Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SANOTECHNIK Handelsgesellschaft m.b.H.
Industriestraße 5
A-2752 Wöllersdorf
Tel.: 0043/2622/421 93-0
Fax. 0043/2622/421 93-6
Email: office@sanotechnik.at
www.sanotechnik.com
Sanotechnik RUMÄNIEN S.R.L
ROMANIA
Tancabesti, DN 1, KM 26,5
Com. Snagov, jud. Ilfov
Tel.: +40 21 350 13 43
Fax: +40 21 350 13 44
office@sanotechnik.ro
www.sanotechnik.com
01/2009
SANOTECHNIK d.o.o
SANOTECHNIK Hungária Kft. SANOTECHNIK Maurod s.r.o. FORMATIC Ltd.
SLOVENIA
HUNGARY
Stritarjeva ulica 24
Nagytétényi út 112
SI-2000 Maribor
H-1222 Budapest
Tel.: +386 2/421 33 50
Tel.: +36 1/424 06 70
Fax: +386 2/421 33 58
Fax: +36 1/424 06 79
info@sanotechnik.si
info@sanotechnik.hu
www.sanotechnik.com
www.sanotechnik.com
Navodlilo za monta o kadi – SLO
Útmutató a zuhanykabin beszereléséhez – HU
SLOWAKIA+CZECHIA
Sládkovièova 69
SK-953 01 Zlaté Moravce
Tel.: +421/376 426 245
Fax : +421/376 426 246
maurod@maurod.sk
www.sanotechnik.com
Montageanleitung – D
Mounting Instruction – E
Uputi za upotrebu – HR
Instructiuni de montaj – RO
Návod k montá I vany – CZ
Návod na montáž - SK
BULGARIA
3, Georgi Benev St.
BG-4003 Plovdiv
P.O. BOX 85
Tel.: +359 32/9611 01
Fax: +359 32/9611 02
dimana_pappas@mail.com
H30W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanotechnik H30W

  • Seite 1 Industriestraße 5 A-2752 Wöllersdorf Tel.: 0043/2622/421 93-0 Fax. 0043/2622/421 93-6 Email: office@sanotechnik.at www.sanotechnik.com Sanotechnik RUMÄNIEN S.R.L SANOTECHNIK d.o.o SANOTECHNIK Hungária Kft. SANOTECHNIK Maurod s.r.o. FORMATIC Ltd. ROMANIA SLOVENIA HUNGARY SLOWAKIA+CZECHIA BULGARIA Tancabesti, DN 1, KM 26,5 Stritarjeva ulica 24 Nagytétényi út 112 Sládkovièova 69...
  • Seite 2 Packliste – Packing list - A csomag tartalma – Seznam ČÁSTÍ BALENÍ - COMPONENTE – Lista sestavnih delov - Lista sastavnih djelova Packing1 2,4,5,6,21 Packing2 11,13,15,18,22,26 1,3,7,8,9,10,12,14, Packing3 16,17,19,20,23,24, Deutsch English Magyar Czech Romanian Slovensko Hrvatski Slovensky Befestigungs- Connection spojovací Suruburi de Vijaki za Vijci za...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN INHALTSVERZEICHNIS : MONTAGE UND BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 1) Vorwort ..............2 2) Montage ............... 2 3) Technische Daten ............3 4) Elektroinstallation ............3 5) Wasserinstallation ............3 6) Schaltplan Dampfgenerator ..........4 7) Garantiebestimmungen ...........
  • Seite 4: Vorwort

    ERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN– Vorwort 1. Bevor Sie die Duschkabine auspacken überprüfen Sie die Verpackung auf eventuelle Schäden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Vor der Montage sind auch alle Teile auf Schäden und auf Vollständigkeit zu überprüfen.
  • Seite 5: Technische Daten

    INSTALLATIONS – WARTUNGS – GARANTIE – SICHERHEITS – UND NUTZUNGSBESTIMMUNGEN FÜR DAMPFDUSCHEN (ALLE MODELLE) TECHNISCHE DATEN: Anschluss 220 V / 50 Hz, Dampfgenerator 3 Kw, Steuerung 12 V Wasserdruck 1 – 3 bar, max. 60° WW, max. 9° DH ELEKTROINSTALLATION: (Bauseits) Der elektronische Anschluss darf nur von einem behördlich konzessionierten Elektroinstallationsunternehmen durchgeführt werden.
  • Seite 6 Seite 4...
  • Seite 7: Garantiebestimmungen

    Die Garantie bezieht sich auf Reparaturen und Austausch von Bauteilen des Gerätes, die von der Firma SANOTECHNIK anerkannt werden müssen. Die Interventionsgebühr geht zu Lasten des Kunden, die direkt an den Kundendienst zu entrichten ist. Nicht jedoch auf Ein- und Ausbau-, sowie alle weiteren Folgekosten, diese sind ausgeschlossen.
  • Seite 8: Bedienelement

    BEDIENELEMENT : Display zeigt Arbeitszeit, Meldung usw. an Anzeige der Dampftemperatur und Innentemperatur Schalter für die Wahl der Dampftemperatur Schalter EIN/AUS für Beleuchtung AUS Schalter für Radio Zeitanzeige Dampf Radiosender Startschalter Radio -Lautstärkenregler Radio +Lautstärkenregler Radio EIN/AUS Schalter für Dampf EIN/AUS Schalter der Anzeige bzw.
  • Seite 9: Betriebsanleitung Zu Bedienelement

    BETRIEBSANLEITUNG zu Bedienelement: 1. Elektroanschluss durchführen und drücken Sie den ON/Off Taster . Die Anzeigelichter vom Stromverbrauch und der Kontrolllampe POWER müssen nun beide leuchten. 2. Schalten Sie mit dem EIN/AUS Schalter ein, dann werden die Zeitanzeige für den Dampf und die Anzeige der Badetemperatur aufleuchten.
  • Seite 10 ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH DIRECTORY : MOUNTING AND USING INSTRUCTIONS Seite 1) Introduction ............2) Mounting ............3) Water – and Electricity ............3 4) Plans........5) Radio ..............6) Instruction Radio ..............6...
  • Seite 11: Mounting Preparation

    ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH - EN Mounting Preparation 1. After opening the case, read this introduction carefully, check all the packed parts, examine the shower cabinet for shipping damage. If there is any problem, please contact the local seller or our company directly in time. You will get a satisfactory answer.
  • Seite 12 Page 3...
  • Seite 13: Remote Control

    REMOTE CONTROL Display area of working time and breakdown code Display area of degree and enactement degree in bath room Increasing steam bath temperature key Turn on/off illumination lamp key Turn Off FM radio Delaying Steam bath working time key Radio tune key Radio reset key - volume Down Radio...
  • Seite 14: Function And Itself State Will Be Shown In Display Area

    Operational explanation 1) Put plug into socket and press REST of electric leakage protection. Both the indicator lamp of the electric leakage protection and the indictor lamp of power source on operational control panel with light. 2) Turn on power key and working time of steam bath and temperature in bathroom are shown in display area.
  • Seite 15 CROATIAN – CROATIAN – CROATIAN – CROATIAN – CROATIAN – SADRŽAJ: UPUTE ZA MONTAŽU I UPOTREBU Strana 1) Predriječ ................2 2) Montaža ................2 3) Tehnički podaci i elektro inštalacija........3 4) Vodovodni priključak ............4 5) Rukovanje jedinicom za upravljanje ......... 4 6) Nacrt priključenja elektro / voda ........
  • Seite 16: Predriječ

    5. Postavite kadu za tuširanje na način i pomoću podešavajućih nogu tako, da u njoj ne ostaje voda. POZOR: napravite TEST! Kasnije su reklamacije isključene. 6. Montažu može izvesti samo poduzeće SANOTECHNIK odnosno od njega ovlašteno drugo poduzeće, koje je za montažu strućno usposobljeno (npr. inštalater), jer u suprotnom slučaju garancija otpada. Vidi i uputstva za priključenje vode i elektrike.
  • Seite 17: Elektro Inštalacija

    UPUTSTVA ZA INŠTALACIJU – ODRŽAVANJE – GARANCIJA – SIGURNOSNA UPUTSTVA – UPUTSTVA ZA UPOTREBU (svi modeli) TEHNIČKI PODACI: Napon 220 V / 50 Hz, upravljanje 12 V Pritisak vode 1 – 3 bara, max. 60° topla voda, max. 9° hladna ELEKTRO INŠTALACIJA: (mjesto ugradnje) Elekro i elektronski priključenje može izvesti samo ovlašteno elektroinštalaciono poduzeće.
  • Seite 18 Parni generator Page 4...
  • Seite 19: Garancijski Uslovi

    1. Garancija važi u zakonski propisanom roku od dana prodaje na osnovu racuna ili potvrde o placanju s datumom dana prodaje, potpisom i štambiljem prodavaoca. 2. Garancija važi za popravke kvarova i zamjenu djelova uredaja napravljenih zu suglasnost poduzeca SANOTECHNIK. Svi troškovi interventnih radova idu na racun korisnika i placaju se direktno servisnoj službi. U te nisu uracunati troškovi demontaže i ugradnje te troškovi, koji bi zbog toga nastali.
  • Seite 20: Jedinica Za Upravljanje

    Jedinica za upravljanje Display prikazuje radon vrijeme, javljanje idr. Prikaz temperature pare i unutrašnje temp. Prekidač za izbor temperature pare Prekidač za uključenje / isključenje rasvjete Prekidač za isključenje radia Prikaz istrajanja pare Radio stanice Prekidač za uključenje radia Smanjenje jačine zvučnika Uvečanje jačine zvučnika Prekidač...
  • Seite 21 NAVODILO ZA UPORABO ELEMENTA ZA UPRAVLJANJE 8. Izvedite elektro priključenje i pritisnite tastu ON/OFF. Seda moraju svjetliti lampice za potrošnju električne energije i lampica POWER za prikaz djelovanja. 9. Sa prekidačem ON/OFF uključite prikaz vremena za temperaturu i prikaz temperature za kupanje. POZOR: sve taste funkcioniraju i ako je struja isključena.
  • Seite 22 SLOVENIAN – SLOVENIAN – SLOVENIAN – SLOVENIAN - SLOVENIAN VSEBINA: MONTAŽA IN NAVODILO ZA UPORABO Stran 1) Predgovor ............... 2 2) Montaža ............... 2 3) Tehnični podatki ............... 3 4) Vodovodna in elektro inštalacija ........3 5) Garancijska določila ............3 6) Priključitveni načrti voda/elektrika ........
  • Seite 23 5. Postavite tuš kad na način in s pomočjo nastavljivih nogic tako, da v njej ne ostaja voda. POZOR: Opravite TEST! Kasnejše reklamacije so izkljucene! 6. Montažo samo lahko opravi le podjetje Sanotechnik oz. od njega pooblašceno strokovno podjetje (npr. Inštalater), v nasprotnem primeru ni garancije. Glej tudi napotke za priklop vode in elektrike.
  • Seite 24 INŠTALACIJSKA NAVODILA – VZDRŽEVANJE – GARANCIJA – VARNOSTNA NAVODILA– NAVODILA ZA UPORABO (vsi modeli) TEHNIČNI PODATKI: Napetost 220 V / 50 Hz, upravljanje 12 V Vodni tlak 1 – 3 bare, max. 60° topla voda, max. 9° hladna ELEKTRO INŠTALACIJA: (mesto vgradnje) elekro in elektronski priklop lahko opravi pooblaščeno elektroinštalacijsko podjetje.
  • Seite 25 Parni generator Page 4...
  • Seite 26: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI: 1. Garancija velja v zakonsko dolocenem roku od dneva prodaje na osnovi racuna ali potrdila o placilu z datumom dneva prodaje in podpisom ter žigom prodajalca. 2. Garancija velja za popravila okvar in zamenjavo delov naprave opravljenih z vednostjo podjetja SANOTECH. Stroški interventnega posega gredo v breme uporabnika placljivo direktno na racun servisne službe.
  • Seite 27 Upravljalni element Display prikazuje delovni čas, javljanje idr. Prikazn temp. pare in notranje temperature Stikalo za izbiro temperature pare Stikalo za vklop / izklop luči Stikalo za izklop radija Prikaz trajanja pare Radijske postaje Stikalo za vklop radija Zmanjšanje glasnosti zvočnika Povečanje glasnosti zvočnika Stikalo za vklop / izklop pare Stikalo za vklop / izklop displaya...
  • Seite 28 NAVODILO ZA UPORABO ELEMENTA ZA UPRAVLJANJE 15. Izvedite eleektro priklop in pritisnite tasto ON/OFF. Sedaj morata svetiti lučki za potrošnjo električne energije in lučka POWER za delovanje elementa. 16. S stikalom ON/OFF vklopite prikazovanje časa za temperaturo in prikazovanje kopalne temperature. POZOR: vse taste funkcionirajo tudi, če je tok izključen.
  • Seite 29 HUNGARIAN – HUNGARIAN – HUNGARIAN – HUNGARIAN – HUNGARIAN – TARTALOMJEGYZÉK: SZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Oldal 1) A csomag tartalma……............2) Előkészületek …………………………………………….…… 3) A szerelés lépései ............4) Műszaki adatok ……............. 5) Elektromos bekötés ............4 6) Vízbekötés ………............7) A vezérlés bekötése…………..........
  • Seite 30: Előkészületek

    1. Kérjük, hogy a csomag felbontása után, még az összeszerelés előtt győződjön meg arról, hogy valamennyi rész/alkatrész hiánytalanul és sértetlenül megtalálható a csomagban. (Külön figyelmet szenteljen az üveg részeknek!) Bárminemű hiány vagy sérülés esetén időben értesítse viszonteladóját vagy a Sanotechnik Kft-t. Utólagos reklamációt nem fogadunk el.
  • Seite 31: Műszaki Adatok

    A GŐZ-ZUHANYKABINOK BESZERELÉSI, FELHASZNÁLÁSI, KARBANTARTÁSI, BIZTONSÁGI ÉS GARANCIAFELTÉTELEI MŰSZAKI ADATOK: elektromos csatlakozás: 220 V / 50 Hz, gőzfejlesztő teljesítménye: 3 kW, vezérlés: 12 V, víznyomás: 1 – 3 bar, max. 60°C ELEKTROMOS BEKÖTÉS: Az elektromos bekötést csak szakképzett szerelők végezhetik a mindenkori előírások figyelembevételével. A kabint egy 16A / 220-240V-os biztosítékkal ellátott körbe kell bekötni és egy jól hozzáférhető...
  • Seite 32: A Vezérlés Bekötése

    LEFOLYÓ: ∅ 40 mm (∅ 50 mm) A szifont és a csatornacsatlakozót egy kb. 50 cm-es flexibilis csővel kösse össze, amely karbantartás vagy javítás esetén eltávolítható. A VEZÉRLÉS BEKÖTÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA: Kapcsolja le az áramot és vegye le a vezérlés fedelét. A vezetékek szigetelését a csatlakozóknak megfelelő...
  • Seite 33: Garancia

    A garancia a törvényileg előírt időtartam alatt, a vásárlás dátumától kezdve áll fenn. A garancia feltétele a kereskedő nevével és a vásárlás dátumával ellátott számla vagy fizetési igazolás. A garancia olyan javításokra, vagy azon részek/alkatrészek cseréjére vonatkozik, amelyek hibáját a SANOTECHNIK Kft. elismeri. A javítás és csere díjmentes, de az esetleges beépítésből adódó bontási és helyreállítási költségek minden esetben a vevőt/felhasználót terhelik (lásd 2/5 pont).
  • Seite 34: Kezelőpanel

    KEZELŐPANEL Kijelző A gőz- és a belső hőmérséklet kijelzése Gőzhőmérséklet beállítása Világítás be-/kikapcsolása Rádió be-/kikapcsoló gombja Gőzfürdő időtartama Rádióadó beállítása Rádióadó törlése Rádió hangerő (-) Rádió hangerő (+) Gőzfürdő be-/kikapcsoló gombja Be-/kikapcsoló gomb 13) POWER állapotjelző lámpa (Ha üzembe helyezi a kabint, kigyullad.) Page6 Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 35: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1) Helyezze áram alá a kabint és nyomja meg a bekapcsoló gombot (12). Ekkor a POWER állapotjelző lámpa (13) kigyullad. 2) A gomb (6) segítségével állítsa be a gőzfürdő kívánt időtartamát. Tartomány: 0 – 60 perc 3) Ha a beállított idő letelik, a gőzbefúvás automatikusan leáll. 4) A felfűtési idő...
  • Seite 36 ROMANIAN – ROMANIAN – ROMANIAN – ROMANIAN – ROMANIAN – CUPRINS : INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI FOLOSIRE Pagina 1) Cuvânt introductiv 2) Montaj 3) Date tehnice 4) Instalaţia electrică 5) Alimentarea cu apă 6) Plan de conexiune pentru generatorul de aburi 7) Condiţii de garanţie 8) Element de operare 9) Instrucţiuni de utilizare cu privire la elementul de operare...
  • Seite 37: Cuvânt Introductiv

    ROMANĂ – ROMANĂ – ROMANĂ – ROMANĂ – ROMANĂ – ROMANĂ – ROMANĂ Cuvânt introductiv 1. Înainte de a despacheta cabina de duş, vă rugăm să verificaţi ambalajul cu privire la existenţa unor eventuale defecţiuni. Nu sunt admise reclamaţiile ulterioare. Înainte de efectuarea lucrărilor de montaj este necesară verificarea caracterului complet şi a integrităţii pieselor.
  • Seite 38: Date Tehnice

    INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE – ÎNTREŢINERE – GARANŢIE – SIGURANŢĂ ŞI FOLOSINŢĂ PENTRU CABINELE DE DUŞ CU ABURI (TOATE MODELELE) DATE TEHNICE: Conexiune 220 V / 50 Hz, Generator de aburi 3 Kw, comandă 12 V presiunea apei 1 – 3 bar, max. 60° WW, max. 9° DH INSTALAŢIA ELECTRICĂ: (la locaţia de montare) Conexiunea electrică...
  • Seite 39 Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar...
  • Seite 40: Condiţii De Garanţie

    Garanţia se referă la repararea şi înlocuirea de componente ale echipamentului care trebuie recunoscute de către firma SANOTECHNIK. Taxa pentru efectuarea lucrărilor de intervenţie urmează a fi suportată de către client, fiind achitată direct către serviciul pentru clienţi. Nu se aplică aceleaşi condiţii cu privire la costurile de montare şi demontare, precum şi la toate celelalte costuri subsecvente, acestea fiind excluse.
  • Seite 41 TELECOMANDĂ : Afişajul indică timpul de lucru, mesaje etc. Afişarea temperaturii aburului şi a temperaturii interioare Comutator pentru selectarea temperaturii aburului Întrerupător PORNIT / OPRIT pentru sistemul de iluminat Întrerupător OPRIT pentru radio Afişaj temporizat abur Post de radio Buton de pornire radio - regulator de volum radio + regulator de volum radio Întrerupător PORNIT / OPRIT pentru abur...
  • Seite 42 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSINŢĂ pentru elementul de operare: 1) Efectuaţi conexiunea la reţeaua de energie electrică şi acţionaţi întrerupătorul ON/Off. Trebuie să se aprindă ambele lumini de afişaj pentru alimentarea cu energie electrică şi ledul POWER. 2) Porniţi prin acţionarea întrerupătorului PORNIT / OPRIT , fiind activat afişajul temporizat pentru aburi şi temperatura apei.
  • Seite 43 CZECH – CZECH – CZECH – CZECH – CZECH – CZECH – CZECH – CZECH – OBSAH : NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ STRANA 1) Obecné pokyny ............2 2) Návod k montáži ............3 3) Technická data ............……… 3 4) Schéma zapojení...
  • Seite 44: Obecné Pokyny

    Nainstalovat sprchovou vaničku a pomocí přestavitelných patek ji nastavit tak, aby ve sprchové vaničce 2.2) nezůstávalo velké množství vody. POZOR: bezpodmínečně VYZKOUŠET! Pozdější reklamace jsou vyloučeny! Montáž samotnou může provádět jen firma Sanotechnik nebo autorizované odborné firmy (např. instalatér), 2.3) jinak zaniká záruka. Viz také pokyny k připojení vody a el. proudu.
  • Seite 45 Strana 3 Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar...
  • Seite 46: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL : Čas Teplota páry a vnitřní teplota Volba teploty páry Osvětlení zapnuto/vypnuto Rádio FM Délka parní lázně Nastavení frekvence Zapnutí rádia Hlasitost - Hlasitost + Parní lázeň Zap/Vyp (on/off) Ukazatel provozu Strana 4 Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk.
  • Seite 47 Návod k obsluze ovládacího panelu: 1) Ovládací panel je spojen s hlavním napájením el. proudem parní kabiny, proto stiskněte ON/OFF tlačítko. 2) Displej a červená kontrolní dioda se rozsvítí. 3) Po stisknutí bude ukazatel délky a teploty parní lázně podsvícený. 4) Důležité: Všechny tlačítka fungují...
  • Seite 48: Technické Parametry

    INSTALAČNÍ, ZÁRUČNÍ, BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY A PODMÍNKY ÚDRŽBY A POUŽÍVÁNÍ PRO PARNÍ SPRCHY (VŠECHNY MODELY) TECHNICKÉ PARAMETRY: Přípojka 220 V / 50 Hz, parní generátor 3 Kw, ovládání 12 V tlak vody 1 – 3 bar ELEKTROINSTALACE: (ze strany investora) Elektronické připojení může provést jen úředně schválený elektroinstalační...
  • Seite 49: Záruční Podmínky

    (účtenka, ...). Záruka se vztahuje na opravy a výměnu konstrukčních částí přístroje, které musí být uznány firmou SANOTECHNIK. Poplatek za zprostředkování jde k tíži zákazníka, který jej uhradí přímo zákaznickému servisu. Jsou vyloučeny jak náklady na montáž...
  • Seite 50 Slovensky – Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky– OBSAH : MONTÁŽ A NÁVOD NA OBSLUHU Strana 1) Predslov ..............2 2) Montáž ............... 3) Technické údaje ............4) Elektroinštalácia ............5) Inštalácia vody ..............6) Schéma na zapojenie parného generátora......4 7) Záruka ..............
  • Seite 51 Slovensky – Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky Predslov 1. Pred rozbalením sprchovacieho kúta skontrolujte balenie, či nie sú diely poškodené. Neskoršie reklamácie nebudú uznané. Pred montážou je potrebné skontrolovať všetky diely, či nie sú poškodené a sú kompletné. Pri problémoch kontaktujte predajcu príp.
  • Seite 52 INŠTALÁCIA– ÚDRŽBA – ZÁRUKA – BEZPEČNOSTNÉ A UŽÍVATEĽSKÉ PREDPISY PRE PARNÉ SPRCHY (VŠETKY MODELY) TECHNICKĚ ÚDAJE: Pripojenie 220 V / 50 Hz, Parný generátor 3 Kw, Rozvod 12 V Vodný tlak 1 – 3 bar, max. 60° WW, max. 9° DH ELEKTROINŠTALÁCIA : Elektronické...
  • Seite 53 Seite 5 Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar...
  • Seite 54: Bezpečnostné Upozornenia

    (pokladničný doklad). Záruka sa vzťahuje na opravy a výmenu súčiastok z prístroja, ktoré musia byť firmou SANOTECHNIK uznané. Intervenčný poplatok ide na ťarchu zákazníka, ktorý je potom uhradený zákazníckym servisom. Avšak montáž a demontáž...
  • Seite 55 OBSLUŽNÝ ELEMENT : Display ukazuje pracovný čas, hlásenie atď. Zobrazenie teplotu pary a vnútornú teplotu Vypínač na voľbu teploty pary Vypínač ZAPNUTIE / VYPNUTIE osvetlenia Vypínač vypnúť na rádio Zobrazenie času pary Rozhlasový vysielač Spúšťací spínač rádio -Regulátor hlastitosti rádia + Regulátor hlastitosti rádia Vypínač...
  • Seite 56 Prevádzkový návod k obslužnému elementu: 22. Zrealizujte elektrické pripojenie a stlačte tlačidlo ON/OFF. Mali by svietiť kontrolky na spotrebu prúdu a kontrolka POWER. 23. Zapnite vypínačom ZAPNUTIE/VYPNUTIE , potom sa rozsvieti zobrazenie času pary a teplotu kúpeľa. Dôležité: všetky vypínače fungujú aj keď je vypnutý prúd. Po mimpte sa zobrazenie automaticky vypína a načerpáva sa voda do parného zariadenia (cca.

Inhaltsverzeichnis