Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
05
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
09
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
13
Originalios instrukcijos vertimas
LT
17
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
21
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
25
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
29
Prevedeno s izvornih uputa
HR
33
Prevod originalnog uputstva
SR
37
Перевод исходных инструкций
RU
41
Переклад оригінальних інструкцій
UK
45
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
Orijinal talimatların çevirisi
49
TR
53
Оригинални упатства
MK
57
JSM1025P
61
64
68
72
76
80
84
87
91
96
100
105
109

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm JSM1025P

  • Seite 1 JSM1025P Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Seite 2 Fig. A...
  • Seite 3 Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E...
  • Seite 5: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, ADDITIONAL SAFETY WARNINGS delivered by one of Europe‘s leading suppliers. FOR JIGSAWS All products delivered to you by Ferm are ● Do not work materials containing asbestos. manufactured according to the highest standards Asbestos is considered carcinogenic.
  • Seite 6: Electrical Safety

    Kickback is usually caused by: may significantly increase the exposure level unintentionally touching hard objects or the times when the tool is switched off or when materials with the rotating saw blade; it is running but not actually doing the job, may a blunt saw blade; signifi cantly reduce the exposure level a saw blade that is not properly mounted;...
  • Seite 7 • Place the saw blade in the blade holder. • L et go of the clamping ring. Do not set the sawing speed during use. • M ake sure when changing the saw blade that the blade holder is free of material debris ● Turn the speed adjustment wheel (3) to the (such as splinters of wood or metal). required position. • Before use, always check that the saw blade is ● For hard materials, use a saw blade with fine securely fixed.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    ENVIRONMENT ● Draw a line to define the direction in which to guide the saw blade. ● Firmly hold the machine by the grip. Disposal ● Set the sawing speed. ● Set the mitre angle. ● Set the pendulum position. ● Switch on the machine. The product, the accessories, and the packaging ● Wait until the machine has reached full speed. must be sorted for environmentally friendly ● Place the saw shoe on the workpiece. recycling. ● Slowly move the machine along the pre-drawn line, firmly pressing the saw shoe against the Only for EC countries workpiece.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    STICHSÄGE 750W Schutzisoliert. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Entsorgen Sie das Produkt nicht in Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt hierfür nicht vorgesehenen erworben, dass von einem der führenden Abfallbehältern. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Das Produkt entspricht den geltenden nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheitsnormen der europäischen Sicherheit gefertigt. Teil unserer Richtlinien. Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNHINWEISE können, der von unserer umfassenden Garantie FÜR STICHSÄGEN unterstützt wird.
  • Seite 10: Technische Daten

    LÄRM UND VIBRATIONEN Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Schalldruck (L dB(A) 89 Netzstecker aus der Steckdose und versuchen Schallleistung (L dB(A) 100 Sie, das Problem zu beheben. Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 ● Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Vibrationen (Holz) 8,87 Sägeblatt nach dem Abschalten der Maschine Vibrationen (Metall) 5,51 noch etwas nachläuft. Versuchen Sie nicht, Unsicherheitsfaktor (K) das Sägeblatt selbst zum Stillstand zu bekommen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Rückschlag Als Rückschlag wird die Auf- und Vibrationsstufe Rückwärtsbewegung des Sägeblatts bezeichnet, Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem trifft. Halten Sie die Maschine beim Gebrauch standardisierten Test gemäß EN 60745...
  • Seite 11: Montage

    MONTAGE Anbringen • L ockern Sie die Inbusschrauben (8) mit dem Inbusschlüssel (11). Schalten Sie die Maschine vor der • S etzen Sie die Parallelführung (16) in den Montage aus und ziehen Sie den Sägeschuh (7) ein. Netzstecker aus der Steckdose. • S tellen Sie die Parallelführung (16) auf die Anbringen und Entfernen des Sägeblatts erforderliche Position. (Abb. B) • Z iehen Sie die Inbusschrauben (8) mit dem Die Wahl des benötigten Sägeblatts können Sie Inbusschlüssel (11) an.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    ● Setzen Sie den Sägeschuh auf das Werkstück. Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht ● Bewegen Sie die Maschine langsam die während des Gebrauchs ein. vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie den Sägeschuh fest gegen das Werkstück drücken. ● Lockern Sie die Inbusschrauben (17) mit dem ● Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine Inbusschlüssel (11). aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit ● Schwenken Sie den Sägeschuh (7) in die verrichten. erforderliche Position. ● Schalten Sie die Maschine aus und warten ● Ziehen Sie die Inbusschrauben (17) mit dem Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand Inbusschlüssel (11) an. gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A) Der Pendelhubschalter wird verwendet, um die REINIGUNG UND WARTUNG Art und Weise einzustellen, in der die Zähne des Sägeblatts in das Material eingreifen.
  • Seite 13: Veiligheidsvoorschriften

    UMWELT DECOUPEERZAAG 750W Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Entsorgung product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens müssen für ein umweltfreundliches Recycling de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel getrennt entsorgt werden. van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide Nur für EG-Länder garantie. Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid Hausmüll. Entsprechend der Europäischen...
  • Seite 14 blijft doordraaien. Probeer niet zelf het zaagblad tot stilstand te brengen. Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Terugslag Terugslag is de op- en achterwaartse beweging Het product is in overeenstemming met die het zaagblad maakt wanneer het zaagblad de van toepassing zijnde veiligheids­ onverwachts met een voorwerp in aanraking normen in de Europese richtlijnen. komt. Houd de machine tijdens gebruik stevig AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR- vast. Houd uw aandacht bij de werkzaamheden.
  • Seite 15 Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze Zaagblad Materiaal gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Grof Hout overeenstemming met een gestandaardiseerde Medium Hout test volgens EN 60745; deze mag worden Fijn Staal, aluminium, kunststof gebruikt om twee machines met elkaar te Zeer fijn Hout (rondingen) vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen Probeer niet de beschermkap van de machine te verwijderen.
  • Seite 16: Reiniging En Onderhoud

    • D raai de inbusschroeven (8) vast met behulp kan in 4 posities worden ingesteld. van de inbussleutel (11) Stel de pendelpositie niet in tijdens gebruik. GEBRUIK Draai de schakelaar voor de pendelinstelling (4) naar de gewenste positie volgens naargelang het In- en uitschakelen (fig. A) te bewerken materiaal. ● Om de machine in te schakelen, drukt u de Zie onderstaande tabel voor het selecteren van aan/uit-schakelaar (1) in. de gewenste positie. ● Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1) Materiaal Pendelinstelling ingedrukt en drukt gelijktijdig de...
  • Seite 17: Garantie

    Tous les produits que vous fournit Ferm sont ● Smeer de geleiderol regelmatig. fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Vervangen van het zaagblad (fig. B) Complété...
  • Seite 18 Recul Le produit est conforme aux normes Le recul correspond au mouvement vers le haut de sécurité applicables des directives et l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche européennes. inopinément un objet. Tenez fermement la machine pendant l‘utilisation. Restez concentré AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ sur le travail effectué. COMPLÉMENTAIRES POUR SCIES SAUTEUSES Le recul est habituellement provoqué par : ● Ne travaillez pas sur des matériaux contenant un contact inattendu avec des objets ou des de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme matériaux durs alors que la lame de scie tourne ;...
  • Seite 19 être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition Lame de scie Matériau aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les Grossier Bois applications mentionnées Moyen Bois Acier, aluminium, plastique l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, Très fin Bois (courbes) ou avec des accessoires différents ou mal...
  • Seite 20: Nettoyage Et Maintenance

    UTILISATION sélectionner la position correcte. Mise en marche et arrêt (fig. A) Matériau Position pendulaire ● Pour mettre la machine en marche, appuyez Bois sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Plastiques ● Pour mettre la machine en fonctionnement Aluminium continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt Acier (1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton Céramique de verrouillage (2). Caoutchouc ● Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1). Évacuation de la poussière (fig. E) Réglage de la vitesse de coupe (fig. A) ● Insérez l‘adaptateur d‘extraction de poussière La molette de réglage de vitesse sert à ajuster (18) dans le raccord d‘extraction de poussière...
  • Seite 21: Advertencias De Seguridad

    Remplacement de lame de scie (fig. B) en Europa. Les lames de scie usées ou endommagées doivent être immédiatement remplacées. Todos los productos suministrados por Ferm se Utilisez uniquement des lames de scie fabrican de conformidad con las normas más affûtées et en parfait état. elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un...
  • Seite 22 inesperadamente. Sujete la máquina con firmeza El producto es conforme con las normas durante el uso. Mantenga su atención centrada de seguridad vigentes en las Directivas en la operación. Europeas. El retroceso normalmente se produce por: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD el contacto involuntario de objetos o materiales ADICIONALES PARA CALADORAS duros con la hoja de sierra que gira; ● No trabaje con materiales que contengan - una hoja de sierra desafilada;...
  • Seite 23: Montaje

    herramienta con otra y como valoración No intente retirar la protección de la preliminar de la exposición a las vibraciones al máquina. utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. Montar la hoja de la sierra Fig. B - al utilizarla para distintas aplicaciones o con Esta herramienta está equipada con un sistema accesorios diferentes o con un mantenimiento de montaje rápido.
  • Seite 24: Limpieza Y Mantenimiento

    va a trabajarse. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la posición deseada. Encendido y apagado (fig. A) ● Para encender la máquina, presione el Material Posición pendular interruptor de encendido/apagado (1). Madera ● Para cambiar la máquina al modo continuo, Plásticos mantenga presionado el interruptor de Aluminio encendido/apagado (1) y presione a la vez el Acero botón de funcionamiento continuo (2). Cerámica ● Para apagar la máquina, suelte el interruptor Goma de encendido/apagado (1).
  • Seite 25: Medio Ambiente

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por Sustitución de la hoja de sierra (fig. B) um dos fornecedores líderes na Europa. Las hojas de sierra desgastadas o dañadas Todos os produtos fornecidos pela Ferm são deben sustituirse inmediatamente. fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma daños.
  • Seite 26 Ressalto O produto está em conformidade com Contra-golpe é o movimento para cima e para as normas de segurança aplicáveis nas trás da lâmina de serra quando esta toca directivas europeias. inesperadamente num objecto. Segure a máquina durante a utilização. Mantenha a sua atenção AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA concentrada na operação. SERRAS DE RECORTES ● Não trabalhe materiais que contenham amianto.
  • Seite 27 Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na Lâmina de serra Material parte posterior deste manual de instruções foi Grosso Madeira medido de acordo com um teste normalizado Médio Madeira fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para Fino Aço, alumínio, plástico comparar uma ferramenta com outra e como uma Muito fino Madeira (curvas) avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações Não tente remover a protecção da mencionadas máquina. - utilizar a ferramenta para diferentes Colocar uma lâmina aplicações ou com acessórios diferentes ou Fig.
  • Seite 28: Limpeza E Manutenção

    UTILIZAÇÃO ● Rode o interruptor de movimento pendular (4) para a posição pretendida de acordo com o material que será trabalhado. Consulte a Ligação e desligação (fig. A) tabela abaixo para seleccionar a posição ● Para ligar a máquina, pressione o interruptor pretendida. de ligar/desligar (1). ● Para ligar a máquina no modo contínuo, pressione o interruptor de ligar/desligar (1) ao Material Posição pendular mesmo tempo que pressiona o botão de Madeira bloqueio (2). Plásticos ● Para desligar a máquina, liberte o interruptor Alumínio de ligar/desligar (1). Aço Regulação da velocidade de serração (fig.
  • Seite 29: Avvisi Di Sicurezza

    SEGHETTO ALTERNATIVO 750W ● Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio. ● Mantenha as ranhuras de ventilação isentas Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize Con questo acquisto lei è entrato in possesso um pano suave e húmido para remover di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da poeiras e sujidade das ranhuras de ventilação. uno dei principali fornitori in Europa. ● Limpe regularmente a lâmina da serra para Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in evitar imprecisões durante a utilização. conformità con i più rigidi standard in materia di ● Lubrifique regularmente o rolo guia.
  • Seite 30 Contraccolpo Il prodotto è conforme agli standard Il contraccolpo è il brusco movimento della lama pertinenti in materia di sicurezza previsti verso l‘alto e all‘indietro quando entra dalla legislazione Europea. accidentalmente in contatto con un oggetto. Sostenere saldamente l‘elettroutensile durante AVVISI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI PER l‘uso. Mantenere l‘attenzione concentrata sul SEGHETTI ALTERNATIVI lavoro in corso. ● Non operare su materiali contenenti amianto.
  • Seite 31 Lama Materiale Indossare protezioni per l‘udito. Grezzo Legno Livello delle vibrazioni Medio Legno Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul Fine Acciaio, alluminio, plastica retro di questo manuale di istruzioni è stato Molto sottile Legno (si curva) misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo Non tentare di rimuovere il paralama valore può essere utilizzato per mettere a dall‘elettroutensile. confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla Inserimento della lama della sega vibrazione quando si impiega l’utensile per le Fig.
  • Seite 32 • U tilizzando la chiave a brugola (11) serrare le pendolare è impostabile su 4 posizioni. viti a brugola (8). Non impostare la posizione del commutatore pendolare durante l‘uso. ● Ruotare il commutatore del movimento Accensione e spegnimento (fig. A) pendolare (4) nella posizione necessaria in ● Per accendere l‘elettrodomestico, premere base al materiale da lavorare. Per selezionare l‘interruttore on/off (accensione/spegnimento) la posizione necessaria fare riferimento alla (1). tabella riportata sotto. ● Per commutare l‘elettroutensile sulla modalità continua, mantenere premuto il pulsante on/off Materiale Posizione pendolare (accensione/spegnimento) (1) e Legno contemporaneamente premere il pulsante di Plastica blocco (2).
  • Seite 33: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE STICKSÅG 750W Prima di ogni operazione di pulizia e Tack för att du valde denna Ferm-produkt. manutenzione, spegnere sempre Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en l‘elettroutensile e disconnettere la spina av Europas ledande leverantörer. di alimentazione dalla rete elettrica. Alla produkter som levereras från Ferm är ● Pulire regolarmente l‘involucro con un tillverkade enligt de högsta standarderna för...
  • Seite 34 Bakslag orsakas vanligen av: Produkten är i överensstämmelse med - att sticksågen oavsiktligt kommer i kontakt tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­ med hårda föremål eller material; direktiven. - ett slött sågblad; - ett sågblad som inte är korrekt monterat; TILLKOMMANDE SÄKERHETSVARNINGAR - sågning i ett tidigare snitt; FÖR STICKSÅGAR - bristande uppmärksamhet under arbetet; ● Arbeta inte med material som innehåller - en ostadig kroppsställning. asbest. Asbest betraktas som cancerframkallande. Elektrisk säkerhet ● Bär skyddsglasögon, hörselskydd och vid behov andra personliga skyddsmedel, t.ex.
  • Seite 35 - om verktyget används på ett annat än det Fastsättning av sågblad avsedda syftet eller med fel eller dåligt Fig. B underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka Maskinen är utrustad med ett vibrationsnivån snabbmonteringssystem. - när verktyget stängs av eller är på men inte • V rid klämringen (13) på sågbladets fäste så används, kan detta avsevärt minska långt till vänster som möjligt och håll kvar. vibrationsnivån • S ätt in sågbladet i bladfästet. • S läpp klämringen. Skydda dig mot vibration genom att underhålla • V id byte av sågbladet är det viktigt att du verktyget och dess tillbehör, hålla händerna kontrollerar attt bladfästet är rent från spill varma och styra upp ditt arbetssätt (såsom sågspån eller metallspån). • K ontrollera alltid att sågbladet sitter fast ordentligt innan du använder det.
  • Seite 36: Rengöring Och Underhåll

    inställning kan ställas in på 6 lägen. Den idealiska Tips för bästa användning såghastigheten beror på profilen och sågbladets ● Spänn fast arbetsstycket. Använd ett tänder och materialet man arbetar med. fastspänningsdon för mindre arbetsstycken. ● Rita linjer som visar i vilken riktning sågklingan Ställ inte in såghastigheten under ska föras. användning. ● Håll maskinen med ett fast grepp i handtaget. ● Ställ in såghastigheten. ● Ställ in geringsvinkeln. ● Ställ in ratten för hastighetsinställning (3) ● Ställ in pendelläget. i önskat läge. ● Starta maskinen. ● För hårda material, använd ett sågblad med ● Vänta tills maskinen uppnått full hastighet. fina tänder och välj en lägre hastighet. ● Placera sågskon på arbetsstycket. ● För mjuka material, använd ett sågblad med ● Flytta långsamt maskinen längs med den grova tänder och välj en högre hastighet.
  • Seite 37: Turvallisuusohjeet

    MILJÖ JIIRISAHA 750W Bortskaffning Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Produkten, tillbehören och förpackningen måste Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on sorteras för miljövänlig återvinning. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Endast för EU-länder filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall takuu. från elektrisk och elektronisk utrustning och dess Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre kan användas samlas in separat och TURVALLISUUSOHJEET kasseras på ett miljövänligt sätt.
  • Seite 38: Tekniset Tiedot

    KUVIOSAHOJEN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ sahauskohtaan; LISÄTURVALLISUUSOHJEITA - käytön aikana koneen käyttöön ei keskitytä ● Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. riittävästi; Asbesti on karsinogeeninen materiaali. - käyttöasento on epävakaa. ● Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja Sähköturvallisuus tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä, suojajalkineita, jne. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa ● Ennen laitteen käyttöä on kaikki naulat ja muut koneen tyyppikilven merkintöjä. metalliset osat poistettava työstökappaleesta. ● Varmista, että työstökappale on tuettu tai ● Älä käytä konetta, jos sen virtajohto tai pistoke kiinnitetty hyvin.
  • Seite 39 Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite Sahanterän poisto ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja • K äännä sahanterän pidikkeen kiristysrengasta järjestämällä työmenetelmät niin kauas vasemmalle kuin mahdollista ja pidä sitä paikoillaan kyseisessä asemassa. • P oista sahanterä sen pidikkeestä. KUVAUS (KUVA A) • P äästä kiristysrengas. Tämä heilurikuviosaha on tarkoitettu puun, metallin, muovien, keramiikan, kumen jne. Samansuuntaisen ohjaimen asennus ja irrotus sahaukseen missä tahansa koossa ja muodossa. (kuva C) 1. Virtakytkin Samansuuntaista ohjainta käytetään 2. Lukituspainike...
  • Seite 40: Puhdistus Ja Huolto

    ● Käännä nopeuden säätöpyörä (3) vaadittuun ● Aseta viistekulma. asentoon. ● Aseta heiluriasento. ● Kun kyseessä on kova materiaali, käytä ● Kytke kone päälle. hienohampaista sahanterää ja valitse ● Odota, kunnes kone on saavuttanut täyden alhaisempi nopeus. nopeuden. ● Kun kyseessä on pehmeä materiaali, käytä ● Aseta sahakenkä työstökappaleeseen. karkeahampaista sahanterää ja valitse ● Siirrä kone hitaasti esipiirrettyä viivaa pitkin korkeampi nopeus. painamalla sahakenkää tiukasti työstökappaletta vasten. Viistekulman asetus (kuva D) ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna Viistekulma on välillä -45° - +45°. koneen tehdä työ. ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone on pysähtynyt täysin ennen koneen Älä...
  • Seite 41 YMPÄRISTÖ STIKKSAG 750W Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Hävitys Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on lajiteltava Som en del av vår filosofi yter vi fremragende ympäristöystävällistä kierrätystä varten. kundeservice og gir en omfattende garanti.
  • Seite 42: Tekniske Data

    UTFYLLENDE SIKKERHETSADVARSLER Kontroller alltid at forsynt spenning FOR STIKKSAGER stemmer overens med spenningen på ● Ikke arbeid med materialer som inneholder typeskiltet. asbest. Asbest anses å være kreftfremkallende. ● Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller ● Bruk vernebriller, hørselsvern og eventuelt støpslet er skadet. annet verneutstyr som hansker, vernesko osv. ● Bruk kun skjøteledninger som passer til ● Før sagen brukes må du fjerne alle spiker og maskinens nominelle effekt, med en andre metallobjekter fra arbeidsstykket.
  • Seite 43 BESKRIVELSE (FIG. A) Montering og fjerning av parallellanlegget (fig. Din pendelstikksag er beregnet på å sage tre, Parallellanlegget brukes til å sage langs kanter metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver med en maksimal avstand på 16 cm. Montering ønsket størrelse og i enhver ønsket form. • L øsne umbracoskruene (8) ved bruk av 1. På/av-bryter umbraconøkkelen (11). 2. Låseknapp • S ett parallellanlegget (16) inn i fotplaten (7). 3. Hjul for hastighetsregulering • S till inn parallellanlegget (16) i ønsket stilling.
  • Seite 44: Rengjøring Og Vedlikehold

    umbraconøkkelen (11). ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til Bruk av pendelbryteren (fig. A) å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. Pendelbryteren brukes for å stille inn måten ● Rengjør sagbladene med jevne mellomrom for tennene på sagbladet griper tak i materialet på. å unngå unøyaktigheter under bruk. Pendelbryteren kan stilles inn i 4 stillinger. ● Smør styrevalsen regelmessig. Ikke juster pendelstillingen under bruk. Utskifting av sagbladet (fig. B) Slitte eller skadede sagblad må skiftes ut med en ● Vri pendelbryteren (4) til ønsket stilling gang. i henhold til materialet som det skal arbeides i. Se tabellen nedenfor for å velge ønsket stilling.
  • Seite 45: Sikkerhedsadvarsler

    FOR DEKUPØRSAVE Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk ● Arbejd ikke med materialer, som indeholder produkt, leveret af en af Europas førende asbest. Asbest anses for at være leverandører. kræftfremkaldende. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er ● Anvend altid sikkerhedsbriller, høreværn og fremstillet i overensstemmelse med de højeste om nødvendigt andre beskyttelsesmidler standarder inden for præstation og sikkerhed. såsom sikkerhedshandsker, sko etc. Som en del af vores filosofi tilbyder vi en ● Fjern alle søm og andre metalgenstande fra...
  • Seite 46 materialer med de roterende savklinger; dette øge udsættelsesniveauet betydeligt. en sløv savklinge; - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller en savklinge, som ikke er ordentligt monteret; hvor det kører uden reelt at udføre noget savning ned i et tidligere snit; arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet - manglende opmærksomhed på handlingen; betydeligt. en ustabil fodstilling. Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer Elektrisk sikkerhed ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde dine hænder varme og ved at...
  • Seite 47 muligt og hold den der. Indstil ikke savehastigheden under • Placer savklingen i holderen til klinger. brugen. • G iv slip på spændbøjleringen. • N år du skifter savklingen så sørg for at ● Drej hastighedsjusteringshjulet (3) til den holderen til klinger ikke indeholder nogle ønskede indstilling. materialestumper (som for eksempel træ eller ● Til hårde materialer skal du bruge en savklinge metalsplinter). med små tænder og vælge en lavere •...
  • Seite 48: Rengøring Og Vedligeholdelse

    MILJØ guide savklingen i. ● Hold fast i maskinen med håndtaget. ● Indstil savehastigheden. Genbrug ● Indstil geringsvinklen. ● Indstil pendulstillingen. ● Tænd maskinen. Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres ● Vent, indtil maskinen er nået op på fuld for miljøvenligt genbrug. hastighed. ● Placer savskoen på arbejdsemnet. Kun for EU-lande ● Bevæg langsomt maskinen langs de tegnede Smid ikke el-værktøjer ud sammen med linjer, mens du presser savskoen mod almindeligt affald. I henhold til de europæiske arbejdsemnet.
  • Seite 49: Biztonsági Figyelmeztetések

    DEKOPÍRFŰRÉSZ 750W KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK DEKOPÍRFŰRÉSZEKHEZ ● Ne dolgozzon azbesztet tartalmazó Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. anyagokkal. Az azbeszt egy rákkeltő anyag. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló ● Viseljen szemvédőt, fülvédőt és amennyiben termékét tartja a kezében. szükséges egyéb védőfelszereléseket, mint A Ferm által szállított termékek a legmagasabb például biztonsági kesztyűt, cipőt, stb. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján ● Használat előtt távolítson el minden szöget és kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló egyéb fémtárgyat a munkadarabból. ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát ● Ügyeljen, hogy a munkadarab megfelelően kínálunk termékeinkhez. legyen alátámasztva vagy rögzítve. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel ● Ne használja a készüléket a védőburkolat nélkül. fogja használni a készüléket. ● Használat előtt mindig ellenőrizze a fűrészlapot. Ne használjon hajlott, repedt vagy BIZTONSÁGI más módon sérült fűrészlapot. ● Ügyeljen, hogy a fűrészlap jó állapotban legyen.
  • Seite 50: M Szaki Adatok

    - a fűrészlap életlen; - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy - a fűrészlap nem megfelelően van felszerelve; eltérő, illetve rosszul karbantartott - a fűrész egy korábbi bevágásba fut; tartozékokkal történő felhasználása jelentősen - nemodafigyelés; emelheti a kitettség szintjét. - instabil helyzet. - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen Elektromos biztonság nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét. Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás feszültsége megegyezik­e a Az eszköz és tartozékai karbantartásával, géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg ● Soha nem használja a készüléket, ha a kábel magát a rezgések hatásaitól. vagy a csatlakozó sérült. ● Csak olyan hosszabbítót használjon, mely megfelel a készülék névleges LEÍRÁS (A.
  • Seite 51 A fűrészlap felhelyezése rögzítőgombot (2). B. Ábra ● A készülék lekapcsolásához engedje ki a be/ki A gépet egy gyorscsatlakozós rendszerrel láttuk kapcsolót (1). A vágási sebesség beállítása (A. ábra) • F orgassa el a fűrészlap-tartó rögzítő gyűrűjét A sebességbeállító tárcsa a fűrészelés (13) balra, amennyire csak lehetséges, majd sebességének beállítására szolgál. tartsa ott. A sebességbeállító tárcsa 6 helyzetbe állítható. • H elyezze a fűrészlapot a fűrészlap tartóba. Az ideális fűrészelési sebesség a profiltól és a • E ngedje el rögzítő gyűrűt. fűrészlap fogazatától, valamint a megmunkálandó • A fűrészlapok cseréjét megelőzően győződjön anyagtól függ.
  • Seite 52 ● A pontatlanság elkerülése érdekében gyakran tisztítsa meg a fűrészlapot. Anyag Ingapozíció ● Gondoskodjon a vezetőgörgő rendszeres kenéséről. Műanyag A fűrészlap cseréje (B. ábra) Alumínium A kopott vagy sérült fűrészlapokat azonnal ki kell Acél cserélni. Kerámia Gumi Csak éles és ép fűrészlapot használjon. Porleválasztó (E. ábra) ● Csatlakoztassa a porleválasztó méretátalakítót ● A régi fűrészlap (14) eltávolításához kövesse (18) a porleválasztó csatlakozásához (9). „A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása“ című ● Csatlakoztassa az elszívóberendezés tömlőjét részben leírtakat. a porleválasztó adapterhez (18). ● Az új fűrészlap (14) felszereléséhez kövesse „A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása“ című...
  • Seite 53: Bezpečnostní Výstrahy

    DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PŘÍMOČARÁ PILA 750W PŘÍMOČARÉ PILY ● Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Azbest se považuje za karcinogenní látku. Ferm. ● Používejte ochranné brýle, chrániče sluchu a v Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který případě potřeby další ochranné pomůcky, jako dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. jsou pracovní rukavice, bezpečnostní obuv atd. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se ● Před použitím odstraňte z obrobku všechny vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a hřebíky a jiné kovové objekty. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie ● Zkontrolujte zda je obrobek řádně upevněný je i poskytování prvotřídního zákaznického nebo zajištěný. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. ● Nepoužívejte stroj bez chrániče. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek ● Před použitím zkontrolujte pilový list. během mnoha příštích let. Nepoužívejte pilové listy, které jsou ohnuté, popraskané nebo jinak poškozené. BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY ● Dejte pozor na správnou montáž pilového listu.
  • Seite 54: Technické Údaje

    POPIS (OBR. A) Ochrana před elektrickým proudem Vaše kyvadlová vykružovačka je určena pro Vždy se přesvědčte, zda­li zdroj řezání dřeva, kovu, umělých hmot, keramiky, elektrického napětí odpovídá napětí na gumy atd. na jakýkoli požadovaný rozměr štítku. a jakýkoli požadovaný tvar. 1. Vypínač ● Stroj nepoužívejte, pokud je poškozený 2. Pojistný knoflík napájecí kabel nebo zástrčka. 3. Kolečko pro nastavení rychlosti ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné 4. Přepínač kývání pro jmenovitý výkon stroje s maximální 5. Chránič tloušťkou 1,5 mm . Pokud používáte 6. Držák pilového listu prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte.
  • Seite 55 Montáž a demontáž rovnoběžného vodítka ● Uvolněte imbusové šrouby (17) pomocí (obr. C) imbusového klíče (11). Rovnoběžné vodítko umožňuje řezy rovnoběžné ● Nakloňte pilovou botku (7) do požadované s okrajem vzdáleným maximálně 16 cm. polohy. ● Utáhněte imbusové šrouby (17) pomocí Montáž imbusového klíče (11). • U volněte imbusové šrouby (8) pomocí Použití přepínače pro kývání (obr. A) imbusového klíče (11). Přepínač pro kývání se používá pro nastavení • V ložte rovnoběžné vodítko (16) do pilové způsobu, jakým budou zuby pilového listu botky (7). zachytávat materiál. Přepínač pro kývání lze • N astavte rovnoběžné vodítko (16) na nastavit do 4 poloh.
  • Seite 56: Čištění A Údržba

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROS- ● Stroj vypněte a čekejte, až se zcela zastaví. Poté ho můžete odložit. TŘEDÍ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Likvidace Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat z elektrické sítě. za účelem recyklace chránící životní prostředí. ● Povrch stroje pravidelně čistěte měkkou Pouze pro krajiny ES tkaninou. Elektricky napájené zařízení neodhazujte ● Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu do domovního odpadu. Ve smyslu evropské a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, směrnice 2012/19/EU o elektrickém navlhčenou tkaninu k odstranění prachu a elektronickým odpadu a její implementace a nečistot z ventilačních otvorů.
  • Seite 57: Bezpečnostné Varovania

    LUPIENKOVÁ PÍLA 750W DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE LUPIENKOVÉ PÍLY ● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Azbest sa považuje za karcinogén. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý ● Používajte bezpečnostné okuliare, ochranu dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa pomôcky, ako sú pracovné rukavice, vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostnú obuv atď. bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej ● Pred použitím odstráňte z obrobku všetky filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho klince a iné kovové objekty. zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený...
  • Seite 58: Hluk A Vibrácie

    - nedostatkom pozornosti pri práci; Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete - nestabilným postojom; náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukami a Ochrana pred elektrickým prúdom tak že si svoje pracovné postupy správne zorganizujete Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického napätia zodpovedá napätiu na štítku. POPIS (OBR. A) ● Stroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací Vaša kyvadlová lupienková píla bola navrhnutá kábel alebo zástrčka. na pílenie dreva, kovu, plastu, keramiky, gumy ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú atp. na akúkoľvek požadovanú veľkosť a vhodné na menovitý výkon stroja s akýkoľvek požadovaný tvar.
  • Seite 59 • P red použitím vždy skontrolujte, či je plát píly ● Pre tvrdé materiály použite pílový list s bezpečne ukotvený. jemným ozubením a vyberte pomalšiu rýchlosť. Odstránenie plátu píly ● Pre mäkké materiály použite pílový list s • O točte svorkový prstenec držiaka plátu píly tak väčším ozubením a vyberte vyššiu rýchlosť. ďaleko vľavo, ako je to len možné, a podržte Nastavenie pokosového uhla (obr. D) ho tam. Pokosový uhol sa plynule mení od -45° do +45°. • O dstráňte plát píly z držiaka. • S vorkový prstenec uvoľnite. Počas používania nenastavujte pokosový uhol. Montáž...
  • Seite 60: Čistenie A Údržba

    ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ● Nastavte polohu kyvadla. ● Zapnite stroj. ● Počkajte, pokým stroj nedosiahne plnú rýchlosť. Likvidácia ● Priložte lôžko píly k obrobku. ● Pomaly posúvajte stroj pozdĺž predkreslených čiar pevne pridržiavajúc lôžko píly oproti Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať obrobku. za účelom recyklácie chrániacej životné ● Nevyvíjajte nadmerný tlak na stroj. prostredie. Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu. ● Stroj vypnite a počkajte, kým sa celkom nezastaví. Až potom ho odložte. Len pre štáty ES Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do ČISTENIE A ÚDRŽBA domového odpadu. Podľa európskej smernice 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom Pred čistením a údržbou stroj vždy odpade a jej implementácie do národného práva, vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú,...
  • Seite 61: Varnostna Opozorila

    POVRATNA ŽAGA 750W DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ŽAGE ● Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. Azbest povzroča raka. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga ● Nosite zaščito za oči, ušesa in po potrebi tudi je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. drugi zaščitno opremo, kot so zaščitne Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po rokavice, čevlji in podobno. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. ● Pred uporabo odstranite vse žeblje in druge Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, kovinske predmete iz kosa, na katerem boste ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. delali. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še ● Prepričajte se, da je kos pravilno podprt in dolgo vrsto let. pričvrščen. ● Ne uporabljajte stroja brez ščitnika.
  • Seite 62: Tehni Ni Podatki

    OPIS (SL. A) Električna varnost Vaša vbodna žaga je zasnovana za rezanje lesa, Vedno zagotovite, da je napetost kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli napajanja enaki napetosti na ploščici želeni velikosti in obliki. s tehničnimi podatki o stroju. 1. Stikalo za vklop/izklop ● Ne uporabljajte stroja, če sta poškodovana 2. Stikalo za zaklep kabel ali vtič za napajanje. 3. Kolo za nastavitev hitrosti ● Uporabite samo podaljške, ki so primerni za 4. Stikalo za način vbadanja napetost stroja in imajo debelino najmanj 5. Ščitnik...
  • Seite 63 Nameščanje in odstranjevanje stranskega ● Nagnite mizico žage (7) na želeni položaj. vodila (sl. C) ● Pričvrstite šestkotne vijake (17) s šestkotnim Stransko vodilo je v uporabi za žaganje poleg ključem (11). robov pri največji razdalji 16 cm. Nameščanje Uporaba stikala za način vbadanja (sl. A) • R azrahljajte šestkotne vijake (8) s šestkotnim Stikalo za način vbadanja uporabite za nastavitev, ključem (11). kako bodo zobje lista žage prijeli material. • V stavite stransko vodilo (16) v mizico žage (7). Stikalo za način vbadanja ima 4 položaje. • N astavite stransko vodilo (16) na želeni položaj. Ne nastavljajte načina vbadanja med • P ričvrstite šestkotne vijake (8) s šestkotnim delom.
  • Seite 64: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE WYRZYNARKA 750W Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. ugasnite stroj in izklopite napajanje iz W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, vtičnice. opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago. standardami wydajności i bezpieczeństwa. Po potrebi odstranjujte prah in nesnago iz rež W ramach naszej filozofii oferujemy również za zračenje z mehko, vlažno krpo. znakomity serwis klienta, oparty na ● Redno čistite list žage, da ne pride do wszechstronnej gwarancji. netočnosti med uporabo. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu ● Redno mažite kolesce vodila.
  • Seite 65 zasilania i spróbować rozwiązać problem. ● Należy pamiętać, że brzeszczot pracuje przez Podwójna izolacja. krótki czas po wyłączeniu urządzenia. Nie próbować samodzielnie zatrzymywać Nie wyrzucać urządzenia do pracy brzeszczotu. nieodpowiednich pojemników. Odrzut Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi Do odrzutu dochodzi wtedy, kiedy brzeszczot normami bezpieczeństwa zawartymi niespodziewanie natrafi na jakiś obiekt. Podczas w dyrektywach europejskich. pracy, urządzenie należy mocno trzymać. Podczas używania urządzenia należy skupić się DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE na pracy. BEZPIECZEŃSTWA DLA WYRZYNAREK WAHADŁOWYCH Odrzut jest zwykle powodowany przez: ● Nie wolno pracować na materiałach - przypadkowe dotknięcie twardych obiektów zawierających azbest. Azbest jest produktem...
  • Seite 66 Wibracje (metal) 5,51 Niepewność (K) Brzeszczot Materiał Gruby Drewno Średni Drewno Stosować osłonę dla uszu. Delikatny Stal, aluminium, plastik Poziom wibracji Bardzo delikatny Drewno (krzywizny) Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standa r yzo- Nie próbować zdejmować osłony wanym podanym w EN 60745; może służyć do z urządzenia. porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania Montaż brzeszczota narzędzia do wymienionych zadań Rys. B Narzędzie jest wyposażone w układ szybkiego - używanie narzędzia do innych zadań, lub z montażu.
  • Seite 67: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA ciętego materiału. Prosimy zapoznać się z tabelą poniżej, w celu wybrania właściwej pozycji. Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (on/off) (1). ● Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy Materiał Pozycja wahadła ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania Drewno blokady (2) i jednocześnie nacisnąć Materiały plastikowe przełącznik wł./wył. (1). Aluminium ● Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik Stal wł./wył. (1). Ceramika Ustawianie prędkości cięcia (rys. A) Guma Do ustawiania prędkości cięcia służy pokrętło regulacji prędkości cięcia. Pokrętło regulacji Usuwanie pyłu (rys. E) prędkości może być ustawiane w 6 pozycjach.
  • Seite 68: Saugos Įspėjimai

    METALO PJŪKLELIS 750W niedokładności podczas pracy. ● Regularnie smarować wałek prowadnicy. Wymiana brzeszczotu (rys. B) Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Zużyty lub uszkodzony brzeszczot należy Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje bezzwłocznie wymieniać. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal Należy używać wyłącznie ostrych i nie aukščiausius našumo ir saugumo standartus. uszkodzonych brzeszczotów. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame ● Aby zdjąć stary brzeszczot (14), postępować visišką garantiją. według wskazówek opisanych w rozdziale Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą „Montaż i zdejmowanie brzeszczotu“. daugelį metų. ● Aby zamontować nowy brzeszczot (14), postępować według wskazówek opisanych w...
  • Seite 69: Techniniai Duomenys

    PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUGOS Apsauga nuo elektros ĮSPĖJIMAI Visada patikrinkite, ar elektros įtampa ● Nenaudokite asbesto turinčių medžiagų. atitinka duomenų lentelėje pateiktus Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. įtampos duomenis. ● Dėvėkite apsauginius akinius, klausos apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, ● Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis pvz., saugos pirštines, batus ir t. t. arba kištukas yra sugadintas. ● Prieš naudodami išimkite iš ruošinio vinis ir ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka kitas metalines detales. įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm ● Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada...
  • Seite 70 APRAŠYMAS (A PAV.) Lygiagrečiojo kreipiklio tvirtinimas ir išėmimas (C pav.) Švytuoklinis siaurapjūklis skirtas bet kokio Lygiagretusis kreipiklis skirtas kraštams pjauti pageidaujamo dydžio ar formos medienai, maks. 16 cm atstumu. metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. 1. Įjungimo / išjungimo jungiklis Tvirtinimas 2. Fiksavimo mygtukas • Š ešiakampiu raktu (11) atsukite šešiakampius 3. Greičio reguliavimo žiedas varžtus (8). 4. Švytuoklio jungiklis • Į...
  • Seite 71: Valymas Ir Priežiūra

    Pasvirimo kampo nustatymas (D pav.) ● Nespauskite įrenginio per stipriai. Leiskite Pasvirimo kampas gali būti nuo -45° iki +45°. įrenginiui atlikti savo darbą. ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami, palaukite, Nereguliuokite pasvirimo kampo kol įrenginys visiškai sustos. pjaudami. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ● Šešiakampiu raktu (11) atsukite šešiakampius varžtus (17). Prieš valydami ir atlikdami priežiūros ● Palenkite pjūklo padą (7) į reikiamą padėtį. darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš ● Šešiakampiu raktu (11) prisukite šešiakampius maitinimo lizdo ištraukite kištuką. varžtus (17).
  • Seite 72: Drošības Brīdinājumi

    FINIERZĀĢIS 750W Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis FIGŪRZĀĢIEM viens no Eiropas vadošajiem ● Nelietojiet azbestu saturošu materiālu piegādātājuzņēmumiem. apstrādei. Azbests tiek uzskatīts par Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti kancerogēnu. saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības ● Lietojiet aizsargbrilles, dzirdes aizsargus un, standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt ja nepieciešams, citus aizsarglīdzekļus, kā, izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu piemēram, drošības cimdi, drošības apavi u.c. visaptverošai garantijai. ● Pirms lietošanas no sagataves izvelciet naglas Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu un citus metāla priekšmetus. vēl daudzus gadus. ● Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta vai nostiprināta. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ● Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga.
  • Seite 73: Tehniskie Dati

    Atsitienu parasti izraisa: - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai - nejauša cietu priekšmetu vai materiālu ar citiem vai nepietiekami koptiem aizskaršana ar rotējošu zāģa asmeni; piederumiem var ievērojami palielināt - neass zāģa asmens; iedarbības līmeni - nepareizi uzstādīts zāģa asmens; - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī - zāģēšana jau iepriekš izveidotā griezumā; ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami - par maz uzmanības darbībai; samazināt iedarbības līmeni - nestabils stāvoklis. Pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot Elektriskā drošība instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, gādājot, lai rokas ir siltas, un organizējot darba gaitu Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības padeves voltāža atbilst uz tehnisko pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai.
  • Seite 74 Zāģa asmens uzstādīšana turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi B. att. (1) un vienlaicīgi nospiediet bloķēšanas pogu Instruments ir aprīkots ar ātrās uzstādīšanas (2). sistēmu. ● Lai izslēgtu mašīnu, atlaidiet ieslēgšanas/ • P agrieziet zāģa asmens turētāja spīlējuma izslēgšanas slēdzi (1). gredzenu (13) pa kreisi pilnībā līdz galam un Zāģēšanas ātruma iestatīšana (A att.) turiet to šādā stāvoklī. Zāģēšanas ātruma iestatīšanai tiek izmantots • I evietojiet zāģa asmeni tā turētājā. ātruma regulēšanas ritenītis. Ātruma regulēšanas • A tlaidiet spīlējuma gredzenu. ritenīti var iestatīt 6 pozīcijās. Ideālais zāģēšanas • N omainot zāģa asmeni, pārbaudiet, vai pie ātrums ir atkarīgs no zāģa asmens profila un asmens turētāja nav pielipuši apstrādāto zobiem un apstrādājamā materiāla.
  • Seite 75: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    Materiāls Svārsta pozīcija Zāģa asmens nomaiņa (B att.) Nolietoti vai bojāti zāģa asmeņi nekavējoties Koks jānomaina. Plastmasa Alumīnijs Izmantojiet tikai asus un nebojātus zāģa Tērauds asmeņus. Keramika Gumija ● Lai noņemtu veco zāģa asmeni (14), rīkojieties kā aprakstīts sadaļā „Zāģa asmens uzstādīšana un noņemšana“. Putekļu atsūce (E att.) ● Lai uzstādītu jauno zāģa asmeni (14), ● Ievietojiet putekļu atsūces adapteru (18) rīkojieties kā aprakstīts sadaļā „Zāģa asmens putekļu atsūces kanālā (9). uzstādīšana un noņemšana“. ● Pievienojiet putekļsūcēja šļūteni putekļu atsūces adapteram (18).
  • Seite 76 TIKKSAAG 750W TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE KASUTAMISE KOHTA ● Ärge lõigake materjale, mis sisaldavad Täname, et ostsite selle Fermi toote. asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil kasvajaid. suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt ● Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid elektritööriistade tarnijalt. ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud näiteks kaitsekindaid, kaitsejalatseid jms. vastavuses rangeimate toimimis- ja ● Enne sae kasutamist eemaldage töödeldavast ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me detailist naelad ja muud metallist esemed. seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast ● Veenduge, et töödeldav detail on korralikult klienditeenindust ja igakülgset garantiid.
  • Seite 77: Tehnilised Andmed

    Elektriohutus Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed Alati veenduge, et toiteallika pinge soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid vastaks freesi andmesildil toodud pingele. KIRJELDUS (JOON. A) ● Ärge kasutage freesi, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud. Teie pendeltikksaag on mõeldud mis tahes suuruse ● Kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis ja kujuga detailide väljalõikamiseks puidust, vastavad seadme võimsusklassile ning mille metallist, plastist, keraamikast, kummist jne. ristlõikepindala on vähemalt 1,5 mm . Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige 1. Käivituslüliti juhe alati täielikult lahti.
  • Seite 78 Saetera eemaldamine väiksem kiirus. • K eerake saetera hoidiku kinnitusvõru ● Pehmete materjalide puhul kasutage saetera, võimalikult kaugele vasakule ja hoidke seda millel on suured hambad, ning valige suurem paigal. kiirus. • Eemaldage saetera hoidikust. Kaldlõikenurga reguleerimine (joon. D) • V abastage kinnitusvõru. Kaldlõikenurgaks on võimalik valida -45° kuni +45°. Paralleeljuhiku paigaldamine ja eemaldamine (joon. C) Ärge reguleerige kaldlõikenurka saega Paralleeljuhik on mõeldud saagimiseks piki serva töötamise ajal.
  • Seite 79: Puhastamine Ja Hooldamine

    KESKKOND ● Reguleerige pendli asendit. ● Lülitage saag sisse. ● Oodake, kuni saag on saavutanud täiskiiruse. Kasutusest kõrvaldamine ● Asetage sae tald vastu töödeldavat detaili. ● Sae talda kindlalt vastu töödeldavat detaili surudes liikuge saega aeglaselt mööda Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb eelnevalt märgitud joont. sorteerida, et tagada nende keskkonnasõbralik ● Ärge avaldage saele liiga suurt survet. ringlussevõtt. Võimaldage sael vabalt töötada. ● Lülitage saag välja ning enne selle Euroopa Ühenduse riigid käestpanekut oodake, kuni see on täielikult Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. seiskunud. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EU elektri- ja PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele...
  • Seite 80 750W standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ Ferm. SUPLIMENTARE PENTRU FERĂSTRAIELE Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de ALTERNATIVE unul dintre principalii producători din Europa. ● Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate Azbestul este considerat o substanţă respectând cele mai înalte standarde de cancerigenă. funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, ● Purtaţi ochelari de protecţie, protecţii asigurăm servicii de asistenţă excelente antifonice şi, dacă este necesar, alte mijloace şi o garanţie cuprinzătoare. de protecţie, de exemplu mănuşi de protecţie, Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii încălţăminte de protecţie etc.
  • Seite 81 Reculul Reculul este mişcarea în sus şi înspre înapoi Purtaţi protecţii antifonice. a discului de ferăstrău atunci când acesta atinge neaşteptat un obiect. Ţineţi maşina ferm în timpul Nivelul vibraţiilor utilizării. Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele care o efectuaţi. acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în De obicei, reculul este cauzat de: EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o - atingerea neintenţionată a unor obiecte sau sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a materiale dure cu discul de ferăstrău în expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula mişcare de rotaţie; pentru aplicaţiile menţionate - un disc de ferăstrău tocit; - un disc de ferăstrău montat incorect; - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu - executarea unei acţiuni de tăiere într-o tăietură accesorii diferite şi prost întreţinute poate anterioară; creşte semnificativ nivelul de expunere - lipsa de atenţie la operaţia efectuată; - momentele în care scula este oprită sau când - utilizarea maşinii dintr-o poziţie instabilă.
  • Seite 82 Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău Îndepărtarea (fig. B) • S lăbiţi şuruburile Allen (8) utilizând cheia Allen Consultaţi tabelul de mai jos pentru selectarea (11). discului de ferăstrău necesar. • Î ndepărtaţi rigla de ghidare paralelă (16) din talpa de ferăstrău (7). • S trângeţi şuruburile Allen (8) utilizând cheia Disc de ferăstrău Material Allen (11). Rugos Lemn Mediu Lemn UTILIZARE Fin Oţel, aluminiu, material plastic Foarte fin Lemn (curbe) Pornirea/oprirea maşinii (fig. A) ● Pentru pornirea maşinii, apăsaţi pe Nu încercaţi îndepărtarea apărătorii de întrerupătorul pornit/oprit (1).
  • Seite 83: Curăţare Şi Întreţinere

    ● Pentru montarea discului de ferăstrău nou (14), procedaţi după cum este descris în Sfaturi pentru utilizare optimă secţiunea „Montarea şi îndepărtarea discului ● Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de ferăstrău“. de fixare pentru piese de prelucrat mici. ● Trasaţi o linie pentru a defini direcţia de ghidare a discului de ferăstrău. GARANŢIE ● Ţineţi ferm maşina de mâner. Consultaţi termenii garanţiei incluse. ● Fixaţi viteza de tăiere. ● Fixaţi unghiul de tăiere. MEDIU ● Fixaţi poziţia de pendulă. ● Porniţi maşina. ● Aşteptaţi până când discurile se rotesc Scoaterea din uz la viteza nominală. ● Amplasaţi talpa de ferăstrău pe piesa de prelucrat.
  • Seite 84: Sigurnosna Upozorenja

    UBODNA PILA 750W DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA UBODNE PILE ● Nemojte raditi s materijalima koji sadrže azbest. Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Azbest se smatra kancerogenim. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam ● Nosite sigurnosne naočale, štitnike za uši pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. i ukoliko je potrebno, druga zaštitna sredstva, Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm kao što su rukavice, zaštitne cipele itd. proizvedeni su prema najvišim izvedbenim ● Prije upotrebe, uklonite sve čavle i druge i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije metalne objekte iz komada za piljenje. također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji ● Provjerite ima li komad za piljenje ispravnu podržava naše opsežno jamstvo. potporu, odnosno je li ispravno učvršćen. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog ● Nemojte koristiti stroj bez štitnika. proizvoda još mnogo godina. ● Prije svake upotrebe provjerite oštricu pile. Nemojte koristiti oštricu koja je svinuta, SIGURNOSNA UPOZORENJA napuknuta ili oštećena na drugi način.
  • Seite 85: Tehnički Podaci

    OPIS (SL. A) Sigurnost od električnog udara Njišuća ubodna pila namijenjena je piljenju drva, Uvijek provjerite da li voltaža dotoka metala, plastike, keramike, gume itd. na bilo koju struje odgovara voltaži označenoj na potrebnu veličinu i bilo koji potreban oblik. pločici. ● Nemojte koristiti stroj ako je strujni kabel ili 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje utikač oštećen. 2. Tipka za blokiranje ● Koristite samo one produžne kablove koji su 3. Kotačić za podešavanje brzine pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom 4. Prekidač za njihalo debljinom od 1,5 mm...
  • Seite 86 • O štricu izvadite iz držača oštrice. Postavljanje nagiba (sl. D) • O tpustite stezni prsten. Nagib može imati vrijednost između -45° i +45°. Nagib nemojte postavljati tijekom Montiranje i uklanjanje paralelne vodilice (sl. upotrebe. Paralelna vodilica se koristi za piljenje duž rubova ● Otpustite imbus vijke (17) pomoću imbus na maksimalnoj udaljenosti od 16 cm. ključa (11). ● Papučicu pile (7) nagnite u željeni položaj. Montiranje ● Pritegnite imbus vijke (17) pomoću imbus • O tpustite imbus vijke (8) pomoću imbus ključa ključa (11).
  • Seite 87: Čišćenje I Održavanje

    Ubodna testera 750W liniju, čvrsto pritišćući papučicu pile uz komad koji pilite. ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Dozvolite da stroj obavi svoj posao. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u potpu- najvećih evropskih dobavljača. nosti zaustavi prije no što ćete ga položiti. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Prije čišćenja i održavanja, uvijek Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog isključite stroj i uklonite strujni utikač iz proizvoda mnogo godina. glavnog voda. ● Redovno čistite kućište mekom krpicom.
  • Seite 88 DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA - pogrešno namontiranog lista testere; UBODNE TESTERE - rezanja po već napravljenom prorezu; ● Nemojte da obrađujete koji sadrže azbest. - nepažljivog rada; Smatra se da se azbest kancerogen. nestabilne podloge. ● Nosite zaštitne naočari, štitnike za uši i, ako je Bezbednost sa strujom potrebno, druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, cipele itd. Uvek proverite da li napon struje ● Pre upotrebe uklonite sve eksere i metalne odgovara naponu koji je naveden na predmete sa obratka. tipskoj pločici.
  • Seite 89 Zaštitite se od posledica vibracija održavanjem Skidanje lista testere alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke • O krenite prstena za stezanje lista testere što toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca je moguće na levu stranu i zadržite ga tamo. • S kinite list testere iz držača. OPIS (SL. A) • O tpustite prsten za stezanje. Ova ubodna testera je dizajnirana za rezanje Montiranje i uklanjanje paralelne vođice (sl. C) drveta, metala, plastike, keramike, gume itd. do Paralelna vođica se koristi za rezanje po ivicama bilo koje veličine i u bilo kom obliku. na maksimalnom rastojanju od 16 cm. 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Dugme za zaključavanje prekidača Montiranje...
  • Seite 90 sa finijim zupcima i izaberite manju brzinu. ● Uključite uređaj. ● Za mekše materijale koristite list testere ● Sačekajte da uređaj dostigne punu brzinu. sa grubljim zupcima i izaberite veću brzinu. ● Postavite papučicu testere na obradak. ● Polako pomerajte uređaj po nacrtanoj liniji, Podešavanje ugla rezanja (sl. D) čvrsto pritiskajući papučicu testere na Ugao rezanja je između -45° i +45°. obradak. ● Nemojte previše da pritiskate uređaj. Pustite Nemojte da podešavate ugao rezanja ga da sam radi. u toku rada. ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno prestane sa radom pre nego što ga spustite na ● Olabavite imbus zavrtnje (17) pomoću imbus zemlju. ključa (11).
  • Seite 91 OKOLINA НОЖОВКА 750W Odlaganje u otpad Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate Все изделия, которые поставляет вам Ferm, sortirati radi reciklaže. изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности Samo za zemlje članice Evropske Unije и безопасности. Кроме того, мы предлагаем Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni превосходное обслуживание заказчиков, otpad. Po Evropskoj smernici 2012/19/EU za которое поддерживается нашей комплексной odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj гарантией - это часть нашей философии. primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji Мы надеемся, что вы будете получать se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži удовольствие от работы с этим инструментом u otpad na odgovarajući način. в течение многих лет. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите прилагамемые...
  • Seite 92: Технические Данные

    ● Держите машину за изолированные Надевайте защитные очки. поверхности захвата, если полотно может Надевайте средства защиты вступить в контакт со скрытой проводкой органов слуха. или сетевым кабелем. Если полотно касается провода „под напряжением“, Надеавайте пылезащитную маску. то металлические детали машины также становятся „под напряжением“. Риск Двойная изоляция. поражения электрическим током. ● После установки полотно запустите машину Не выбрасывайте изделие без нагрузки в безопасном месте. в контейнеры, которые для этого не Если наблюдается сильная вибрация, предназначены. немедленно выключите машину, извлеките вилку сетевого шнура из розетки Изделие отвечает требованиям и попытайтесь решить проблему.
  • Seite 93: Шум И Вибрация

    Потребляемая мощность Вт 750 1. Выключатель вкл./выкл. Скорость без нагрузки мин 600 - 2.800 2. Кнопка блокировки Макс. глубина пропила (дерево) мм 110 3. Диск настройки скорости 4. Выключатель маятникового действия Макс. ход пропила мм 20 5. Защитный кожух Угол скоса ° +45 - -45 6. Держатель полотна Количество положений маятника 3+1 7. Башмак Вес кг 3,25 8. Стопорной болт параллельной направляющей ШУМ И ВИБРАЦИЯ 9. Соединение пылеотсоса...
  • Seite 94 • О тпустите зажимное кольцо. полотна с крупным зубом и устанавливайте более высокую скорость. Установка и снятие параллельной Установка угла скоса (рис. D) направляющей (рис. С) Угол скоса можно изменять от -45° до +45°. Параллельная направляющая используется для пиления вдоль края на расстоянии не Не устанавливайте угол скоса во более 16 см. время работы. Установка ● Ослабьте винты с внутренним • О слабьте винты с внутренним шестигранником (17) торцевым ключом (11). шестигранником (8) торцевым ключом (11). ● Наклоните башмак (7) в требуемое • В...
  • Seite 95 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ ● Установка угла скоса. ● Установка положения маятника. СРЕДЫ ● Включите машину. ● Дождитесь пока маниша достигнет полной Утилизация скорости. ● Установите башмак на заготовку. ● Медленно перемещайте машину вдоль Данное изделие, принадлежности и упаковка заранее проведенной линии, крепко подлежат сортировке для переработке, прижимая башмак к заготовке. безопасной для окружающей среды. ● Не нажимайте на машину слишком сильно. Пусть машина работает сама. Только для стран ЕС ● Выключите машину и перед тем, как Не выбрасывайте электроинструмент вместе опустить дождитесь ее полной остановки. с бытовым мусором. В соответствии с Европейским руководством 2012/19/ЕU по „Утилизации электрического и электронного ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ оборудования“ и национальными ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Seite 96 МЕХАНІЧНИЙ ЛОБЗИК 750W Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Даний продукт відповідає товар від одного з ведучих постачальників стандартам безпеки, що у Європі. застосовуються директивами ЄС. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені ДОДАТКОВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ВІДНОСНО у відповідності до найвищих стандартів БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З ЛОБЗИКОМ продуктивності та безпеки. Ми надаємо ● Забороняється працювати з матеріалами, покупцю послуги найвищої якості, засвідчені що містять азбест. Азбест вважається гарантією на виріб у цілому. канцерогенною речовиною. Сподіваємось, ви будете користуватися даним ● Надягайте захисні окуляри та засоби...
  • Seite 97: Технічні Характеристики

    причину. Надягайте засоби захисту органів ● Майте на увазі, що полотна пилки слуху. продовжують обертатись деякий час після вимикання інструменту. Не намагайтесь Рівень вібрації самотужки зупиняти полотно. Рівень вібрації, зазначений в кінці даного посібника з експлуатації, було виміряно у Відбій відповідності зі стандартизованим Відбій - рух полотна пилки вперед і назад при випробуванням, що міститься в EN 60745; непередбаченому дотику до об‘єкта. дана характеристика При використанні приладу міцно утримуйте може використовуватися для порівняння його. Будьте пильними під час роботи. одного інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки впливу вібрації під час Звичайно, відбій спричиняється: застосування даного інструмента для вказаних - ненавмисним дотиком полотна до твердих цілей об‘єктів чи матеріалів; - затупленим полотном пилки; - при використанні інструмента в інших цілях - неправильно встановленим полотном; або з іншими/несправними допоміжними - потраплянням у попередньо нарізаний паз; пристосуваннями рівень впливу вібрації...
  • Seite 98 ЗБИРАННЯ • В становіть паралельну направляючу (16) у необхідне положення. • З атягніть гвинти з внутрішнім Перед збиранням, завжди вимикайте шестигранником (8) торцевим ключем (11). інструмент та виймайте штепсель з розетки. Демонтаж Монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. В) • П ослабте гвинти з внутрішнім Див. таблицю нижче для вибору потрібного шестигранником (8) торцевим ключем (11). полотна пилки. • З німіть паралельну направляючу (16) з колодки пилки (7).
  • Seite 99 ● Послабте гвинти з внутрішнім ● Вимкніть інструмент і, перед тим як шестигранником (17) торцевим ключем (11). покласти його, дочекайтесь повної зупинки. ● Поверніть колодку пилки (7) у необхідне положення. ЧИЩЕНННЯ Й ТЕХНІЧНЕ ● Затягніть гвинти з внутрішнім ОБСЛУГОВУВАНЯ шестигранником (17) торцевим ключем (11). Використання перемикача режиму маятника Перед чищенням й технічним (рис. А) обслуговуванням, завжди вимикайте Перемикач режиму маятника використовується інструмент та виймайте штепсель для налаштування способу захоплення з розетки. матеріалу зубцями полотна пилки. Перемикач режиму маятника можна встановити в 4 позицій. ● Регулярно чистіть корпус м‘якою тканиною. ● Вентиляційні отвори мають бути вільними...
  • Seite 100 ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕ ΣΈΓΑ 750W Утилізація Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. необхідно відсортувати для екологічно Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm нешкідливої переробки. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Тільки для країн ЄС φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη Забороняється викидати електроінструменти у εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την побутові відходи. Відповідно до Директиви ЄС πλήρη εγγύησή μας. 2012/19/EU про відходи електричного і Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη електронного обладнання і її застосуванню до χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. національних законів, електроінструменти, що не підлягають подальшому використанню, необхідно збирати окремо і утилізувати ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ шляхом екологічно нешкідливої переробки. ся без додаткового попередження. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες...
  • Seite 101: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    μηχάνημα δονείται έντονα, απενεργοποιήστε το αμέσως, αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ρεύματος από την πρίζα και προσπαθήστε να ακατάλληλα δοχεία. επιλύσετε το πρόβλημα. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ● Προσέχετε γιατί η πριονολεπίδα συνεχίζει να ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των περιστρέφεται για ένα σύντομο διάστημα μετά Ευρωπαϊκών οδηγιών. την απενεργοποίηση του μηχανήματος. Μην επιχειρήσετε να σταματήσετε την ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ πριονολεπίδα μόνοι σας. ΣΕΓΕΣ ● Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν Ανάκρουση αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. Η ανάκρουση είναι η προς τα επάνω και πίσω ● Φοράτε προστευτικά γυαλιά, προστατευτικά κίνηση της πριονολεπίδας όταν η πριονολεπίδα...
  • Seite 102 ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ακουστική πίεση (L dB(A) 89 Ακουστική ισχύς (L dB(A) 100 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας Δονήσεις (ξύλο) 8,87 από το ρεύμα. Δονήσεις (μέταλλο) 5,51 Αβεβαιότητα (K) Στερέωση και αφαίρεση πριονολεπίδας (εικ. B) Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να...
  • Seite 103 Προσάρτηση Ρύθμιση γωνίας φάλτσου (εικ. D) • Χ αλαρώστε τις βίδες Allen (8) Η γωνία φάλτσου κυμαίνεται μεταξύ -45° και +45°. χρησιμοποιώντας το κλειδί Allen (11). Μη ρυθμίζετε τη γωνία φάλτσου κατά τη • Ε ισαγάγετε τον παράλληλο οδηγό (16) στην διάρκεια της χρήσης. πλάκα στήριξης του πριονιού (7). • Ρ υθμίστε τον παράλληλο οδηγό (16) στην ● Χαλαρώστε τις βίδες Allen (17) επιθυμητή θέση. χρησιμοποιώντας το κλειδί Allen (11). • Σ φίξτε τις βίδες Allen (8) χρησιμοποιώντας το ● Προσδώστε κλίση στην πλάκα στήριξης του κλειδί Allen (11).
  • Seite 104 ΕΓΓΎΗΣΗ ● Ρυθμίστε την ταχύτητα πριονίσματος. ● Ρυθμίστε τη γωνία φάλτσου. Συμβουλευτείτε τους όρους εγγύησης που ● Ρυθμίστε την παλινδρομική θέση. εσωκλείονται στη συσκευασία. ● Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. ● Περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να επιτύχει ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ πλήρη ταχύτητα. ● Τοποθετήστε την πλάκα στήριξης του πριονιού στο αντικείμενο επεξεργασίας. Απόρριψη ● Αργά κινήστε το μηχάνημα κατά μήκος της προσχεδιασμένης γραμμής, πιέζοντας σταθερά την πλάκα στήριξης του πριονιού Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η συσκευασία πάνω στο αντικείμενο επεξεργασίας. πρέπει να ταξινομούνται για ανακύκλωση φιλική ● Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση προς το περιβάλλον. στο μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει τη δουλειά. Μόνο για χώρες της ΕΕ ● Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά μέχρι να σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία...
  • Seite 105: Güvenli̇k Uyarilari

    DEKUPAJ TESTERE 750W Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, yürürlükteki güvenlik standartlarına mükemmel bir ürüne sahip oldunuz. Ferm uygundur.
  • Seite 106 Geri tepme Vibrasyon seviyesi Geri tepme, testere bıçağı beklenmedik bir şekilde Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon bir nesneye dokunduğunda testere bıçağının emisyon seviyesi EN 60745 içinde verilen bir yukarı ve aşağı hareket etmesidir. standart teste uygun olarak ölçülmüştür; bir aleti Kullanırken makineyi sağlam tutun.
  • Seite 107 Testere bıçağı Malzeme KULLANIM Kalın Ahşap Orta Ahşap Açma ve kapama (şekil A) İnce Çelik, alüminyum, plastik • Makineyi açmak için açma/kapama düğmesine Çok ince Ahşap (kıvrımlar) (1) basın. Korkuluğu makineden çıkartmaya • Makineyi sürekli çalışma moduna almak için, çalışmayın. açma/kapama düğmesine (1) basılı...
  • Seite 108: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Sarkaç konumunu kullanım sırasında • Muhafazayı yumuşak bir bezle düzenli olarak ayarlamayın. temizleyin. • Havalandırma deliklerinde toz ve kir olmamasına dikkat edin. Gerekirse, • Sarkaç hareketi düğmesini (4) çalışılacak havalandırma deliklerindeki toz ve kiri malzemeye bağlı olarak gerekli konuma temizlemek için yumuşak ve nemli bir bez çevirin.
  • Seite 109 УБОДНА ПИЛА 750W Двојна изолација Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Не го депонирајте производот во Со тоа имате одличен производ, испорачан од несоодветни садови. еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM Производот е во согласност со се произведени според највисоките стандарди важечките стандарди за безбедност на перформанси и безбедност. Како дел од во Европските смерници. нашата филозофија е обезбедување на ДОПОЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА одличен срвис за клиентите, со поддршка со БЕЗБЕДНОСТ нашите сеопфатни гаранции. За убодни пили...
  • Seite 110: Технички Податоци

    Повратен удар Ниво на вибрации Повратен удар е нагорно и надолно движење Нивото на емисијата на вибрациите, наведено на листот кога неочекувано ќе допре предмет. во упатствово, е измерено во согласност со Сигурно држете ја машината за време на стандардизиран тест даден во EN 60745; тој работа. може да се користи за споредување на еден Вниманието заджете го кон работата која ја алат со друг како и за прелиминарна процена изведувате. на изложеност на вибрации при користење на алатот во споменатите апликации Повратниот удар обично настанува при: - ненамерно допирање на тврди предмети - користењето на алатот за различни или материјали со подвижен лист; апликации или со различни или слабо - тап лист; одржуван прибор, може значително да го - непрописно монтирање на лист; зголеми нивото на изложеност - сечење во претходен рез; - времето кога алатот е исклучен или кога - намалено внимание на работата; работи, но не ја врши работата, може - нестабилна положба. значително да го намали нивото на...
  • Seite 111 педалот на пилата (7). • З атегнете ги шестоаголните завртки (8) со Лист за пила Материјал УПОТРЕ употреба на имбус клучот (11) Груб Дрво Среден Дрво Вклучување и исклучување (Сл. A) Фин Челик, алуминум, пластика ● За вклучување, притиснете го On/Off Многу фин Дрво (кривини) прекинувачот (1). ● За вклучување на континуиран режим, Не го отстранувајте браникот од држете го притиснат прекинувачот (1) и машината. истовремено притиснете го копчето за забравување (2). Монтирање на лист ● За исклучување на машината, отпуштете го...
  • Seite 112 ● Редовно чистете го листот за да избегнете ● Турнете го прекинувачот за избор на неточности при работа. осцилаторно дејство (4) во сакана положба, ● Редовно подмачкувајте го водилниот валјак. според обработуваниот материјал. Погледајте ја долната табела за избор на Замена на лист за пила (сл.B) соодветна положба.. Истрошените и оштетените листови морате веднаш да ги смените. Материјал Осцилаторна положба Користете само остри и Дрво неоштетени листови Пластика Алуминиум ● За отстранување на стар лист (14), Челик постапете според „Монтирање и Керамика отстранување на лист за пила“. Гума ● За монтирање на нов лист (14), постапете според „Монтирање и отстранување на...
  • Seite 113 (МК) И зјавуваме со наша целосна одговорност дека производот е во согласност со (CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s Смерницата 2011/65/EU на Европскиот парламент и е во согласност според Советот následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho од 9 јуни за ограничување на користење на одредени опасни супстанции во parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. регулативи: EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11 EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-11-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 114 Spare parts list JSM1025P Description Position 409050 Safety cover 409051 Needle bearing HK0608 409052 Big gear set 7,9-12,14,15,17,19 409053 Needle bearing HK0810 409054 Gear box seal 409055 Bearing seal 409056 Bearing 609.2RZ 409057 Rotor 30|31 409058 Bearing 608.2RZ 409059 Bearing cover 608.RZ...
  • Seite 115 Exploded view...
  • Seite 116 1611-14 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis