Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Spanien
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Postfach 40
Polígono Industrial Xalamec
D-74665 Ingelfingen
Av. de l'Alumini
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
Telefon +34 9 77/84 54 00
info@bti.de • www.bti.de
Telefax +34 9 77/84 53 90
info@bti-e.com
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
info@bti-am.gr
www.bti-am.gr
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Essen
HWC München
Krablerstraße 127
Schleißheimer Straße 92
45326 Essen (Altenessen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich (Sprendlingen)
74676 Niedernhall
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
1 609 929 L12
(2007.03) O / 123
www.bti-e.com
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
(Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Bedienungsanleitung
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Operating instructions
Οδηγία χειρισµού
Istruzioni d'uso
Instructions d'emploi
Instrukcja obsługi
Руководство по
эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Угловая шлифовальная машина
Winkelschleifer
Amoladora angular
Rebarbadora
Angle Grinder
Γωνιακ ς λειαντήρας
Levigatrice angolare
Meuleuse angulaire
Szlifierka kątowa
Haakse slijpmachines
BTI-WKS 115 V
BTI-WKS 125 VRE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI PROFILINE BTI-WKS 115 V

  • Seite 1 BTI Europa BTI Deutschland BTI Spanien BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG BTI Técnicas de Fijación, S. L. Postfach 40 Polígono Industrial Xalamec D-74665 Ingelfingen Av. de l’Alumini Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0 E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
  • Seite 2 OBJ_BUCH-360-001.book Page 2 Monday, March 19, 2007 9:18 AM 1 609 929 L12 • 19.3.07...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-360-001.book Page 3 Monday, March 19, 2007 9:18 AM 1 609 929 L12 • 19.3.07...
  • Seite 4 1 609 929 L12 • 26.2.07 1 609 929 L12 • 26.2.07...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshin- Weise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- weise für Elektrowerkzeuge gerungskabel, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die Anwendung eines für Lesen Sie alle Sicherheitshin- den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- WARNUNG weise und Anweisungen.
  • Seite 6: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- 5) Service richtungen montiert werden können, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von vergewissern Sie sich, dass diese ange- qualifiziertem Fachpersonal und nur mit schlossen sind und richtig verwendet wer- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird den. Verwendung einer Staubabsaugung kann sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Seite 7: Rückschlag Und Entsprechende Sicher- Heitshinweise

    Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz- Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver- während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch wendung Einsatzwerkzeuge zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatz- Schleifscheiben auf Absplitterungen und werkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Seite 8: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in Weitere besondere Sicherheitshin- den das Elektrowerkzeug bei einem Rück- weise zum Trennschleifen schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn- Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier- Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. 2 Spindel-Arretiertaste Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. 3 Stellrad Drehzahlvorwahl Asbest gilt als krebserregend. (BTI-WKS 125 VRE) 4 Ein-/Ausschalter 5 Zusatzgriff 6 Schleifspindel 10 | Deutsch 1 609 929 L12 • 19.3.07...
  • Seite 10: Technische Daten

    12 Schutzhaube zum Schleifen 20 Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten* 13 Schutzhaube zum Trennen* 21 Diamant-Trennscheibe* 14 Schleif-/Trennscheibe* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Technische Daten Winkelschleifer BTI-WKS 115 V BTI-WKS 125 VRE Art.-Nr. 009303 009313 Nennaufnahmeleistung 1400 Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl 11000 2800 –...
  • Seite 11: Konformitätserklärung

    17 können Sie die Absaughaube 7 verwenden. Die 74653 Ingelfingen Absaughaube 7 ist nicht für die Bearbeitung von Metall geeignet. An die Absaughaube 7 kann ein geeigneter BTI-Staub- Montage sauger angeschlossen werden. Die Absaughaube 7 wird wie die Schutzhaube 12 mon- tiert.
  • Seite 12 Reinigen Sie die Schleifspindel 6 und alle zu montie- Topfbürste/Scheibenbürste renden Teile. Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi- Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleif- schleifteller 16 oder mit der Topfbürste/ werkzeuge die Spindel-Arretiertaste 2 um die Schleif- Scheibenbürste/ Fächerschleifscheibe immer spindel festzustellen.
  • Seite 13: Zulässige Schleifwerkzeuge

    Sie können den Getrie- Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten bekopf in 90°-Schritten und Verletzungen verursachen. drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für Rückschlagabschaltung (BTI-WKS 125 VRE) besondere Arbeitsfälle Bei plötzlichem Drehzahlabfall, z. B. Blockieren im eine günstigere Trennschnitt, wird die Stromzufuhr zum Motor unterbro- Handhabungsposition chen.
  • Seite 14 Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub Trennen von Metall zugelassen sein. BTI bietet geeignete Staubsauger an. Verwenden Sie zum Trennen von Metall immer die Schutzhaube zum Trennen 13. Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht.
  • Seite 15: Wartung Und Service

    Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei Internet:......www.bti.de höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
  • Seite 16: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias de peligro e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de generales para herramientas prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolon- eléctricas gación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 17 Instrucciones de seguridad g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de específicas del aparato polvo, asegúrese que éstos estén monta- dos y que sean utilizados correctamente. Advertencias de peligro generales al El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
  • Seite 18: Causas Del Rechazo Y Advertencias Al Respecto

    y deje funcionar la herramienta eléctrica en No utilice la herramienta eléctrica cerca de vacío, a las revoluciones máximas, durante un materiales combustibles. Las chispas produci- minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén das al trabajar pueden llegar a incendiar estos dañados suelen romperse al realizar esta comproba- materiales.
  • Seite 19 No utilice hojas de sierra para madera ni otros No se coloque delante o detrás del disco tron- útiles dentados. Estos útiles son propensos al zador en funcionamiento, alineado con la tra- rechazo y pueden hacerle perder el control sobre la yectoria del corte.
  • Seite 20: Descripción Del Funcionamiento

    2 Botón de bloqueo del husillo bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en 3 Rueda preselectora de revoluciones un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma (BTI-WKS 125 VRE) mucho más segura que con la mano. 4 Interruptor de conexión/desconexión trabaje...
  • Seite 21: Datos Técnicos

    18 Tuerca tensora* 19 Cepillo de vaso* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Amoladora angular BTI-WKS 115 V BTI-WKS 125 VRE Nº de art. 009303 009313 Potencia absorbida nominal 1400 Potencia útil...
  • Seite 22: Declaración De Conformidad

    Antes de cualquier manipulación en la herra- A la caperuza de aspiración 7 puede conectarse un mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la aspirador BTI adecuado para el trabajo a realizar. toma de corriente. La caperuza de aspiración 7 se monta igual que la caperuza protectora 12.
  • Seite 23 Cepillo de vaso y de disco Montaje de los útiles de amolar Siempre monte la protección para las manos 15 al trabajar con el plato lijador de goma 16, Antes de cualquier manipulación en la herra- el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la plato pulidor de fibra.
  • Seite 24: Operación

    Desconexión de rechazo (BTI-WKS 125 VRE) ción más cómoda si es En caso de una disminución abrupta de las revolucio- Ud. zurdo, o al realizar nes, p. ej. al bloquearse el útil al tronzar, se corta la ali- ciertos trabajos especia- mentación del motor.
  • Seite 25: Instrucciones Para La Operación

    16 A. Preselección de revoluciones (BTI-WKS 125 VRE) La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato.
  • Seite 26: Mantenimiento Y Servicio

    El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspi- Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y rar polvo de piedra. BTI le ofrece unos aspiradores ade- control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la cuados. reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas BTI.
  • Seite 27: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramen- Tas Eléctricas

    Indicações gerais de e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de advertência para ferramen- extensão apropriados para áreas exterio- res. A utilização de um cabo de extensão apro- tas eléctricas priado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
  • Seite 28 Instruções de serviço 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- mentas eléctricas específicas do aparelho a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu Advertências gerais de segurança para trabalho. É melhor e mais seguro trabalho com lixar, lixar com lixa de papel, trabalhar a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
  • Seite 29 se encontrem nas proximidades, fora do nível Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de de rotação da ferramenta de trabalho e per- materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar mitir que a ferramenta eléctrica funcione estes materiais. durante um minuto com o máximo número de Não utilizar ferramentas de trabalho que neces- rotação.
  • Seite 30 Não utilizar lâminas de serra de correias nem Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho dentadas. Estas ferramentas de trabalho causam for interrompido, deverá desligar a ferra- frequentemente um contra-golpe ou a perda de menta eléctrica e mantê-la parada, até o disco controlo sobre a ferramenta eléctrica.
  • Seite 31: Descrição De Funções

    3 Roda de ajuste para pré-selecção do número de Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser rotação (BTI-WKS 125 VRE) trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com 4 Interruptor de ligar-desligar torno de bancada está mais firme do que segurada 5 Punho adicional com a mão.
  • Seite 32: Dados Técnicos

    Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis- posições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Português | 33 1 609 929 L12 • 19.3.07...
  • Seite 33 7 não é apropriada para o trabalho em metais. A sequência de montagem está apresentada na página de esquemas. Na capa de aspiração 7 pode ser conectado um aspi- rador de pó BTI apropriado. 34 | Português 1 609 929 L12 • 19.3.07...
  • Seite 34 Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deverá atar- Porca de aperto rápido raxar a porca de aperto 10 e apertá-la com a chave de dois furos, veja secção “Porca de aperto rápido”. Para substituir facilmente as ferramentas abrasivas sem Após montar a ferramenta abrasiva deverá...
  • Seite 35: Colocação Em Funcionamento

    Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc- sar lesões. trica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Desactivação de contragolpe (BTI-WKS 125 VRE) O cabeçote de engre- A alimentação de rede ao motor é interrompida no caso nagens pode ser girado de uma repentina queda do número de rotação, p.
  • Seite 36: Indicações De Trabalho

    O aspirador de pó deve ser homologado para a aspira- bem mais longa, produzem um reduzido nível de ruído ção de pó de pedras. A BTI oferece aspiradores apro- e temperaturas ao lixar mais baixas do que discos abra- priados.
  • Seite 37: Manutenção E Serviço

    Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço auto- rizada para ferramentas eléctricas BTI. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de artigo de 6 dígitos como consta na placa de caracterís-...
  • Seite 38: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and Warnings use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while Read all safety warnings and all WARNING you are tired or under the influence of instructions.
  • Seite 39: Machine-Specific Safety Warnings

    d) Store idle power tools out of the reach of The outside diameter and the thickness of children and do not allow persons unfamil- your accessory must be within the capacity iar with the power tool or these instruc- rating of your power tool. Incorrectly sized tions to operate the power tool.
  • Seite 40: Kickback And Related Warnings

    Regularly clean the power tool’s air vents. The Additional safety instructions for motor’s fan will draw the dust inside the housing grinding and cutting off operations and excessive accumulation of powdered metal Always use guard designed for the type of may cause electrical hazards.
  • Seite 41: Functional Description

    Support panels or any oversized workpiece to Use a cutting guide when cutting stone. With- minimize the risk of wheel pinching and kick- out sideward guidance, the cutting disc can jam and back. Large workpieces tend to sag under their cause kickback.
  • Seite 42: Technical Data

    3 Thumbwheel for speed preselection 13 Protection guard for cutting* (BTI-WKS 125 VRE) 14 Grinding/cutting disc* 4 On/Off switch 15 Hand guard* 5 Auxiliary handle 16 Rubber sanding plate* 6 Grinder spindle 17 Sanding sheet* 7 Extraction hood for sanding*...
  • Seite 43: Declaration Of Conformity

    9 or the rubber sanding plate 16 with a sanding sheet 17. The extraction hood 7 is not suitable for working metals. A suitable BTI vacuum cleaner can be connected to the BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG extraction hood 7.
  • Seite 44 Grinding/Cutting Disc Quick-clamping Nut Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The mounting hole diameter must fit the mounting For convenient changing of grinding tools without the flange without play. Do not use reducers or adapters. use of additional tools, you can use the quick-clamping nut 11 instead of the clamping nut 10.
  • Seite 45: Starting Operation

    Off position and start the machine again. machine head carefully, without removing it from the housing, to the new position. Screw in and tighten Reduced starting current (BTI-WKS 125 VRE) the four screws again. The electronic reduced starting current limits the power consumption when switching the tool on and enables operation from a 13 ampere fuse.
  • Seite 46 Flap discs have a considerably higher service life, lower The vacuum cleaner must be approved for the extrac- noise levels and lower sanding temperatures than con- tion of masonry dust. BTI provides suitable vacuum ventional sanding sheets. cleaners. Cutting Metal...
  • Seite 47: Maintenance And Service

    If the machine should fail despite the care taken in manu- facturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for BTI power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 6-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Seite 48 Γενικές προειδοποιητικές d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλεία καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, κοφτερές ακµές και/ή απ ∆ιαβάστε...
  • Seite 49 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχ ν e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικ συναρµολογηµένα εργαλεία ρύθµισης ή εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούµενα εξαρτήµατα λειτουργούν άψογα, χωρίς να κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί µπλοκάρουν, ή...
  • Seite 50 Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο δεν είναι Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατοµική κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του προστατευτική ενδυµασία. Να ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις χρησιµοποιείτε επίσης, ανάλογα µε την οποίες αυτ δεν προβλέπεται, µπορεί να εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, δηµιουργήσει...
  • Seite 51 Μην αφήσετε ο ηλεκτρικ εργαλείο να πρ σθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για εργάζεται ταν το µεταφέρετε. Τα ρούχα σας να εξασφαλίσετε έτσι το µέγιστο δυνατ µπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιστρεφ µενο εργαλείο κι αυτ να περίπτωση...
  • Seite 52 Τα λειαντικά σώµατα πρέπει να Μη θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο πάλι σε χρησιµοποιούνται µ νο για τις εργασίες που λειτουργία σο ο δίσκος κοπής βρίσκεται αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε ποτέ ακ µη µέσα στο υπ κατεργασία τεµάχιο. µε την πλευρική επιφάνεια εν ς δίσκου Αφήστε...
  • Seite 53: Περιγραφή Λειτουργίας

    κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να δηµιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή 3 Τροχίσκος Προεπιλογή αριθµού στροφών εκρηκτική σκ νη. Για παράδειγµα: Μερικά (BTI-WKS 125 VRE) είδη σκ νης θεωρούνται καρκινογ να. Να 4 ∆ιακ πτης ON/OFF φοράτε µάσκα προστασίας σκ νης και να...
  • Seite 54: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    13 Προφυλακτήρας για κοπή* 14 ∆ίσκος λείανσης/κοπής* *Εξαρτήµατα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. 15 Προφυλακτήρας χεριού* Τεχνικά χαρακτηριστικά Γωνιακ ς λειαντήρας BTI-WKS 115 V BTI-WKS 125 VRE Κωδ. Αριθ. 009303 009313 Ονοµαστική ισχύς 1400 Αποδιδ µενη ισχύς...
  • Seite 55: Συναρµολ Γηση

    του άξονα πως φαίνεται στην εικ να. Τα τριγωνικά σηµάδια του προφυλακτήρα πρέπει να ταιριάζουν µε τα αντίστοιχα σηµάδια στην BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen κεφαλή του συµπλέκτη. Πατήστε τον προφυλακτήρα 12 επάνω στο λαιµ του άξονα µέχρι να καθίσει...
  • Seite 56 ταν χρησιµοποιείτε διαµαντ δισκους κοπής συνδεθεί ένας κατάλληλος απορροφητήρας πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της σκ νης της BTI. φοράς περιστροφής επάνω στο διαµαντ δισκο Το κάλυµµα αναρρ φησης 7 συναρµολογείται κοπής να ταιριάζει µε τη φορά περιστροφής του...
  • Seite 57 Μετά τη συναρµολ γηση του λειαντικού Το παξιµάδι ταχυσύσφιξης 11 επιτρέπεται να εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικ χρησιµοποιηθεί µ νο για λειαντικούς δίσκους εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε τι ή για δίσκους κοπής. το λειαντικ εργαλείο είναι Να χρησιµοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα συναρµολογηµένο...
  • Seite 58 εργαλεία µπορεί να σπάσουν και να εργασίες κοπής µε προκαλέσουν τραυµατισµούς. το κάλυµµα αναρρ φησης µε Προστασία απ κλ τσηµα (BTI-WKS 125 VRE) συρ µενο οδηγ Σε περίπτωση απ τοµης πτώσης του αριθµού 20/για εργασίες µε στροφών, π. χ. µπλοκάρισµα κατά την κοπή, τη...
  • Seite 59: Υποδείξεις Εργασίας

    επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε µια ασφάλεια απ δοση εργασίας. 16 A. Προεπιλογή αριθµού στροφών (BTI-WKS 125 VRE) Με τον τροχίσκο ρύθµισης Προεπιλογή αριθµού στροφών 3 µπορείτε να επιλέξετε τον επιθυµητ αριθµ στοφών, ακ µη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
  • Seite 60 χρησιµοποιείτε µια µ νιµη διάταξη αναρρ - κατάλληλος για την αναρρ φηση σκ νης φησης σκ νης, να καθαρίζετε µε πεπιεσµένο πετρωµάτων. Η BTI προσφέρει κατάλληλους αέρα τις σχισµές αερισµού του ηλεκτρικού απορροφητήρες σκ νης. εργαλείου καθώς και τη σύνδεση εν σειρά...
  • Seite 61: Avvertenze Generali Di Peri- Colo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali di peri- e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusiva- colo per elettroutensili mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di pro- Leggere tutte le avvertenze di lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Seite 62 g) In caso fosse previsto il montaggio di 5) Assistenza dispositivi di aspirazione della polvere e di a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed raccolta, assicurarsi che gli stessi siano esclusivamente da personale specializ- collegati e che vengano utilizzati corretta- zato e solo impiegando pezzi di ricambio mente.
  • Seite 63 Non utilizzare mai portautensili od accessori Tenere il cavo di collegamento elettrico sem- danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare pre lontano da portautensili o accessori in i portautensili e gli accessori ed accertarsi che rotazione. Se si perde il controllo sull’elettrouten- sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o sile vi è...
  • Seite 64 Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e Utensili abrasivi possono essere utilizzati portare il proprio corpo e le proprie braccia in esclusivamente per le possibilità applicative una posizione che Vi permetta di compensare esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai ese- le forze di contraccolpo. Se disponibile, utiliz- guire lavori di levigatura con la superficie laterale di zare sempre l’impugnatura supplementare in un disco abrasivo da taglio diritto.
  • Seite 65: Descrizione Del Funzionamento

    Dotare di un supporto adatto pannelli oppure Utilizzare sempre i dispositivi di protezione pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori che sono prescritti per il rispettivo caso di in modo da ridurre il rischio di un contrac- impiego. Dispositivi di protezione che non sono colpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio adatti per il caso di impiego, non possono proteg- diritto che rimane bloccato.
  • Seite 66: Uso Conforme Alle Norme

    1 Levetta di sblocco per cuffia di protezione *L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per 2 Tasto di bloccaggio dell’alberino l’uso non è compreso nella fornitura standard. 3 Rotellina di selezione numero giri (BTI-WKS 125 VRE) Dati tecnici Levigatrice angolare BTI-WKS 115 V BTI-WKS 125 VRE Cod.
  • Seite 67: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Adattare la posizione della cuffia di protezione 12 alle 74653 Ingelfingen esigenze dell’operazione in corso. Spingere a tal fine la levetta di sblocco 1 verso l’alto e ruotare la cuffia di pro-...
  • Seite 68 Non utilizzare Alla cuffia di aspirazione 7 può essere collegato un mai né riduzioni né adattatori. aspirapolvere BTI adatto. Utilizzando mole da taglio diamantate, accertarsi che la Il montaggio della cuffia di aspirazione 7 viene eseguito freccia indicante il senso di rotazione applicata sulla come quello della cuffia di protezione 12.
  • Seite 69 Platorello in gomma Un dado di serraggio rapido intatto ed avvitato a regola In caso di lavori con il platorello in gomma 16 d’arte può essere sbloccato oppure con la spazzola a tazza/spazzola manualmente girando piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, mon- senso antiorario l’anello zigri- tare sempre la protezione per le mani 15.
  • Seite 70: Messa In Funzione

    16 A. cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V pos- Constant Electronic (BTI-WKS 125 VRE) sono essere collegati anche alla rete di 220 V. La Constant-Electronic mantiene la velocità di rota- Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di cor- zione pressoché...
  • Seite 71: Indicazioni Operative

    Preselezione del numero di giri (BTI-WKS 125 VRE) Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di funzionamento. Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.
  • Seite 72: Manutenzione Ed Assistenza

    In polvere minerale e disporre di rispettiva omologazione. questi casi si consiglia di utilizzare un Il programma BTI comprende aspirapolvere adatti. impianto di aspirazione stazionario, di sof- Avviare l’elettroutensile fiare spesso sulle feritoie di ventilazione e di...
  • Seite 73: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Élec- Troportatifs

    Indications générales e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisation de sécurité pour outils élec- extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc troportatifs électrique. Lire tous les avertisse- f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement AVERTISSEMENT ments de sécurité...
  • Seite 74 Instructions de sécurité 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté spécifiques à l’appareil à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime Avertissements communs pour le meu- pour lequel il a été...
  • Seite 75 d’un accessoire, placez-vous ainsi que les Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent personnes présentes à distance du plan de des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une élec- électrique à vitesse maximale à vide pendant trocution ou un choc électrique.
  • Seite 76 Mises en garde de sécurité spécifiques Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quel- aux opérations de meulage et de tron- conque, mettre l’outil électrique hors tension çonnage abrasif : et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce Utiliser uniquement des types de meules que la meule soit à...
  • Seite 77: Description Du Fonctionnement

    2 Touche de blocage de la broche travail. Par exemple : Certaines poussières sont 3 Molette de présélection de la vitesse considérées comme étant cancérigènes. Porter un (BTI-WKS 125 VRE) masque anti-poussières et utiliser un dispositif 4 Interrupteur Marche/Arrêt d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos- sible de raccorder un tel dispositif.
  • Seite 78: Caractéristiques Techniques

    16 Plateau de ponçage en caoutchouc* 17 Feuille abrasive* *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- pris dans l’emballage standard. 18 Ecrou cylindrique* Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire BTI-WKS 115 V BTI-WKS 125 VRE N° d’article 009303 009313 Puissance absorbée nominale 1400 Puissance utile Vitesse de rotation en marche à...
  • Seite 79: Déclaration De Conformité

    7 n’est pas approprié pour travailler des métaux. Montage des dispositifs de protection Un aspirateur BTI approprié peut être connecté au car- ter d’aspiration 7. Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électro- Le carter d’aspiration 7 est monté de la même manière portatif, retirer la fiche de la prise de courant.
  • Seite 80 Plateau de ponçage en caoutchouc Montage des outils de ponçage Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec- brosse circulaire/le plateau à lamelles, tou- troportatif, retirer la fiche de la prise de cou- jours monter le protège-main 15.
  • Seite 81: Mise En Marche

    Un écrou de serrage rapide Tourner la tête d’engrenage non endommagé qui a été correctement fixé peut être Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec- desserrée à la main en tour- troportatif, retirer la fiche de la prise de cou- nant l’anneau moleté...
  • Seite 82: Instructions D'utilisation

    à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Préréglage de la vitesse de rotation (BTI-WKS 125 VRE) La molette de réglage de présélection de la vitesse 3 de rotation permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
  • Seite 83: Entretien Et Service Après-Vente

    à l’intérieur de l’outil électroportatif. La dou- L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de pous- ble isolation de l’outil électroportatif peut sières de pierre. La société BTI vous offre des aspira- ainsi être endommagée. Dans ces cas-là, il est teurs appropriés recommandé...
  • Seite 84: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour pays l’Union Européenne : Ne pas jeter votre appareil électroporta- tif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative...
  • Seite 85 Ogólne przepisy bezpieczeń- temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych stwa dla elektronarzędzi części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia Należy przeczytać wszystkie prądem. wskazówki i przepisy. Błędy e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą...
  • Seite 86 f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. pomocnicze itd. należy używać zgodnie Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić z daleka od ruchomych części. Luźne należy przy tym warunki i rodzaj wykony- ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Seite 87: Odrzut I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia Podczas prac, przy których elektronarzędzie roboczego muszą odpowiadać wymiarom mogłoby natrafić na ukryte przewody elektronarzędzia. Narzędzia robocze o elektryczne lub na własny przewód, należy je niewłaściwych wymiarach nie mogą być trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.
  • Seite 88 ściernice mogą się również złamać. Ściernic można używać tylko do prac dla nich Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować błędnego użycia elektronarzędzia. Można go boczną powierzchnią ściernicy tarczowej do uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej cięcia. Tarczowe ściernice tnące przeznaczone odpowiednich środków ostrożności.
  • Seite 89: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Płyty lub duże przedmioty należy przed trycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego obróbką podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do odrzutu, spowodowanego przez zakleszczo- przewodu wodociągowego powoduje szkody ną tarczę. Duże przedmioty mogą się ugiąć pod rzeczowe lub może spowodować porażenie ciężarem własnym.
  • Seite 90: Opis Funkcjonowania

    2 Przycisk blokady wrzeciona Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czy- 3 Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej tania instrukcji obsługi. (BTI-WKS 125 VRE) 4 Włącznik/wyłącznik 5 Uchwyt dodatkowy Użycie zgodne z przeznaczeniem 6 Wrzeciono szlifierki Elektronarzędzie przewidziane jest do cięcia,...
  • Seite 91: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    Pozycja osłony 12 powinna być dopasowana do rodzaju obróbki. Po przesunięciu dźwigni 1 do góry, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG można przekręcić osłonę 12, ustawiając ją w 74653 Ingelfingen pożądanej pozycji. Osłonę 12 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić...
  • Seite 92 7 nie nadaje się do obróbki metalu. elektronarzędzia. Do pokrywy ssącej 7 można podłączyć odpowiedni odkurzacz firmy BTI. Tarcza szlifierska/tarcza tnąca Montaż pokrywy ssącej 7 odbywa się tak samo jak Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi montaż...
  • Seite 93 Tarcza gumowa Prawidłowo zamocowana, nieuszkodzona nakrętka Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą mocująca pozwala się szlifierską 16 lub szczotką garnkową/ łatwo poluzować ręką, szczotką tarczową/ściernicą wachlarzową, poprzez obracanie należy zawsze zamontować osłonę ręki 15. pierścieniem radełkowym Kolejność montażu ukazana jest na stronach w kierunku przeciwnym graficznych.
  • Seite 94 Wyłącznik przeciążeniowy (BTI-WKS 125 VRE) odsysającej z W razie nagłego spadku prędkości obrotowej, np. w prowadnicą wyniku utknięcia tarczy w materiale, dopływ prądu saneczkową 20/stolika do silnika zostanie przerwany.
  • Seite 95: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Wstępny wybór prędkości obrotowej (BTI-WKS 125 VRE) Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać regulacji prędkości 3 obrotowej (także w czasie biegu). Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi. Materiał Zastosowanie Narzędzie robocze Pozycja gałki 3 metal usuwanie powłok papier ścierny 2 –...
  • Seite 96: Usuwanie Odpadów

    (FI). Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy BTI. Polski | 97 1 609 929 L12 • 19.3.07...
  • Seite 97: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Общие указания по г) Не допускается использовать электро- кабель не по назначению, например, технике безопасности для для транспортировки или подвески электроинструмента, или для отклю- электроинструментов чения вилки от штепсельной розетки. Защищайте кабель от воздействия Прочтите все указа- высоких температур, масла, острых ния...
  • Seite 98 г) Убирайте установочный инструмент влияющих на функцию электроинстру- или гаечные ключи до включения мента. Поврежденные части должны электроинструмента. Инструмент или быть отремонтированы до использо- ключ, находящийся во вращающейся вания электроинструмента. Плохое части электроинструмента, может обслуживание электроинструментов привести к травмам. является причиной большого числа несчастных...
  • Seite 99 Настоящий электроинструмент не Применяйте средства индивидуальной пригоден для полирования. Выполнение защиты. В зависимости от выполняемой работ, для которых настоящий работы применяйте защитный щиток для электроинструмент не предусмотрен, может лица, защитное средство для глаз или стать причиной опасностей и травм. защитные очки. Насколько уместно, применяйте...
  • Seite 100 Регулярно очищайте вентиляционные Держитесь в стороне от участка, в котором прорези Вашего электроинструмента. при обратном ударе будет двигаться Вентилятор двигателя затягивает пыль в электроинструмент. Обратный удар ведет корпус и большое скопление металлической электроинструмент в противоположном пыли может привести к электрической направлении...
  • Seite 101 Не применяйте изношенные Специальные предупреждающие шлифовальные круги больших указания для шлифования электроинструментов. Шлифовальные наждачной бумагой круги для больших электроинструментов изготовлены не для высоких скоростей Не применяйте шлифовальные листы с вращения маленьких электроинструментов и завышенными размерами, а следуйте их может разорвать. данным...
  • Seite 102: Описание Функции

    2 Кнопка блокировки шпинделя работы возможно возникновение вредной для здоровья, горючей или взрывоопас- 3 Установочное колесико числа оборотов ной пыли. Например: Некоторые виды пыли (BTI-WKS 125 VRE) считаются канцерогенными. Пользуйтесь 4 Выключатель противопылевым респиратором и приме- 5 Дополнительная рукоятка няйте отсос пыли/опилок при наличии...
  • Seite 103: Технические Данные

    С полной ответственностью мы заявляем, что настоящее изделие соответствует нижесле- дующим стандартам или нормативным доку- ментам: ЕН 60745 согласно положениям Директив 89/336/ЕЭС, 98/37/ЕС. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen 104 | Русский 1 609 929 L12 • 19.3.07...
  • Seite 104 Отсасывающий колпак 7 не пригоден при штепсельной розетки. обработке металла. К отсасывающему колпаку 7 можно Защитный кожух для шлифования присоединить подходящий пылесос фирмы BTI. Насадите защитный кожух Отсасывающий колпак 7 устанавливается как и 12 на шейку шпинделя защитный кожух 12. Венец щеток может быть...
  • Seite 105 Нажимайте на кнопку блокировки Чашечная щетка/дисковая щетка шпинделя только при остановленном Для работ с резиновой шлифовальной шпинделе! В противном случае тарелкой 16 или с чашечной и дисковой электроинструмент может быть поврежден. щеткой, или с лепестковым шлифовальным кругом устанавливайте Шлифовальный круг/oтрезной круг защитный...
  • Seite 106: Работа С Инструментом

    отрезных работ с выключатель 4 в выключенное положение и вытяжным колпаком снова включите электроинструмент. и направляющими салазками Защита от непреднамеренного запуска (BTI- 20/отрезным столом WKS 125 VRE) или для левши. Защита от непреднамеренного включения Полностью выверните 4 винта. Осторожно предотвращает неконтролируемый запуск...
  • Seite 107: Указания По Применению

    выключатель 4 в выключенное положение и вращения (BTI-WKS 125 VRE) снова включите электроинструмент. Электронная система стабилизации выдерживает число оборотов на холостом ходу Ограничение тока запуска (BTI-WKS 125 VRE) и под нагрузкой почти постоянным и Электронная система ограничения пускового обеспечивает равномерную тока ограничивает мощность при включении...
  • Seite 108: Техобслуживание И Очистка

    Для обеспечения качественной и респиратор. безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и Пылесос должен иметь допуск на отсасывание вентиляционные прорези в чистоте. каменной пыли. Фирма BTI предлагает соответствующие пылесосы. При чрезвычайных эксплуатационных условиях при обработке металлов внутри Включите электроинструмента возможно осаждение...
  • Seite 109 Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковки следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов. Только для стран-членов ЕС: Не выбрасывайте электроинстру- менты в коммунальный мусор! Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электричес- ких и электронных инструментах и приборах, а также о претворении этой...
  • Seite 110: Algemene Veiligheidswaar- Schuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Algemene veiligheidswaar- d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te schuwingen voor elektrische dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de gereedschappen kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
  • Seite 111 e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
  • Seite 112 De buitendiameter en de dikte van het inzet- Houd het elektrische gereedschap alleen vast gereedschap moeten overeenkomen met de aan de geïsoleerde greepvlakken als u werk- maatgegevens van het elektrische gereed- zaamheden uitvoert waarbij het inzetgereed- schap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetin- schap verborgen stroomleidingen of de eigen gen kunnen niet voldoende afgeschermd of netkabel kan raken.
  • Seite 113 Een terugslag is het gevolg van het verkeerd Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van voor de geadviseerde toepassingsmogelijk- het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden heden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, een doorslijpschijf.
  • Seite 114: Functiebeschrijving

    Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre- Gebruik voor het doorslijpen van steen een zen in bestaande muren of andere plaatsen geleidingsslede. Zonder zijwaartse geleiding kan zonder voldoende zicht. De invallende doorslijp- de doorslijpschijf vasthaken en een terugslag ver- schijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidin- oorzaken.
  • Seite 115: Afgebeelde Componenten

    1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap 15 Handbescherming* 2 Blokkeerknop uitgaande as 16 Rubber steunschijf* 3 Stelwiel vooraf instelbaar toerental 17 Schuurblad* (BTI-WKS 125 VRE) 18 Ronde moer* 4 Aan/uit-schakelaar 19 Komstaalborstel* 5 Extra handgreep 20 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *...
  • Seite 116: Informatie Over Geluid En Trillingen

    Pas de positie van de beschermkap 12 aan de eisen BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen van de bewerking aan. Druk daarvoor de ontgrende- lingshendel 1 omhoog en draai de beschermkap 12 in de gewenste stand.
  • Seite 117 Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijpschijf Op de afzuigkap 7 kunt u een geschikte BTI-stofzuiger schroeft u de spanmoer 10 op de as en spant u de aansluiten. spanmoer met de pensleutel, zie het gedeelte De afzuigkap 7 wordt net als de beschermkap 12 „Snelspanmoer”.
  • Seite 118 De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uitgaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aansluit op de flens aan het einde van de schroef- [mm] [mm] draad van de uitgaande as. Span de komstaalborstel of [min [m/s] vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.
  • Seite 119: Tips Voor De Werkzaamheden

    Vooraf instelbaar toerental (BTI-WKS 125 VRE) Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 3 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt. De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
  • Seite 120: Onderhoud En Service

    Het is in dergelijke gevallen raadzaam een stationaire afzuiginstallatie te gebruiken, de De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen ventilatieopeningen vaak uit te blazen en een van steenstof. BTI levert geschikte stofzuigers. aardlekschakelaar (FI) in de elektrische ver- Schakel het elektrische binding op te nemen.
  • Seite 121 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkin- gen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elek- tronische oude apparaten en de omzet- ting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschap- pen apart worden ingezameld en op een voor het milieu...

Diese Anleitung auch für:

Profiline bti-wks 125 vre

Inhaltsverzeichnis