 3 à...
  • Seite 96 Installation du châssis sur le mur D A N G E R Risque d’explosion. Consultez les informations de sécurité à la section Précautions concernant l'espace confiné à la page 85 avant d'entrer dans un espace restreint. A partir des directives suivantes, déterminez l'emplacement le plus adapté pour le capteur. •...
  • Seite 97 Figure 11 Installation murale 1 Distance entre la partie supérieure interne de la 3 Rondelle canalisation et le haut du châssis 2 Fixation 4 Ecrou Installation du capteur sur le châssis Le capteur s'adapte au châssis dans un seul sens. Pour maintenir le capteur en place, il convient de tourner l'étrier du capteur.
  • Seite 98 1 Niveau à bulle 2 Etrier Alignement vertical du capteur – capteur Flo-Dar sans SVS Il convient d'aligner le capteur verticalement pour s'assurer qu'il est au-dessus du flux et que le faisceau radar ne risque pas d'être bloqué par le mur ou la canalisation. Voir Figure 1.
  • Seite 99 2 Distance entre la partie supérieure interne de la canalisation et le haut du châssis Alignement vertical du capteur – capteur Flo-Dar avec SVS Il est nécessaire d'aligner le capteur verticalement pour s'assurer qu'il est au-dessus du flux dans les conditions d'écoulement normales et que le SVS est activé...
  • Seite 100 Pour garantir des mesures précises, l'alignement vertical et horizontal du capteur doit être correct. 1. Mesurez l'alignement vertical et effectuez des réglages si nécessaire. Voir Alignement vertical du capteur – capteur Flo-Dar sans SVS à la page 98 ou Alignement vertical du capteur – capteur Flo-Dar avec SVS à...
  • Seite 101 Le capteur avec plage étendue doit être installé à au moins 457,2 mm (18 po) au-dessus du haut de la canalisation. Le capteur avec plage étendue possède une zone morte de 431,8 mm (17 po) où le capteur est inactif. Figure 15 Dimensions du capteur avec plage étendue Figure 16 Dimensions du châssis étendu 1 739,14 mm (29,1 po) avec pièce d'écartement de 2¼...
  • Seite 102 Figure 17 Alignement vertical avec le capteur avec plage étendue 1 Pièce d'écartement Mesure de la position P0 du capteur Le positionnement du capteur correspond à la distance entre le haut du châssis et le bas de la canalisation ou du conduit. Cette distance sera entrée dans le logiciel et elle est indispensable pour des calculs précis du flux.
  • Seite 103 Figure 18 Position du capteur 1 Distance entre la partie supérieure interne de la 3 Position du capteur canalisation et le haut du châssis 2 Diamètre de la canalisation Mesure du diamètre de la canalisation Le diamètre correct de la canalisation ou du conduit est indispensable pour des calculs précis du débit.
  • Seite 104: Installation Électrique

    Connectez le capteur Flo-Dar à l'enregistreur de débit. • Enregistreur de débit FL900 : Branchez le câble du capteur Flo-Dar à un connecteur du capteur sur l'enregistreur de débit. Si le capteur de vitesse en condition de surcharge en option (SVS) est installé, connectez le câble du SVS à...
  • Seite 105: Installation Du Logiciel

    Assurez-vous que la dernière version du logiciel DATA Desktop est installée sur l'ordinateur. Téléchargez le logiciel depuis le site http://www.hachflow.com. Cliquez sur Support (Assistance), puis sélectionnez Software Downloads>Hach FL Series Flow Logger (Téléchargements de logiciels >Enregistreur de débit Série FL Hach). Maintenance D A N G E R Dangers multiples.
  • Seite 106 (à 1 mètre (3,3 pieds) du faisceau de micro-ondes). Même si la puissance des micro-ondes du Flo-Dar est très faible (environ 15 mW) et est largement en dessous des limites recommandées par le gouvernement pour les environnements non contrôlés, les utilisateurs de ce produit doivent suivre des protocoles de sécurité...
  • Seite 107: Nettoyage De L'instrument

    Nettoyage de l'instrument D A N G E R Risque d’explosion. N'essayez jamais d'essuyer ou de nettoyer le capteur Flo-Dar ou SVS dans un environnement dangereux. N'utilisez pas de produits abrasifs, de flexibles sous pression ou d'appareils de nettoyage pour nettoyer les capteurs. Ne dérangez pas le port sous pression situé dans le bas du capteur.
  • Seite 108 Remplacez immédiatement le dessiccant lorsqu'il passe au vert. Reportez-vous à Figure Remarque : Il n'est pas nécessaire de retirer le conteneur de dessiccant du boîtier dessiccant pour installer un nouveau dessiccant. A l'étape 5 de la Figure 21, assurez-vous que le joint torique est propre et qu'il ne présente pas de saletés ou de débris.
  • Seite 109 • La membrane hydrophobe tourne avec le mamelon se trouvant dans le conteneur de dessiccant. Si la membrane ne tourne pas, elle est endommagée. Répétez alors la procédure avec une nouvelle membrane. Pour des performances optimales, veillez à installer le conteneur de dessiccant à la verticale, bouchon d'extrémité...
  • Seite 110 110 Français...
  • Seite 111: Español 111

    (1000 pies) Medición de la profundidad Método: ultrasónico Rango operativo estándar desde la carcasa del sensor del Flo-Dar hasta el líquido: 0–152,4 cm (0–60 pulg.) Rango operativo extendido opcional desde la cara del transductor hasta el líquido: 0–6,1 m (0–20 pies) (con zona muerta de 43,18 cm [17 pulg.]), con compensación de temperatura...
  • Seite 112: Información General

    ±10%, modelos de EE. UU./Canadá, 2,5 V/m a 3 metros (potencia de campo máxima) Exactitud: ±0,5%; ±0,03 m/s (±0,1 pies/s) Certificaciones El transmisor Flo-Dar cuenta con las siguientes certificaciones inalámbricas: • Unión Europea (UE): marcado CE (Directiva sobre equipos de radiofrecuencia 2014/53/UE) •...
  • Seite 113 Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 114 • Las tareas de mantenimiento que tengan que ver con el transmisor deberán ser realizadas únicamente por Hach Company • De acuerdo con la FCC, este es un dispositivo inalámbrico “móvil”. Como medida de seguridad en exposición a RF, el usuario debe mantener una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) con respecto de la parte delantera del transmisor de radar cuando éste se encuentre en...
  • Seite 115: Descripción General Del Producto

    5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Descripción general del producto El sensor Flo-Dar mide la velocidad del caudal y la profundidad del líquido en canales abiertos utilizando tecnología ultrasónica y de radar. La unidad está diseñada para aguantar sumergida en situaciones de sobrecarga.
  • Seite 116: Componentes Del Producto

    4 Sensor de velocidad de sobrecarga (SVS) (opcional) 2 Sensor de rango extendido (opcional) 5 Conector Flo-Dar y conector SVS 3 Nivel de burbuja 6 Flo-Dar con cables desnudos y SVS con cables desnudos Los cables desnudos son una alternativa al conector. 116 Español...
  • Seite 117: Instalación Mecánica

    Figura 3 Herramientas de montaje en pared 1 Soporte de montaje en pared 7 Chasis estándar 2 Separador, 12 pulgadas 8 Separador, 2¼ pulgadas 3 Anclaje, x 2¼ pulg. (x4) 9 Soporte de pared ajustable 4 Arandela de anclaje (x6) 10 Tornillos de abrazadera, ¼-20 x 1 pulg.
  • Seite 118 Figura 4 Ubicación del sensor cerca de un desagüe, un desnivel vertical o una placa desviadora 1 Ubicación aceptable del sensor aguas arriba 5 Distancia aguas abajo: 10 × diámetro del conducto 2 Desagüe 6 Desnivel vertical 3 Distancia aguas arriba: 5 × nivel máximo 7 Placa desviadora 4 Ubicación aceptable del sensor aguas abajo 118 Español...
  • Seite 119 Figura 5 Ubicación del sensor cerca de una curva o codo 1 Ubicación aceptable del sensor aguas arriba 3 Distancia aguas abajo: 10 × diámetro del conducto 2 Ubicación aceptable del sensor aguas abajo 4 Distancia aguas arriba: 5 × diámetro del conducto Español 119...
  • Seite 120: Instalación Del Sensor

    • Presión acústica en el haz: 111,9 dB máximo Monte el sensor Flo-Dar por encima del canal abierto en la pared de la boca de inspección. En el caso de lugares que presentan riesgos, es necesario instalar una barrera fuera de la zona peligrosa.
  • Seite 121 Figura 7 Dimensiones del sensor 1 Sensor de rango extendido opcional 3 Holgura mínima para el cable 2 Holgura mínima para el cable con el sensor de rango extendido Español 121...
  • Seite 122 Figura 8 Sensor con dimensiones de SVS 1 Holgura mínima para el cable Figura 9 Dimensiones del chasis estándar 1 579,12 mm (22,8 pulg.) con separador de 2¼ pulg.; 828,04 mm (32,6 pulg.) con separador de 12 pulg. 122 Español...
  • Seite 123 Monte las abrazaderas en el chasis y en el soporte de pared Instale las abrazaderas en el chasis y en el soporte de montaje en pared antes de realizar la instalación en la pared. Recopilación de elementos:herramientas de montaje en pared (Figura 3 en la página 117) •...
  • Seite 124 Instale el chasis en la pared P E L I G R O Peligro de explosión. Consulte la información de seguridad en Precauciones para espacios confinados en la página 113 antes de introducirse en un espacio cerrado. Consulte las siguientes directrices para encontrar la ubicación óptima para el sensor. •...
  • Seite 125 Figura 11 Instalación en pared 1 Distancia desde la corona interior del conducto 3 Arandela hasta la parte superior del chasis 2 Anclaje 4 Tuerca Instale el sensor en el chasis El sensor entra en el chasis en una sola dirección y queda en su posición cuando se gira el asa del sensor.
  • Seite 126 1 Nivel de burbuja 2 Asa Alinee el sensor verticalmente: Flo-Dar sin SVS El sensor debe estar alineado verticalmente para asegurarse de que se encuentra por encima del caudal y de que el haz del radar no está bloqueado por la pared o el conducto. Consulte Figura 1.
  • Seite 127 2 Distancia desde la corona interior del conducto hasta la parte superior del chasis Alinee el sensor verticalmente: Flo-Dar con SVS El sensor debe estar alineado verticalmente para asegurarse de que este se encuentra por encima del caudal en condiciones de caudal total normales y de que el SVS se activa en condiciones de sobrecarga.
  • Seite 128 1. Mida la alineación vertical y efectúe ajustes si fuera necesario. Consulte Alinee el sensor verticalmente: Flo-Dar sin SVS en la página 126 o Alinee el sensor verticalmente: Flo-Dar con en la página 127. 2. Mida la alineación horizontal y realice ajustes si fuera necesario. Consulte Alineación horizontal del sensor en la página 128.
  • Seite 129 El sensor de rango extendido se debe instalar al menos a 457,2 mm (18 pulg.) por encima de la corona del conducto para que las mediciones sean correctas. El sensor de rango extendido tiene una zona muerte de 431,8 mm (17 pulg.) en la que el sensor no es activo. Figura 15 Dimensiones del sensor de rango extendido Figura 16 Dimensiones del chasis extendido 1 739,14 mm (29,1 pulg.) con separador de 2¼...
  • Seite 130 Figura 17 Alineación vertical con sensor de rango extendido 1 Separador Mida la separación del sensor La separación del sensor es la distancia desde la parte superior del chasis hasta la parte inferior del conducto o canal. Esta distancia se introducirá en el software y es necesaria para realizar cálculos de caudal precisos.
  • Seite 131 Figura 18 Separación del sensor 1 Distancia desde la corona interior del conducto 3 Separación del sensor hasta la parte superior del chasis 2 Diámetro de la tubería Mida el diámetro del conducto Es necesario disponer del diámetro correcto del conducto o canal para calcular el caudal de forma precisa.
  • Seite 132: Instalación Eléctrica

    Conexión al registrador de caudal Conecte el sensor Flo-Dar al registrador de caudal. • Registrador de caudal FL900: conecte el cable del sensor Flo-Dar al conector del sensor del registrador de caudal. Si el sensor de velocidad de sobrecarga (SVS) opcional está instalado, conecte el cable desde el SVS al conector del sensor del registrador.
  • Seite 133: Instale El Software

    Asegúrese de que la última versión del software DATA Desktop está instalada en el ordenador. Descárguese el software de http://www.hachflow.com. Haga clic en Support (Asistencia técnica) y, a continuación, seleccione Software Downloads (Descargas de software)>Hach Series Flow Logger (Registradores de caudal de la serie FL). Mantenimiento P E L I G R O Peligros diversos.
  • Seite 134 Compruebe si hay daños o corrosión una vez al año. Nota: Las únicas piezas del sensor Flo-Dar que el usuario puede reemplazar son el conjunto del asa y el cable. Si el sensor deja de funcionar, debe sustituirse por una unidad completa.
  • Seite 135: Limpieza Del Instrumento

    P E L I G R O Peligro de explosión. Nunca intente limpiar o lavar el sensor Flo-Dar o el sensor SVS mientras esté en un lugar que presente riesgos. No utilice sustancias abrasivas ni mangueras o limpiadores de alta presión para limpiar los sensores.
  • Seite 136 Sustituya inmediatamente el desecante cuando cambie a verde. Consulte la Figura Nota: No es necesario retirar el depósito de desecante del conjunto de desecante para instalar un desecante nuevo. En el paso 5 de la Figura 21, asegúrese de que la junta tórica está limpia y no tiene suciedad ni residuos.
  • Seite 137 Para obtener el mejor rendimiento, asegúrese de instalar el cartucho de desecante verticalmente con la tapa del extremo apuntando hacia abajo. Consulte la Fije el conjunto de desecante (FL900) en la página 133. Español 137...
  • Seite 138: Especificações

    (1.000 pés) Medição de profundidade Método: Ultrassônico Faixa operacional padrão do gabinete do sensor Flo-Dar para líquido: 0–152,4 cm (0–60 pol.) Faixa operacional estendida opcional da face do transdutor para líquido: 0–6,1 m (0–20 pés) (com 43,18 cm (17 pol.) zona neutra), temperatura compensada Precisão: ±1%;...
  • Seite 139: Informações Gerais

    10%, modelos EUA/Canadá — 2,5 V/m a 3 metros (intensidade de campo máxima) Precisão: ±0,5%; ±0,03 m/s (±0,1 pés/s) Certificações O transmissor Flo-Dar possui as seguintes certificações sem fio: • União Europeia (UE): marcação CE (diretiva para equipamento de rádio 2014/53/EU) • Estados Unidos (EUA): FCC ID: VIC-FLODAR24 •...
  • Seite 140 Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
  • Seite 141 • Qualquer serviço que inclua o transmissor deve ser executado apenas pela Hach Company. • Este dispositivo é considerado um dispositivo sem fio "móvel" de acordo com a FCC. Para segurança de exposição a RF, o usuário deve manter um mínimo de 20 cm (8 pol.) de distância...
  • Seite 142: Visão Geral Do Produto

    5. Tente algumas combinações das opções acima. Visão geral do produto O sensor Flo-Dar mede a velocidade do vazão e a profundidade do líquido em canais abertos usando a tecnologia de radar e ultrassônica. A unidade foi feita para resistir à submersão durante as condições de sobrecarga.
  • Seite 143 4 Sensor de velocidade de sobrecarga (SVS) (opcional) 2 Sensor de faixa estendida (opcional) 5 Conector do Flo-Dar e conector do SVS 3 Nível bolha 6 Flo-Dar com fio desencapado e SVS com fio desencapado O fio desencapado é uma alternativa ao conector. Português 143...
  • Seite 144: Instalação Mecânica

    Figura 3 Hardware montado na parede 1 Suporte de montagem na parede 7 Estrutura padrão 2 Espaçador, 12 polegadas 8 Espaçador, 2¼ pol. 3 Ancoragem, x 2¼ pol. (4x) 9 Suporte de parede ajustável 4 Arruela de ancoragem (6x) 10 Parafusos da presilha, ¼-20 x 1 pol. (10x) 5 Porca de ancoragem, -16 (6x) 11 Metade da presilha, sem rosca (2x)
  • Seite 145 Figura 4 Local do sensor perto de uma embocadura, queda vertical ou defletor 1 Local do sensor ascendente aceitável 5 Distância descendente: 10 × o diâmetro da bomba 2 Embocadura 6 Queda vertical 3 Distância ascendente: 5 × o nível máximo 7 Defletor 4 Local do sensor descendente aceitável Português 145...
  • Seite 146 Figura 5 Local do sensor perto de uma curva ou cotovelo 1 Local do sensor ascendente aceitável 3 Distância descendente: 10 × o diâmetro da bomba 2 Local do sensor descendente aceitável 4 Distância ascendente: 5 × o diâmetro da bomba 146 Português...
  • Seite 147 • Pressão ultrassônica: > 110 dB a 1 m (3,3 pés) no eixo • Pressão sonora dentro do feixe: 111,9 dB no máximo Monte o sensor Flo-Dar acima do canal aberto na parede do orifício. Para locais perigosos, é preciso instalar uma barreira fora da área de perigo.
  • Seite 148 Figura 7 Dimensões do sensor 1 Sensor de faixa estendida opcional 3 Folga mínima do cabo 2 Folga mínima do cabo com sensor de faixa estendida 148 Português...
  • Seite 149 Figura 8 Sensor com dimensões de SVS 1 Folga mínima do cabo Figura 9 Dimensões do quadro padrão 1 579,12 mm (22,8 pol.) com 2¼ pol. espaçador; 828,04 mm (32,6 pol.) com 12 pol. espaçador Português 149...
  • Seite 150 Monte as presilhas na estrutura e no suporte de parede Instale as presilhas na estrutura e no suporte de montagem na parede antes da instalação na parede. Itens para coletar: hardware de montagem na parede (Figura 3 na página 144) •...
  • Seite 151 Instalar a estrutura na parede P E R I G O Risco de explosão. Leia as informações de segurança em Precauções em espaços confinados na página 140 antes de entrar em um espaço confinado. Verifique as diretrizes apresentadas para encontrar o melhor local para o sensor. •...
  • Seite 152 Figura 11 Instalação na parede 1 Distância da coroa interna da bomba com o topo da 3 Arruela estrutura 2 Ancoragem 4 Porca Instalar o sensor na estrutura O sensor se encaixa na estrutura em apenas uma direção e é mantido na posição quando o suporte no sensor é...
  • Seite 153 1 Nível da bolha 2 Suporte Alinhe o sensor verticalmente – Flo-Dar sem SVS O sensor deve ser alinhado verticalmente para garantir que esteja acima do fluxo e que o feixe do radar não seja bloqueado pela parede ou bomba. Consulte Figura 1.
  • Seite 154 2 Distância da coroa interna da bomba com o topo da estrutura Alinhe o sensor verticalmente – Flo-Dar com SVS O sensor deve ser alinhado verticalmente para garantir que esteja acima do fluxo sob condições normais de fluxo total e que o SVS seja ativado sob condições de sobrecarga.
  • Seite 155 1. Meça o alinhamento vertical e faça ajustes se necessário. Consulte Alinhe o sensor verticalmente – Flo-Dar sem SVS na página 153 ou Alinhe o sensor verticalmente – Flo-Dar com na página 154. 2. Meça o alinhamento horizontal e faça ajustes se necessário. Consulte Alinhar o sensor horizontalmente na página 155.
  • Seite 156 O sensor de faixa estendida deve ser instalado a pelo menos 457,2 mm (18 pol.) acima da coroa da bomba para medições corretas. O sensor de faixa estendida tem uma zona neutra de 431,8 mm (17 pol.), na qual o sensor não está ativo. Figura 15 Dimensões do sensor de faixa estendida Figura 16 Dimensões da estrutura estendida 1 739,14 mm (29,1 pol.) com 2¼...
  • Seite 157 Figura 17 Alinhamento vertical com o sensor de faixa estendida 1 Espaçador Medir o deslocamento da bomba O deslocamento do sensor é a distância do topo da estrutura até a parte inferior da bomba ou do canal. A distância será inserida no software e será necessária para cálculos de vazão precisos. Se o sensor de faixa estendida opcional for instalado na parede sem a estrutura estendida, o offset do sensor será...
  • Seite 158 Figura 18 Deslocamento do sensor 1 Distância da coroa interna da bomba com o topo da 3 Deslocamento do sensor estrutura 2 Diâmetro do tubo Medir o diâmetro da bomba O diâmetro correto da bomba ou do canal é necessário para cálculos de fluxo precisos. 1.
  • Seite 159: Instalação Elétrica

    Conectar o registrador de vazão Conectar o sensor Flo-Dar ao registrador de vazão. • Registrador de vazão FL900—Conecte o cabo do sensor Flo-Dar ao conector do sensor no registrador de vazão. Se o sensor de velocidade de sobrecarga opcional (SVS) estiver instalado, conecte o cabo do SVS a um conector do sensor no registrador de vazão.
  • Seite 160: Manutenção

    Certifique-se de que a versão mais recente do software DATA Desktop esteja instalada no computador. Baixe o do software de http://www.hachflow.com. Clique em Support (Suporte) e, então, selecione Software Downloads>Hach FL Series Flow Logger (Downloads de Software>Registrador de Fluxo Série Hach FL). Manutenção P E R I G O Vários perigos.
  • Seite 161 Procure corrosões e danos uma vez por ano. Observação: As únicas peças do sistema Flo-Dar que podem ser substituídas pelo usuário são o conjunto do suporte e o cabo. Se o sensor ficar com defeito, ele deverá ser substituído como uma unidade completa.
  • Seite 162: Substituir Um Cabo

    Como limpar o instrumento P E R I G O Risco de explosão. Nunca tente limpar o sensor Flo-Dar ou SVS em um local perigoso. Não use materiais abrasivos ou mangueiras de alta pressão ou lavadores para limpar os sensores. Não interrompa a porta de pressão na parte inferior do sensor.
  • Seite 163 Na etapa 5 de Figura 21, certifique-se de que o anel de vedação (o-ring) esteja limpo e sem sujeira ou detritos. Examine o anel de vedação quanto a rachaduras, fendas ou sinais de danos. Substitua o anel de vedação caso ele tenha algum dano. Aplique graxa para secar ou em novos anéis de vedação para facilitar a instalação, obter uma vedação melhor e aumentar a vida útil do anel de vedação.
  • Seite 164 Para obter o melhor desempenho, certifique-se de instalar o recipiente do dessecante na vertical, com o tampão apontado para baixo. Consulte Instalação do cubo do dessecante (FL900) na página 160. 164 Português...
  • Seite 165: Polski 165

    Standardowa długość: 9 m (30 stóp); maksymalna długość: 305 m (1000 stóp) Pomiar głębokości Metoda: ultradźwiękowa Standardowy zakres roboczy od obudowy czujnika Flo-Dar do cieczy: 0–152,4 cm (0–60 cali) Opcjonalny rozszerzony zakres roboczy od powierzchni przetwornika do cieczy: 0–6,1 m (0–20 stóp) (z 43,18 cm (17 cali) strefy nieczułości), kompensacja temperatury...
  • Seite 166: Ogólne Informacje

    — 2,5 V/m w odległości 3 metrów (maksymalna moc pola) Dokładność: ± 0,5%; ± 0,03 m/sek (± 0,1 stopa/sek) Certyfikaty Nadajnik Flo-Dar posiada certyfikaty dotyczące komunikacji bezprzewodowej, zgodne z następującymi normami: • Unia Europejska (UE): oznaczenie CE (dyrektywa 2014/53/UE dotycząca sprzętu radiowego) •...
  • Seite 167 niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji. Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń...
  • Seite 168 • Wszystkie czynności serwisowe związane z nadajnikiem, muszą być wykonywane wyłącznie przez firmę Hach. • Zgodnie z definicją FCC urządzenie to uważa się za „przenośne” urządzenie bezprzewodowe. Z uwagi na zagrożenia związane z ekspozycją na działanie fal radiowych użytkownik nie może podczas pracy nadajnika radarowego zbliżać...
  • Seite 169: Charakterystyka Produktu

    4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego. 5. Spróbować kombinacji powyższych metod. Charakterystyka produktu Czujnik Flo-Dar mierzy prędkość przepływu i głębokość cieczy w otwartych kanałach za pomocą technologii radarowej i ultradźwiękowej. Jednostka jest wytrzymuje zanurzanie w warunkach przeciążenia hydraulicznego kanału. Opcjonalny czujnik prędkości zapewnia pomiary prędkości w warunkach przeciążenia hydraulicznego kanału.
  • Seite 170: Komponenty Urządzenia

    Rysunek 1 Opis systemu 1 Czujnik Flo-Dar z opcjonalnym czujnikiem prędkości 3 Rama montażowa przy przeciążeniu hydraulicznym 2 Rejestrator przepływu lub urządzenie sterujące 4 Środowisko bezpieczne Komponenty urządzenia Sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Zobacz Rysunek 2 Rysunek 3.
  • Seite 171 4 Czujnik prędkości przy przeciążeniu hydraulicznym (SVS) (opcjonalnie) 2 Czujnik o rozszerzonym zakresie (opcjonalny) 5 Złącze Flo-Dar i złącze SVS 3 Poziomnica pęcherzykowa 6 Flo-Dar z drutem nieizolowanym i SVS z drutem nieizolowanym Rysunek 3 Osprzęt wspornika ściennego 1 Wspornik ścienny 7 Rama standardowa 2 Przekładka 12-calowa...
  • Seite 172: Instalacja Mechaniczna

    Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenie wybuchem. Instalację i uruchamianie urządzenia muszą przeprowadzać wyłącznie osoby przeszkolone. Instalacja mechaniczna Wytyczne dotyczące miejsca montażu W celu uzyskania największej dokładności należy zainstalować czujnik w miejscu, w którym nie ma turbulencji.
  • Seite 173 Rysunek 5 Umiejscowienie czujnika w pobliżu łuku lub kolanka 1 Dopuszczalne umiejscowienie czujnika w górnej 3 Odległość dla czujnika w dolnej części: 10 × części przepływu średnica rury 2 Dopuszczalne umiejscowienie czujnika w dolnej 4 Odległość dla czujnika w górnej części: 5 × średnica części przepływu rury Polski 173...
  • Seite 174 • Ciśnienie ultradźwiękowe: > 110 dB przy 1 m (3,3 stóp) na osi • Ciśnienie akustyczne wewnątrz wiązki: maksymalnie 111,9 dB Zamontuj czujnik Flo-Dar nad otwartym kanałem na ścianie włazu. W miejscach niebezpiecznych, poza obszarem zagrożonym wybuchem musi być zainstalowana bariera.
  • Seite 175 Wymiary standardowej ramy do montażu na ścianie pokazano na Rysunek Rysunek 7 Wymiary czujnika 1 Czujnik o opcjonalnym rozszerzonym zakresie 3 Minimalny odstęp kabla 2 Minimalny odstęp dla kabla z czujnikiem o rozszerzonym zakresie Polski 175...
  • Seite 176 Rysunek 8 Wymiary czujnika z SVS 1 Minimalny odstęp kabla Rysunek 9 Wymiary standardowej ramy 1 579,12 cm (22,8 cala) z 2¼ calową przekładką; 828,04 mm (32,6 cala) z 12 calową przekładką Montaż zacisków na ramie i wsporniku ściennym Zamontuj zaciski na ramie i wsporniku przed montażem na ścianie. 176 Polski...
  • Seite 177 Elementy do przygotowania: osprzęt wspornika ściennego (Rysunek 3 na stronie 171) • Rama • Wspornik ścienny • Zaciski • Osprzęt: wspornik ścienny, przekładka, nakrętki i śruby 1. Umieść dwie połówki zacisku (jedną z gwintem i drugą bez gwintów) wokół wspornika ściennego. Patrz Rysunek 2.
  • Seite 178 w miejscach, gdzie występują fale stojące, przedmioty lub materiały, które mogą zakłócać profil przepływu oraz w zbiornikach. • Jeśli charakterystyka przepływu przed włazem jest możliwa do przyjęcia, zainstaluj czujnik na tej ścianie włazu, do której strumień cieczy dociera najpierw, i skieruj go w górę strumienia. To miejsce zagwarantuje, że zmierzony przepływ będzie taki sam, jak przepływ w rurze i że kabel czujnika będzie odsunięty od ściany.
  • Seite 179 Rysunek 11 Montaż na ścianie 1 Odległość od wewnętrznego wierzchołka rury 3 Podkładka do górnej krawędzi ramy 2 Kotew 4 Nakrętka Montaż czujnika na ramie Czujnik dopasowuje się do ramy tylko w jednym kierunku i jest utrzymywany w danej pozycji, gdy uchwyt na czujniku jest odwrócony.
  • Seite 180 1 Poziomnica pęcherzykowa 2 Uchwyt Wyrównaj czujnik w pionie — Flo-Dar bez SVS Czujnik musi być wyrównany w pionie, aby upewnić się, że będzie znajdował się on powyżej przepływu, a wiązka radarowa nie będzie zatrzymywana przez ścianę ani rurę. Patrz Rysunek 1.
  • Seite 181 2 Odległość od wewnętrznego wierzchołka rury do górnej krawędzi ramy Wyrównaj czujnik w pionie — Flo-Dar z SVS Czujnik musi być wyrównany w pionie, aby upewnić się, że będzie znajdował się on powyżej przepływu w normalnych warunkach pełnego przepływu oraz że zostanie aktywowany SVS w warunkach przeciążenia hydraulicznego.
  • Seite 182 1. Zmierz wyrównanie pionowe i w razie potrzeby dokonaj korekty. Patrz Wyrównaj czujnik w pionie — Flo-Dar bez SVS na stronie 180 lub Wyrównaj czujnik w pionie — Flo-Dar z SVS na stronie 181. 2. Zmierz wyrównanie poziome i w razie potrzeby dokonaj korekty. Patrz Wyrównanie czujnika w poziomie na stronie 182.
  • Seite 183 Czujnik o rozszerzonym zakresie musi być zainstalowany co najmniej 457,2 mm (18 cali) nad wierzchołkiem rury w celu uzyskania poprawnych pomiarów. Czujnik o rozszerzonym zakresie ma strefę nieczułości 431,8 mm (17 cali), w której czujnik nie jest aktywny. Rysunek 15 Wymiary czujnika o rozszerzonym zakresie Rysunek 16 Wymiary rozszerzonej ramy 1 739,14 cm (29,1 cala) z 2¼...
  • Seite 184 Rysunek 17 Wyrównanie w pionie z czujnikiem o rozszerzonym zakresie 1 Przekładka Pomiar przesunięcia czujnika Przesunięcie czujnika jest odległością od górnej krawędzi ramy do dna rury lub kanału. Ta odległość zostanie wprowadzona do oprogramowania i jest niezbędna do dokładnego obliczenia przepływu. Jeśli czujnik o opcjonalnym rozszerzonym zakresie jest zainstalowany na ścianie bez rozszerzonej ramy, przesunięcie czujnika stanowi odległość...
  • Seite 185 Rysunek 18 Przesunięcie czujnika 1 Odległość od wewnętrznego wierzchołka rury 3 Przesunięcie czujnika do górnej krawędzi ramy 2 Średnica rury Pomiar średnicy rury Prawidłowa średnica rury lub kanału jest niezbędna do dokładnego obliczania przepływu. 1. Zmierz wewnętrzną średnicę rury (ID) w trzech miejscach. Patrz Rysunek 19.
  • Seite 186: Instalacja Elektryczna

    Podłączenie rejestratora przepływu Podłącz czujnik Flo-Dar do rejestratora przepływu. • Rejestrator przepływu FL900 – Podłącz kabel z czujnika Flo-Dar do złącza czujnika na rejestratorze przepływu. Jeśli jest zainstalowany opcjonalny czujnik prędkości przy przeciążeniu hydraulicznym (SVS), podłącz przewód z SVS do złącza czujnika na rejestratorze.
  • Seite 187: Instalacja Oprogramowania

    Oprogramowanie można pobrać na stronie http://www.hachflow.com. Należy kliknąć opcję Support (Pomoc techniczna), a następnie wybrać kolejno opcje Software Downloads (Oprogramowanie do pobrania) > Hach FL Series Flow Logger (Rejestrator przepływu serii FL firmy Hach). Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
  • Seite 188 Ryzyko szkodliwego działania fal radarowych. Unikaj umieszczania głowy i innych ważnych narządów w wiązce mikrofalowej (w odległości 1 metra (3,3 stopy) od szczeliny nadajnika mikrofalowego). Chociaż poziom mocy mikrofalowej Flo-Dar jest bardzo mały (ok. 15 mW) i jest znacznie niższy od podanych przez rząd granicznych wartości ekspozycji dla środowisk niekontrolowanych, użytkownicy tego produktu powinni przestrzegać...
  • Seite 189: Czyszczenie Urządzenia

    N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenie wybuchem. Nigdy nie próbuj wycierać ani czyścić czujnika Flo-Dar lub SVS w miejscu niebezpiecznym. Do czyszczenia czujników nie używaj materiałów ściernych lub wysokociśnieniowych węży lub myjek.
  • Seite 190 W kroku 5, który pokazuje Rysunek 21 sprawdzić, czy pierścień o-ring jest czysty, nie ma osadów i zabrudzeń. Sprawdzić pierścień o-ring pod kątem pęknięć, wgłębień lub oznak uszkodzenia. Wymienić pierścień o-ring, jeżeli jest uszkodzony. Nałożyć smar na nowe lub suche pierścienie o- ring, aby ułatwić...
  • Seite 191 W celu uzyskania najlepszej efektywności zainstalować pojemnik ze środkiem osuszającym pionowo, korkiem skierowanym w dół. Patrz Mocowanie gniazda na środek osuszający (FL900) na stronie 187. Polski 191...
  • Seite 192: Specifikationer

    Standardlängd: 9 m (30 fot); maximal längd: 305 m (1 000 fot) Djupmätning Metod: Ultraljud Standardarbetsområde från Flo-Dar-givarens hölje till vätska: 0–152,4 cm (0–60 tum) Utökat arbetsområde från sändarytan till vätskan, tillval: 0–6,1 m (0–20 fot) (med 43,18 cm (17 tum) dödband), temperaturkompenserad Onoggrannhet: ±1 % ±0,25 cm (±0,1 tum)
  • Seite 193: Allmän Information

    Effekt: EU-modeller – 20 mW (13 dBm) nominellt ± 10%, USA-/Kanadamodeller – 2,5 V/m på 3 meter (maximal fältstyrka) Onoggrannhet: ±0,5 %; ±0,03 m/s (±0,1 fot/s) Certifieringar Flo-Dar-sändaren har följande certifieringar: • Europeiska unionen (EU): CE-märkning (direktivet om radioutrustning 2014/53/EU) • USA: FCC ID: VIC-FLODAR24 •...
  • Seite 194 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
  • Seite 195 Ändringar eller modifieringar av utrustningen kan ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. • Service av sändaren får bara utföras av Hach Company. • Enheten anses vara en ”mobil” trådlös enhet enligt FCC. För att förhindra exponering för radiovågor måste användaren hålla ett avstånd på...
  • Seite 196 5. Prova med kombinationer av ovanstående. Produktöversikt Den Flo-Dar-givaren mäter flödeshastigheten och vätskenivån i öppna kanaler med hjälp av radar- och ultraljudsteknik. Enheten tål att vara nedsänkt i vätska vid förhöjd vätskenivå. Den dränkbara hastighetsgivaren för förhöjd vätskenivå som finns som tillval kan mäta hastigheten när den är nedsänkt i vätska.
  • Seite 197 4 Dränkbar hastighetsgivare för förhöjd vätskenivå (SVS) (tillval) 2 Givare med förlängd räckvidd (tillval) 5 Flo-Dar-kontakt och SVS-kontakt 3 Libell 6 Flo-Dar-kontakt med skalade trådar och SVS med skalade trådar Figur 3 Fästelement för väggfäste 1 Väggmonteringsfäste 7 Standardhållare 2 Distansstycke, 12 tum 8 Distansstycke, 2¼...
  • Seite 198: Mekanisk Installation

    Installation F A R A Explosionsrisk. Endast utbildad personal får montera eller avlägsna utrustningen. Mekanisk installation Riktlinjer för placering Installera givaren där flödet är lugnt för bästa noggrannhet. Den idealiska platsen är i en lång, rak kanal eller i ett långt, rakt rör. Utlopp, vertikala fall, skvalpskott, krökar eller förgreningar gör att hastighetsprofilen förvrängs.
  • Seite 199 Figur 5 Givarplacering i närheten av en krök eller vinkel 1 Godtagbar uppströms placering av givaren 3 Avstånd nedströms: 10 × rörets diameter 2 Godtagbar nedströms placering av givaren 4 Avstånd uppströms: 5 × rörets diameter Svenska 199...
  • Seite 200 • Ultraljudstryck: > 110 dB vid 1 m (3,3 fot) på axeln • Ljudtryck inuti strålen: max. 111,9 dB Installera Flo-Dar-givaren på väggen i inspektionsbrunnen, ovanför den öppna kanalen. I riskmiljö måste en barriär installeras utanför riskområdet. Vid temporär installation finns en upphissningsstång som tillval. Instruktioner medföljer upphissningsstången.
  • Seite 201 Figur 7 Givarmått 1 Givare med förlängd räckvidd (tillval) 3 Minsta avstånd för kabel 2 Minsta avstånd för kabel med givare med förlängd räckvidd Svenska 201...
  • Seite 202 Figur 8 Givare med SVS-mått 1 Minsta avstånd för kabel Figur 9 Standardhållarens mått 1 579,12 mm (22,8 tum) med 6 cm (2¼ tum) distansstycke, 828,04 mm (32,6 tum) med 30 cm (12 tum) distansstycke 202 Svenska...
  • Seite 203 Sätta ihop klammerhalvorna på hållaren och på väggfästet Sätt fast klammerhalvorna på hållaren och på väggfästet innan du sätter fast fästet på väggen. Artiklar som ska finnas tillgängliga: Beslag för väggmontering (Figur 3 på sidan 197) • Hållare • Väggmonteringsfäste •...
  • Seite 204 Läs följande riktlinjer för att hitta bästa platsen för givaren. • Granska flödesegenskaperna uppström och nedströms. Använd vid behov en spegel. Installera givaren ovanför vattnet där flödet är stabilt. Placera inte givaren där det förekommer stående vågor, stillastående vätska, objekt eller material som kan störa flödesprofilen. •...
  • Seite 205 Figur 11 Vägginstallation 1 Avstånd från rörets invändiga högsta punkt till 3 Bricka hållarens ovansida 2 Fästelement 4 Mutter Montera givare i hållaren Givaren går bara att sätta fast i hållaren i en riktning och hålls på plats när du vrider på givarens ring. Figur 12.
  • Seite 206 Figur 12 Horisontellinriktning 1 Libell 2 Ring Rikta in givaren vertikalt – Flo-Dar utan SVS Givaren måste riktas in vertikalt för att se till att den befinner sig ovanför flödet och att radarstrålen inte hindras av väggen eller röret. Se Figur 1.
  • Seite 207 2 Avstånd från rörets invändiga högsta punkt till hållarens ovansida Rikta in givaren vertikalt – Flo-Dar med SVS Givaren måste riktas in vertikalt så att den sitter ovanför flödet vid fullt flöde och så att SVS aktiveras när flödet stiger över givaren.
  • Seite 208 1. Mät den vertikala inriktningen och justera den vid behov. Hänvisa till Rikta in givaren vertikalt – Flo-Dar utan SVS på sidan 206 eller Rikta in givaren vertikalt – Flo-Dar med SVS på sidan 207. 2. Mät den horisontella inriktningen och justera den vid behov. Se Rikta in givaren horisontellt på...
  • Seite 209 Figur 15 Mått för givaren med förlängd räckvidd Figur 16 Mått på förlängd hållare 1 739,14 mm (29,1 tum) med 6 cm (2¼ tum) distansstycke; 985,52 mm (38,8 tum) med 30 cm (12 tum) distansstycke Svenska 209...
  • Seite 210 Figur 17 Vertikal inriktning av givare med förlängd räckvidd 1 Distansstycke Mäta givarens förskjutning Givarens förskjutning är avståndet från hållarens ovansida till botten i röret eller kanalen. Det här avståndet ska anges i datorprogrammet och behövs för exakta flödesberäkningar. Om givaren med förlängd räckvidd placeras på väggen utan förlängd hållare blir nivågivarens offset densamma som avståndet mellan nivågivarens yta och botten i röret eller kanalen.
  • Seite 211 Figur 18 Givarens förskjutning 1 Avstånd från rörets invändiga högsta punkt till 3 Givarens förskjutning hållarens ovansida 2 Rörets diameter Mät rörets diameter Rörets eller kanalens korrekta diameter behövs för att flödesberäkningarna ska bli exakta. 1. Mät rörets invändiga diameter (ID) på tre ställen. Se Figur 19.
  • Seite 212: Elektrisk Installation

    Om en givare för hastighet vid dränkt förhållande (SVS) har installerats kan du ansluta kabeln från SVS till en givaranslutning på loggern. • FL1500 flödeslogger – Anslut kabeln från Flo-Dar-sensorn till rätt utag i flödesloggern. Om en givare för hastighet vid dränkt förhållande (SVS) har installerats kan du ansluta kabeln från SVS till rätt uttag på...
  • Seite 213: Installera Programvaran

    Installera programvaran Se till att den senaste versionen av DATA Desktop-programvaran är installerad på datorn. Hämta programvaran från http://www.hachflow.com. Klicka på Support och välj sedan Hämta program>Hach flödesloggar i FL-serien. Underhåll F A R A Flera risker.
  • Seite 214 (inom 1 meter (3,3 fot) från strålningsöppningen). Även om effektnivån för de mikrovågor som avges av Flo-Dar är mycket låg (cirka 15 mW) och ligger under de gränsvärden som har fastställts för okontrollerade miljöer ska användare av produkten följa de säkerhetsrutiner som är tillämpliga när enheter med sändare som avger radiofrekvent strålning hanteras.
  • Seite 215 1. Bryt strömmen till givaren. 2. Placera kroken på staven för att ta bort givaren utan att använda inspektionsbrunnen. Kontrollera att jordflätan sitter på staven. 3. Kroka fast ringen på givaren och vrid staven moturs tills givaren lossnar från hållaren. Ta bort givaren.
  • Seite 216 Figur 21 Byta ut torkmedlet Byta ut det hydrofobiska membranet Byt ut det hydrofobiska membranet när: • Oväntade ökningar eller minskningar i nivåtrenderna inträffar. • Nivåinformation saknas eller är felaktig, men hastighetsinformationen är giltig. • Membranet är trasigt eller är genomdränkt av vatten eller fett. Proceduren för att byta ut membranet illustreras i figurerna nedan.
  • Seite 217 Svenska 217...
  • Seite 218: Teknik Özellikler

    Standart uzunluk: 9 m (30 ft); maksimum uzunluk 305 m (1000 ft) Derinlik ölçümü Yöntem: Ultrasonik Flo-Dar sensör yuvası ve sıvı arasındaki standart çalışma aralığı: 0 - 152,4 cm (0 - 60 inç) Transdüser yüzeyi ve sıvı arasında isteğe bağlı uzatılmış çalışma aralığı: 0 - 6,1 m (0 - 20 ft) (43,18 cm (17 inç) ölü...
  • Seite 219: Genel Bilgiler

    Çıkış Gücü: AB Modelleri - 20 mW (13 dBm) nominal ±%10, ABD/Kanada Modelleri - 3 metrede 2,5 V/m (maksimum alan gücü) Doğruluk: ±%0,5; ±0,03 m/s (±0,1 ft/s) Sertifikalar Flo-Dar vericinin şu gereksinimleri karşılayan kablosuz sertifikasyonu bulunur: • Avrupa Birliği (AB): CE işareti (Telsiz Cihazı Yönergesi 2014/53/EU) •...
  • Seite 220 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir. U Y A R I Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir.
  • Seite 221 şekilde değiştirmemelidir. Cihaza yapılan değişiklikler veya modifikasyonlar kullanıcının ekipmanı kullanma yetkisini geçersiz kılabilir. • Vericinin tüm bakımları yalnızca Hach Company tarafından gerçekleştirilmelidir. • Bu cihaz, FCC uyarınca "mobil" kablosuz cihaz olarak değerlendirilir. RF'ye maruz kalma güvenliği için verici çalışır durumdayken kullanıcı, radar vericinin ön tarafından minimum 20 cm (8 inç) mesafede durmalıdır.
  • Seite 222: Ürüne Genel Bakış

    5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. Ürüne genel bakış Flo-Dar sensör radar ve ultrasonik teknolojisi kullanarak açık kanallardaki akış hız ve sıvı derinliğini ölçer. Ünite yükleme koşulları sırasında daldırmaya dayanacak biçimde üretilmiştir. İsteğe bağlı yükleme hızı sensörü yükleme koşulları sırasında hız ölçümü sağlar.
  • Seite 223 4 Aşırı yüklenme hız sensörü (SVS) (isteğe bağlı) 2 Uzatılmış aralık sensörü (isteğe bağlı) 5 Flo-Dar konektörü ve SVS konnektörü 3 Su terazisi 6 Çıplak telli Flo-Dar ve çıplak telli SVS Şekil 3 Duvara montaj donanımı 1 Duvara montaj braketi 7 Standart çerçeve 2 Ara parça, 12 inç...
  • Seite 224: Mekanik Kurulum

    Kurulum T E H L İ K E Patlama tehlikesi. Ekipmanları sadece eğitimli personel kurmalı veya devreye almalıdır. Mekanik kurulum Site yeri yönergeleri En doğru ölçüm için sensörü akışın düzensiz olmadığı bir yere kurun. İdeal yer uzun ve düz bir kanal veya borunun içidir.
  • Seite 225 Şekil 5 Bir kavis veya dirsek yakınında sensör yeri 1 Yukarı akış kabul edilebilir sensör yeri 3 Aşağı akış mesafesi: 10 x boru çapı 2 Aşağı akış kabul edilebilir sensör yeri 4 Yukarı akış mesafesi: 5 x boru çapı Türkçe 225...
  • Seite 226 • Ultrasonik basınç: Aks üstünde 1 m'de (3,3 ft) 110 dB'den daha büyük • Işın içerisindeki ses basıncı: 111,9 dB maksimum Flo-Dar sensörü, rögar duvarındaki açık kanalın üzerine takın. Tehlikeli konumlar için, tehlikeli alanın dışına bir bariyer kurulmalıdır. Geçici kurulum için isteğe bağlı bir kriko çubuğu bulunmaktadır. İlgili talimatlar kriko çubuğu ile birlikte yer verilmiştir.
  • Seite 227 Şekil 7 Sensör boyutları 1 İsteğe bağlı uzatılmış aralık sensörü 3 Kablo için minimum açıklık 2 Uzatılmış aralık sensörlü kablo için minimum açıklık Türkçe 227...
  • Seite 228 Şekil 8 SVS özelliği bulunan sensörün boyutları 1 Kablo için minimum açıklık Şekil 9 Standart çerçevenin boyutları 1 579,12 mm (22,8 inç) 2¼ inç ara parça ile, 828,04 mm (32,6 inç) 12 inç ara parça ile Kelepçeleri çerçeve ve duvar braketine takma Duvara takmadan önce kelepçeleri çerçeve ve duvara montaj braketine takın.
  • Seite 229 Gereken araç ve gereçler: Duvara montaj malzemesiŞekil 3 sayfa 223 • Çerçeve • Duvara montaj braketi • Kelepçeler • Malzeme: duvar braketi, ara parça, somun ve cıvatalar 1. Kelepçe yarımlarını (bir vidalı ve bir vidasız) duvara montaj braketine takın. Bkz. Şekil 2.
  • Seite 230 • Akıntıya karşı akış özellikleri uygunsa sensörü rögarın akıntıya karşı olan duvarına, sensör akış yukarı bakacak şekilde kurun. Bu konum, ölçülen akışın borudaki akışla aynı olmasını ve sensör kablosunun duvardan uzağa bakmasını sağlar. • Sensörü borunun yanlarından uzağa ve akışın tam ortasına, sıvının maksimum derinliğe sahip olduğu yere kurun.
  • Seite 231 Şekil 11 Duvar kurulumu 1 Borunun tepe noktasının iç kısmı ve çerçevenin üst 3 Pul kısmı arasındaki mesafe 2 Bağlayıcı 4 Somun Sensörü çerçeveye takma Sensör çerçeveye tek bir yönde takılır ve sensörün üstünde bulunan çıkarma halkası çevrildiğinde sensör yerine oturur. Bkz. Şekil 12.
  • Seite 232 Şekil 12 Yatay hizalama 1 Su terazisi 2 Çıkarma halkası Sensörü dikey olarak hizalama - SVS özelliği bulunmayan Flo-Dar Sensörün akıştan yüksekte ve radar ışınının duvar veya boru ile engellenmediğinden emin olmak için sensör dikey olarak hizalanmalıdır. Bkz. Şekil 1. Radar lensinin üst kısmından geçen bir çizginin lensin baktığı yönde nereye dikey olarak düşeceğini tahmin edin.
  • Seite 233 2 Borunun tepe noktasının iç kısmı ve çerçevenin üst kısmı arasındaki mesafe Sensörü dikey olarak hizalama - SVS özelliği bulunan Flo-Dar Normal tam akış koşulları altında sensörün akışın üzerinde olduğundan ve aşırı yük durumlarında SVS'nin etkinleştirilmiş olduğundan emin olmak için sensör dikey olarak hizalanmalıdır.
  • Seite 234 Doğru ölçüm için dikey ve yatay sensör hizalamasının doğru olması gerekir. 1. Dikey hizalamayı ölçün ve gerekirse düzeltmeleri yapın. Bkz. Sensörü dikey olarak hizalama - SVS özelliği bulunmayan Flo-Dar sayfa 232 ya da Sensörü dikey olarak hizalama - SVS özelliği bulunan Flo-Dar sayfa 233.
  • Seite 235 Şekil 15 Uzatılmış aralık sensörünün boyutları Şekil 16 Uzatılmış çerçevenin boyutları 1 739,14 mm (29,1 inç) 2¼ inç ara parça ile, 985,52 mm (38,8 inç) 12 inç ara parça ile Türkçe 235...
  • Seite 236 Şekil 17 Uzatılmış aralık sensörü ile dikey hizalama 1 Ara parça Sensör ofsetini ölçme Sensör ofseti, çerçevenin üst kısmı ile borunun veya kanalın alt kısmı arasındaki mesafedir. Bu mesafe yazılıma girilecektir ve doğru akış hesaplamaları için gereklidir. İsteğe bağlı uzatılmış aralık sensörü uzatılmış çerçeve olmadan duvara monte edilmişse sensör ofseti, uzatılmış...
  • Seite 237 Şekil 18 Sensör ofseti 1 Borunun tepe noktasının iç kısmı ve çerçevenin üst 3 Sensör ofseti kısmı arasındaki mesafe 2 Boru çapı Boru çapını ölçme Doğru akış hesaplaması için borunun veya kanalın çapının doğru olması gerekir. 1. Boru iç çapını (İÇ) üç farklı yerden ölçün. Bkz. Şekil 19.
  • Seite 238: Elektriksel Kurulum

    • Statik elektrik önleyici zemin pedleri ve tezgah pedleri içeren statik emniyetli bir alanda çalışın. Akış kaydediciyi bağlama Flo-Dar sensörünü akış kaydediciye bağlayın. • FL900 akış kaydedici—Flo-Dar sensörden gelen kabloyu akış kaydedici üzerindeki sensör konektörüne bağlayın. İsteğe bağlı yükleme hızı sensörü (SVS) monte edilmişse SVS'den gelen kabloyu kaydedici üzerindeki sensör konektörüne bağlayın.
  • Seite 239 DATA Desktop yazılımının bilgisayarda yüklü olduğundan emin olun. Yazılımı http://www.hachflow.com adresinden indirin. Support (Destek) öğesine tıklayın ve Software Downloads (Yazılım İndirmeleri)>Hach FL Series Flow Logger (Hach FL Serisi Akış Kaydedici) öğelerini seçin. Bakım T E H L İ K E Birden fazla tehlike.
  • Seite 240: Cihazın Temizlenmesi

    Radar RF yayılımına maruz kalma tehlikesi. Baş ve diğer hayati organları mikrodalga ışını kapsamına (mikrodalgaya 1 metre mesafe (3,3 ft) içerisinde) giren alanlardan uzak tutun. Flo-Dar mikrodalga güç seviyesinin çok düşük (yaklaşık 15 mW) olmasına ve devlet tarafından belirlenmiş olan denetimsiz ortamlara ilişkin maruz kalma sınırlarının oldukça altında olmasına rağmen, bu ürünün kullanıcıları...
  • Seite 241 Aşırı yüklenme olmadığı sürece sensör akışla temas etmeyeceği için düzenli olarak temizlik yapılmasına gerek yoktur. Aşırı yüklenmeden sonra temizliğe gerek olup olmadığını görmek için sensörü inceleyin. Gereken araç ve gereçler: Kancalı erişim aparatı (isteğe bağlı) 1. Sensörün gücünü kesin. 2. Rögara girmeden sensörü çıkarmak için kancayı erişim aparatına takın. Topraklama bandının aparatın üstünde olduğundan emin olun.
  • Seite 242 Şekil 21 Kurutucunun değiştirilmesi Hidrofobik membranın değiştirilmesi Hidrofobik membranı şu durumlarda değiştirin: • Seviye eğilimlerinde beklenmeyen artışlar veya düşüşler meydana geldiğinde. • Seviye verileri eksik veya hatalı ancak hız verileri geçerli olduğunda. • Membran yırtılmışsa veya suya ya da grese doygun hale gelmişse. Membranı...
  • Seite 243 Türkçe 243...
  • Seite 244: Specifikacije

    Standardna dolžina: 9 m (30 ft); največja dolžina: 305 m (1000 ft) Merjenje globine Način: ultrazvok Standardno delovno območje od ohišja senzorja Flo-Dar do tekočine: od 0 do 152,4 cm (od 0 do 60 in) Dodatno razširjeno delovno območje od senzorja do tekočine: 0–6,1 m (0–20 ft) (s 43,18-centimetrskim (17 in) neaktivnim...
  • Seite 245: Splošni Podatki

    ZDA/Kanado – 2,5 V/m pri 3 metrih (največja poljska jakost) Točnost: ±0,5 %; ±0,03 m/s (±0,1 ft/s) Certifikati Oddajnik Flo-Dar je potrjen za brezžično delovanje v skladu z naslednjim: • Evropska unija (EU): oznaka CE (Direktiva 2014/53/EU o radijski opremi) •...
  • Seite 246 Uporaba varnostnih informacij N E V A R N O S T Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete.
  • Seite 247 Spremembe ali prilagoditve te naprave lahko razveljavijo uporabnikovo pravico do uporabe te naprave. • Servise, povezane z oddajnikom, sme izvajati samo družba Hach. • V skladu s pravili FCC ta naprava sodi med mobilne brezžične naprave. Zaradi varnosti glede izpostavljenosti radijskim frekvencam mora biti uporabnik vsaj 20 cm (8 in) oddaljen od čelne...
  • Seite 248: Pregled Izdelka

    5. Poskusite s kombinacijo zgornjih možnosti. Pregled izdelka senzor Flo-Dar z radarsko in ultrazvočno tehnologijo meri hitrost pretoka in globino tekočine v odprtih kanalih. Enota je zasnovana tako, da je odporna na potopitev pri dodatni obremenitvi. Dodatni senzor hitrosti meri hitrost med dodatno obremenitvijo.
  • Seite 249 4 Senzor hitrosti pri dodatni obremenitvi (SVS) (dodatno) 2 Senzor z večjim dometom (dodatno) 5 Priključek Flo-Dar in priključek SVS 3 Vodna tehtnica 6 Flo-Dar z izpostavljeno žico in SVS z izpostavljeno žico Slika 3 Sestavni deli stenskega nosilca 1 Stenski nosilec 7 Standardni okvir 2 305-milimetrski (12 in) distančnik...
  • Seite 250: Mehanska Namestitev

    Namestitev N E V A R N O S T Nevarnost eksplozije. Namestitev te naprave in njen pregled pred prvo uporabo naj izvede le usposobljena oseba. Mehanska namestitev Navodila za mesto namestitve Za čim bolj točne rezultate mora biti senzor nameščen na mestu, kjer tekočine ne vrtinči. Najprimernejše mesto je v dolgem ravnem kanalu ali cevi.
  • Seite 251 Slika 5 Mesto senzorja v bližini zavoja ali kolena 1 Sprejemljivo mesto namestitve v zgornjem toku 3 Razdalja pri namestitvi v spodnjem toku: 10-kratni premer cevi 2 Sprejemljivo mesto namestitve v spodnjem toku 4 Razdalja pri namestitvi v zgornjem toku: 5-kratni premer cevi Slovenski 251...
  • Seite 252 • Ultrazvočni tlak: > 110 dB pri 1 m (3,3 ft) na osi • Zvočni tlak v snopu: največ 111,9 dB Senzor Flo-Dar namestite nad odprt kanal na steno jaška. Na nevarnih mestih morate namestiti varnostno bariero zunaj območja nevarnosti.
  • Seite 253 Mere standardnih stenskih okvirjev so prikazane na Slika Slika 7 Mere senzorja 1 Dodatni senzor z večjim dometom 3 Najmanjša oddaljenost za kabel 2 Najmanjša oddaljenost za kabel pri senzorju z večjim dometom Slovenski 253...
  • Seite 254 Slika 8 Mere senzorja z enoto SVS 1 Najmanjša oddaljenost za kabel Slika 9 Mere standardnega okvirja 1 579,12 mm (22,8 in) s 57-milimetrskim (2¼ in) distančnikom; 828,04 mm (32,6 in) z 12" distančnikom Sestavite sponke na okvirju in stenskem nosilcu Sponke namestite na okvir in stenski nosilec pred namestitvijo na zid.
  • Seite 255 Potrebujete: sestavne dele stenskega nosilca (Slika 3 na strani 249) • Okvir • Stenski nosilec • Sponke • Sestavni deli: stenski nosilec, distančnik, matice in vijaki 1. Obe polovici sponke (eno z navoji in eno brez) sestavite okrog stenskega nosilca. Glejte Slika 2.
  • Seite 256 • Če so lastnosti pretoka v zgornjem toku ustrezne, senzor namestite na steno jaška na vstopni strani tako, da je sprednji del okvirja usmerjen v dovodni tok. Na tem mestu bo izmerjeni pretok zagotovo enak pretoku v cevi, hkrati pa je kabel senzorja usmerjen stran od stene. •...
  • Seite 257 Slika 11 Stenska namestitev 1 Razdalja med najvišjo točko notranjega oboda cevi 3 Podložka in vrhnjim robom okvirja 2 Sidro 4 Matica Namestitev senzorja na okvir Senzor se prilega okvirju samo v eni smeri in se zaskoči v položaj, ko obrnete varnostni zaklep na senzorju.
  • Seite 258 Slika 12 Poravnava v vodoravni osi 1 Libela 2 Varnostni zaklep Poravnava senzorja v navpični osi – Flo-Dar brez senzorja SVS. Da bo senzor nameščen nad tokom in radarskega snopa ne bo ovirala stena ali cev, mora biti senzor poravnan v navpični osi. Glejte Slika 1.
  • Seite 259 2 Razdalja med najvišjo točko notranjega oboda cevi in vrhnjim robom okvirja Poravnava senzorja v navpični osi – Flo-Dar s senzorjem SVS. Da bo senzor v normalnih pogojih pri polnem toku nad gladino in da se bo pod dodatno obremenitvijo vklopil senzor SVS, mora biti poravnan v navpični osi.
  • Seite 260 1. Izmerite poravnavo v navpični osi in jo po potrebi popravite. Glejte Poravnava senzorja v navpični osi – Flo-Dar brez senzorja SVS. na strani 258 ali Poravnava senzorja v navpični osi – Flo-Dar s senzorjem SVS. na strani 259. 2. Izmerite poravnavo v vodoravni osi in jo po potrebi prilagodite. Glejte...
  • Seite 261 Slika 15 Mere senzorja z večjim dometom Slika 16 Mere podaljšanega okvirja 1 739,14 mm (29,1 in) s 57-milimetrskim (2¼ in) distančnikom; 985,52 mm (38,8 in) z 12" distančnikom Slovenski 261...
  • Seite 262 Slika 17 Poravnava v navpični osi s senzorjem z večjim dometom 1 Distančnik Merjenje odmika senzorja Odmik senzorja je razdalja med zgornjim robom okvirja in dnom cevi ali kanala. Ta razdalja bo vnesena v programsko opremo in bo po potrebi uporabljena tudi za točne izračune pretoka. Če je izbirni senzor z večjim dometom nameščen na steno brez podaljšanega okvirja, je zamik senzorja razdalja med površino senzorja z večjim dometom in dnom cevi ali kanala.
  • Seite 263 Slika 18 Zamik senzorja 1 Razdalja med najvišjo točko notranjega oboda cevi 3 Zamik senzorja in vrhnjim robom okvirja 2 Premer cevi Izmerite premer cevi Za pravilen izračun pretoka je obvezno poznavanje pravilnega premera cevi ali kanala. 1. Notranji premer cevi (ID) izmerite na treh mestih. Glejte Slika 19.
  • Seite 264: Električna Priključitev

    Povezava z zapisovalnikom pretoka Povežite senzor Flo-Dar z zapisovalnikom pretoka. • Zapisovalnik pretoka FL900 – kabel iz senzorja Flo-Dar povežite s priključkom za senzor na zapisovalniku pretoka. Če je nameščen izbirni senzor hitrosti pri dodatni obremenitvi (SVS), povežite kabel iz senzorja SVS s priključkom za senzor na zapisovalniku.
  • Seite 265: Namestitev Programske Opreme

    Prepričajte se, da je na računalniku nameščena najnovejša različica programske opreme DATA Desktop. Programsko opremo prenesite s spletnega mesta http://www.hachflow.com. Kliknite Support (Podpora) in nato izberite Software Downloads (Prenosi programske opreme) > Hach FL Series Flow Logger (Zapisovalnik pretoka Hach serije FL). Vzdrževanje N E V A R N O S T Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
  • Seite 266 Pregled za korozijo in poškodbe Enkrat letno preverite, ali je prišlo do korozije ali poškodb. Napotek: Edini deli sistema Flo-Dar, ki jih lahko zamenja uporabnik sta sklop varnostnega zaklepa in kabel. Če se senzor pokvari, je treba zamenjati celotno enoto senzorja.
  • Seite 267 1. Odklopite napajanje senzorja. 2. Če želite odstraniti senzor, ne da bi se spustili v jašek, na drog namestite kavelj. Prepričajte se, da je na drog nameščen tudi ozemljitveni vod. 3. Kavelj vstavite v varnostni zaklep na senzorju in drog obrnite v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev ter tako senzor odklenite z okvirja.
  • Seite 268 Slika 21 Zamenjava sušila Zamenjava hidrofobne membrane Hidrofobno membrano zamenjajte: • ob nepričakovanih dvigih ali upadih gladine; • ko manjkajo podatki o gladini ali so nepravilni, podatki o hitrosti pa so veljavni; • ko se membrana pretrga ali se napije vode ali maščobe. Za zamenjavo membrane glejte ilustrirane korake v nadaljevanju.
  • Seite 269 Slovenski 269...
  • Seite 272  HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 368-2723 (U.S.A. only) U.S.A. – orders@hach.com International – international@hach.com flowtechsupport@hach.com www.hachflow.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013–2017. All rights reserved. Printed in Germany.

Inhaltsverzeichnis