Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Postfach 40
D-74665 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
info@bti.de · www.bti.de
BTI Griechenland
BTI Assembly Materials S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
Post Box 51572
GR-56403 Efkarpia
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 90 92
info@bti.gr · www.bti.gr
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Hamburg
Lilienthalstraße 6
Willinghusener Weg 5c
12529 Schönefeld
22113 Oststeinbek
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefon 0 40 / 7 13 50 31
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
Telefax 0 40 / 7 13 83 80
HWC Essen
HWC Leipzig
Krablerstraße 127
Pittlerstraße 33
45326 Essen (Altenessen)
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Frankfurt a. M.
HWC München
Otto-Hahn-Straße 35
Schleißheimer Straße 92
63303 Dreieich (Sprendlingen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
3 609 929 A93
(06.07) 66
BTI Österreich
BTI Befestigungstechnik Ges.m.b.H.
Handelszentrum 7
A-5101 Salzburg-Bergheim
Telefon +43 (0) 6 62 / 45 20 11-0
Telefax +43 (0) 6 62 / 45 20 11-14
info@bti.co.at · www.bti.co.at
BTI Spanien
BTI Técnicas de la fijación, S. L.
Polígno Xalamec
Av. de l'alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77 / 77 51 84
Telefax +34 9 77 / 77 12 56
info@bti-e.com · www.bti-e.com
HWC Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt (Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Bedienungsanleitung
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Operating instructions
Φυλλάδιο οδηγιών
Istruzioni d'uso
Instructions d'emploi
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Эксцентриковая шлифовальная машина
Exzenterschleifer
Lijadora excéntrica
Lixadeira excêntrica
Eccentric Sander
Έκκεντρο τριβείο
Levigatrice rotoorbitale
Ponceuse excentrique
Szlifierka mimośrodowa
Excenterschuurmachine
BTI-EX 150 AET

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI PROFILINE BTI-EX 150 AET

  • Seite 1 Lixadeira excêntrica Operating instructions BTI Griechenland BTI Spanien Φυλλάδιο οδηγιών Eccentric Sander BTI Assembly Materials S. A. BTI Técnicas de la fijación, S. L. Istruzioni d’uso 10th km Thessaloniki – Kavala Polígno Xalamec Instructions d’emploi Έκκεντρο τριβείο Post Box 51572 Av.
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshin- gerungskabel, die auch für den Außenbe- weise und Anweisungen. Ver- reich geeignet sind. Die Anwendung eines für säumnisse bei der Einhaltung der den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- bels verringert das Risiko eines elektrischen schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen Schlages.
  • Seite 4 Sie sich, dass diese ange- schlossen sind und richtig verwendet wer- Exzenterschleifer BTI-EX 150 AET den. Verwendung einer Staubabsaugung kann Artikelnummer 005125 Gefährdungen durch Staub verringern. Nennaufnahmeleistung [W] 600 4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Halten Sie das Gerät beim Arbeiten fest mit Geräusch-/Vibrationsinformation beiden Händen und sorgen Sie für einen si- cheren Stand. Das Gerät wird mit zwei Händen si- Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. cherer geführt. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be- Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor- trägt typischerweise 81 dB(A).
  • Seite 6: Schleifblatt/Schleifteller Wechseln

    Schleifblatt/Schleifteller wechseln Staub-/Späneabsaugung Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Fremdabsaugung mit Staubsauger (Zubehörseiten) Wahl des Schleiftellers Einen Absaugschlauch (Zubehör) direkt am Absaug- Je nach Anwendung kann das Gerät mit Schleiftellern kanal 4 anschließen. unterschiedlicher Härte ausgestattet werden (siehe Der Absaugkanal 4 ist aus antistati- Anwendungstabelle): schem Material.
  • Seite 7 Wahl der Abtragsleistung Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im We- sentlichen durch die Wahl des Schleifblattes (Kör- Es stehen zwei Betriebsarten mit unterschiedlicher nung), die Drehzahlvorwahl, die Betriebsart und den Abtragsleistung zur Verfügung. Zum Wechsel der Ab- Anpressdruck bestimmt. tragsleistung Entriegelungsknopf 12 drücken und Be- triebsartenschalter 11 bis zum hörbaren Einrasten auf das Symbol der gewünschten Betriebsart drehen.
  • Seite 8: Wartung Und Reinigung

    Eine beschädigte Dichtungsman- schette vom BTI-Kundendienst austauschen lassen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf- verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur aus- 04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG, schließlich vom BTI-Kundendienst ausführen zu las- 74653 Ingelfingen sen.
  • Seite 9: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas ad- e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la vertencias de peligro e ins- intemperie utilice solamente cables de pro- trucciones. En caso de no ate- longación apropiados para su uso en exte- nerse a las advertencias de peligro e instrucciones riores.
  • Seite 10: Características Técnicas

    Características técnicas pos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de Lijadora excéntrica BTI-EX 150 AET estos equipos reduce los riesgos derivados del Nº de artículo 005125 polvo. Potencia...
  • Seite 11: Información Sobre Ruido Y Vibraciones

    Trabaje sujetando el aparato firmemente con Información sobre ruido y ambas manos y manteniendo una postura es- vibraciones table. Un aparato sujeto con las dos manos es guiado con mayor seguridad. Determinación de los valores de medición según nor- Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de traba- ma EN 60745.
  • Seite 12: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Cambio de la hoja lijadora/ Aspiración de polvo y virutas plato lijador Aspiración externa mediante aspiradora (páginas con accesorios) Antes de cualquier manipulación en el aparato ex- traer el enchufe de red. Conectar directamente a la boquilla de aspiración 4 una manguera (accesorio especial).
  • Seite 13: Indicaciones De Trabajo

    Selección del rendimiento en el arranque de Lijado de superficies material Únicamente unas hojas lijadoras en perfecto estado Existen dos modos de operación para obtener un ren- permiten conseguir un buen rendimiento en el arran- dimiento diferente en el arranque de material. Para va- que de material y preservan el aparato.
  • Seite 14: Mantenimiento Y Limpieza

    Lijado fino de ajuste Al sustituir el plato lijador (ver Cambio del plato lijador), controlar el estado del retén 10. Haga sustituir un re- tén deteriorado en un servicio técnico BTI. Lijar pintura 180/400 2–3 Retocar pintura 120/400 4–5...
  • Seite 15: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indica- A utilização de um cabo de extensão apropriado ções de advertência e todas as para áreas exteriores reduz o risco de um cho- instruções. O desrespeito das ad- que eléctrico.
  • Seite 16: Elementos Do Aparelho

    Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a fer- ramenta eléctrica apropriada para o seu Lixadeira excêntrica BTI-EX 150 AET trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com N° de artigo 005125 a ferramenta eléctrica apropriada na área de po- tência indicada.
  • Seite 17: Informações Sobre Ruído E Vibrações

    Segurar o aparelho firmemente com ambas Informações sobre ruído e as mãos durante o trabalho e assegurar uma vibrações posição segura. O aparelho é conduzido segura- mente com duas mãos. Valores de medida de acordo com EN 60745. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser O nível de pressão acústica avaliado como A do apa- trabalhada fixa através de dispositivos de fixação relho é...
  • Seite 18: Aspiração De Pó/Aparas

    Substituir lixas/pratos abrasivos Aspiração de pó/aparas Tirar a ficha da tomada antes do todos os traba- Aspiração separada através de um aspirador lhos no aparelho. (páginas de acessórios) Conectar uma mangueira de aspiração (acessório) di- rectamente ao canal de aspiração 4. Selecção do prato abrasivo De acordo com a aplicação, é...
  • Seite 19: Instruções Para O Trabalho

    Selecção da potência abrasiva Esmerilar superfícies Estão disponíveis dois tipos de funcionamento com Apenas lâminas de lixa em perfeito estado proporcio- diversas potências abrasivas. Para mudar a potência nam uma boa potência abrasiva e poupam o apare- abrasiva, deverá pressionar o botão de destravamen- lho.
  • Seite 20: Manutenção E Limpeza

    Limpar regularmente as ferramentas de polir, para as- segurar bons resultados de polimento. Para tal, lavar as ferramentas de polimento com um produto de limpeza suave e com água quente (nunca 04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG, usar diluentes). 74653 Ingelfingen Reservado o direito a modificações Português–6...
  • Seite 21: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all 3) Personal safety instructions. Failure to follow the a) Stay alert, watch what you are doing and warnings and instructions may result use common sense when operating a pow- in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 22: Product Specifications

    Measuring inaccuracy K = 3 dB. Product Specifications The noise level when working can exceed 85 dB(A). Wear ear protection! Eccentric Sander BTI-EX 150 AET The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s Article number 005125 The vibration emission level given in...
  • Seite 23: Intended Use

    dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter Intended Use sack or filter of the wet/dry vacuum cleaner) can self-ignite, especially when mixed with remainders The machine is intended for dry sanding of wood, of varnish, polyurethane or other chemical materi- plastic, metal and filler material as well as painted sur- als and when the sanded work piece is hot after faces.
  • Seite 24: Putting Into Operation

    Selection of the Removal Performance Dust/Chip Vacuuming Two operating modes with different removal perform- ances are available. To change the removal perform- External Dust Extraction with a Vacuum ance, press the unlocking button 12 and turn the op- Cleaner erating mode switch 11 until it can be heard to latch at (Accessory pages) the symbol of the desired operating mode.
  • Seite 25 Sanding Surfaces Application Table Only flawless sanding sheets produce good sanding The following table should be used only as a recom- performance and protects the machine. mendation. Switch on the machine, place the complete sanding The most suitable combination for the work to be per- plate on the surface to be worked and move the ma- formed is best determined by practical trials.
  • Seite 26: Maintenance And Cleaning

    When the sanding plate is changed (see Changing the household waste! Sanding Plate), check the sealing collar 10 for dam- According to the European Guide Lines age. Have a damaged sealing collar replace by BTI 2002/96/EC for waste electric and customer service. electronic equipment and its imple-...
  • Seite 27 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία ∆ιαβάστε λες τις προ- σίες, κοφτερές ακµές και/ή απ κινητά ειδοποιητικές υποδείξεις. εξαρτήµατα. Τυχ ν χαλασµένα ή περιπλεγ- Αµέλειες κατά την τήρη- µένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον ση των προειδοποιητικών υποδείξεων µπορεί να κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. προκαλέσουν...
  • Seite 28 που έχει χαλασµένο διακ πτη. Ένα ηλε- κτρικ εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτ ς Έκκεντρο τριβείο BTI-EX 150 AET λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Κωδικ ς αριθµ ς 005125 c) Βγάζετε το φις απ...
  • Seite 29 Υπ δειξη: Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυ- Μέρη µηχανήµατος νσης απ τους κραδασµούς, κατά τη διάρκεια εν ς ορισµένου χρονικού διαστήµατος εργα- Η αριθµοδ τηση των µερών του µηχανήµατος σίας, θα πρέπει να ληφθούν επίσης υπ ψη και οι βασίζεται...
  • Seite 30 Μη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή ταν το Αντικατάσταση του δίσκου λείανσης ηλεκτρικ καλώδιο είναι χαλασµένο. Μην Αντικαταστήστε αµέσως τυχ ν χαλασµένους αγγίξετε το χαλασµένο καλώδιο και βγάλετε δίσκους λείανσης. το φις απ την πρίζα ταν το καλώδιο υποστεί Για να αντικαταστήσετε το δίσκο λείανσης 9 βλάβη...
  • Seite 31: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Τρ πος λειτουργίας 2 ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! (ελεύθερη κίνηση) Αυτ ς ο τρ πος λετουργίας προτείνεται για την Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να κατεργασία ευαίσθητων επιφανειών καθώς και αντιστοιχεί πλήρως στην τάση µου αναγράφεται στις...
  • Seite 32 µανσέτα στεγαν τητας 10. Μια τυχ ν χαλασ- Μαλακ ξύλο 40/240 5–6 µένη µανσέτα πρέπει ν΄ αντικατασταθεί απ την Σκληρ ξύλο 40/320 5–6 υπηρεσία Service της BTI. Καπλαµάς 240/320 Αλουµίνιο 80/240 4–5 Αν η συσκευή, παρ΄ λες τις επιµεληµένες διαδικασίες κατασκευής και ελέγχου, πάψει...
  • Seite 33 2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσ- κευές και την µεταφορά της σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία 04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG, δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να συλλέγονται 74653 Ingelfingen ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν µε τρ πο...
  • Seite 34: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile pericolo e le istruzioni opera- all’aperto, impiegare solo ed esclusivamen- tive. In caso di mancato rispetto te cavi di prolunga che siano adatti per l’im- delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative piego all’esterno.
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccari- co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusi- Levigatrice rotoorbitale BTI-EX 150 AET vamente l’elettroutensile esplicitamente Codice di articolo 005125 previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro Potenza nominale nell’ambito della sua potenza di prestazione.
  • Seite 36: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in Informazioni sulla rumorosità e lavorazione può essere bloccato con sicurezza in sulla vibrazione posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenen- Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. dolo con la semplice mano.
  • Seite 37: Messa In Servizio

    Sostituire il foglio abrasivo/ Aspirazione polvere/aspirazione platorello trucioli Prima di iniziare i lavori sulla macchina, sfilare la spi- Aspirazione esterna con aspirapolvere na dalla presa. (Pagine con gli accessori) Collegare un tubo di aspirazione (accessorio opziona- le) direttamente al canale di aspirazione 4. Scelta del platorello Il canale di aspirazione 4 è...
  • Seite 38: Istruzioni Per Il Lavoro

    Selezione della potenza abrasiva Levigatura di superfici Si hanno a disposizione due modi operativi con diver- Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garan- sa prestazione di asportazione. Per cambiare la poten- tire buone prestazioni abrasive e non sottopongono za abrasiva, premere il pulsante di sbloccaggio 12 e l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
  • Seite 39: Manutenzione E Pulizia

    Per poter assicurare buoni risultati di lavorazione, puli- re periodicamente gli utensili di pulitura. Lavare gli utensili per lucidare utilizzando un detersivo 04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG, delicato ed acqua calda (non impiegare diluenti). 74653 Ingelfingen Con riserva di modifiche Italiano–6...
  • Seite 40: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertisse- e) Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé ments et indications. Le à l’extérieur, utiliser une rallonge appro- non-respect des avertisse- priée pour les applications extérieures. ments et instructions indiqués ci-après peut entraîner L’utilisation d’une rallonge électrique appropriée un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles- pour les applications extérieures réduit le risque...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 4) Utilisation et emploi soigneux d’outils électro- portatifs a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil Ponceuse excentrique BTI-EX 150 AET électroportatif approprié au travail à effec- tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous Numéro de l’article 005125 travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vi- Puissance absorbée...
  • Seite 42: Bruits Et Vibrations

    Toujours bien tenir l’appareil des deux mains Bruits et vibrations et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’appareil est Valeurs de mesures obtenues conformément à la nor- guidé de manière plus sûre. me européenne 60745. Bloquer la pièce à...
  • Seite 43: Mise En Service

    Changement de la feuille abrasive/ Aspiration des poussières du plateau de ponçage et copeaux Avant toute intervention sur l’appareil, toujours re- Aspiration avec un aspirateur tirer la fiche du câble d’alimentation de la prise (pages d’accessoires) électrique. Raccorder un tuyau flexible d’aspiration des poussiè- res (accessoire) sur la tubulure d’aspiration des pous- Sélection du plateau de ponçage sières 4.
  • Seite 44: Instructions D'utilisation

    Sélection de la puissance de ponçage Poignée supplémentaire Cet outillage électroportatif dispose de deux puissan- La poignée supplémentaire 5 peut indifféremment être ces de ponçage différentes. Pour passer de l’une à vissée sur le côté gauche ou droit dans l’alésage fileté l’autre, enfoncer le bouton de déverrouillage 12 et tour- ner le sélecteur de mode de fonctionnement 11 sur le symbole correspondant au mode de fonctionnement...
  • Seite 45: Maintenance Et Nettoyage

    Changement du plateau de ponçage), contrô- ler que la bride d’étanchéité 10 n’est pas endomma- Ponçage gée. Si la bride a subi des dégâts, confier son rempla- d’attaque cement à un point de service BTI agréé. des peintures 180/400 2–3 Retouche Si, malgré...
  • Seite 46 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszyst- e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod kie wskazówki i przepisy. gołym niebem, należy używać przewodu Błędy w przestrzeganiu poniż- przedłużającego, dostosowanego również szych wskazówek mogą spowodować porażenie do zastosowań zewnętrznych. Użycie właści- prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
  • Seite 47: Dane Techniczne

    Jeżeli istnieje możliwość zamontowania Dane techniczne urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłą- czone i będą prawidłowo użyte. Użycie urzą- Szlifierka mimośrodowa BTI-EX 150 AET dzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagro- Numer artykułu 005125 żenie pyłami. Moc nominalna [W] 600 4) Staranne obchodzenie się...
  • Seite 48: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    Urządzenie należy trzymać podczas pracy ■ Informacja na temat hałasu i wibracji mocno w obydwu rękach i zająć stabilną po- zycję. Urządzenie prowadzone w obydwu rękach Wartości pomiarowe określono zgodnie z normą jest prowadzone bezpieczniej. EN 60745. Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. ■...
  • Seite 49 Wymiana papieru ściernego/ Odsysanie pyłów i wiórów talerza szlifierskiego Odsysanie zewnętrzne odkurzaczem (Strony z osprzętem dodatkowym) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności ■ przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wąż odsysania (osprzęt) należy bezpośrednio podłączyć do kanału odysającego 4. Kanał odsysający 4 wykonany jest z ma- Wybór talerza szlifierskiego teriału antystatycznego.
  • Seite 50: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Wybór wydajności szlifowania Szlifowanie powierzchni Do dyspozycji stoją dwa tryby pracy, oferujące różną Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym wydajność usuwania materiału. W celu zmiany wydaj- stanie zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału ności szlifowania, należy nacisnąć przycisk 12, a na- i zapobiega nadmiernemu zużyciu urządzenia.
  • Seite 51: Usuwanie Odpadów

    Narzędzia polerskie należy utrzymywać w czystości, aby osiągnąć wysoką jakość polerowania. Narzędzia polerskie należy prać w ciepłej wodzie z uży- ciem delikatnego środka piorącego (nie stosować 04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG, rozpuszczalników). 74653 Ingelfingen Zastrzega się prawo dokonywania zmian Polski–6...
  • Seite 52 Общие предупреждающие указания для электроинструментов Прочтите все предупрежда- вилки от штепсельной розетки. Защи- ющие указания и инструкции. щайте кабель от воздействия высоких Упущения, допущенные при температур, масла, острых кромок или соблюдении предупреждающих указаний и ин- подвижных частей электроинструмента. струкций, могут вызвать поражение электрото- Поврежденный...
  • Seite 53: Технические Данные

    Используйте для Вашей работы пред- Технические данные назначенный для этого электроинстру- мент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в ука- Эксцентриковая шлифо- BTI-EX 150 AET занном диапазоне мощности. вальная машина b) Не работайте с электроинструментом с Предметный номер 005125 неисправным...
  • Seite 54: Для Вашей Безопасности

    Элементы электроинструмента Применение по назначению Нумерация элементов электроинструмента вы- Данный электроинструмент предназначен для полнена по изображению инструмента на стра- шлифования всухую древесного и синтетичес- нице с иллюстрациями. кого материала, металла, шпаклевки, а также покрытых лаком поверхностей. 1 Колесико для предварительной установки Электроинструменты...
  • Seite 55 Следите за тем, чтобы выброс искр не под- Выбор шлифовального листа ■ вергал опасности людей. Уберите горючие В соответствии с обрабатываемым материалом материалы из рабочей зоны. При шлифо- и желаемым съемом применяйте шлифовальные вании металлов возникает выброс искр. листы различного качества. Осторожно, опасность...
  • Seite 56: Указания По Применению

    Предварительная установка числа оборотов Указания по применению Выбрать колесиком 1 необходимое число оборо- тов (также и во время работы). Выждать полную остановку электроин- ■ струмента и только после этого выпустить Электроника выдерживает установленное чис- его из рук. ло оборотов и под нагрузкой почти на одинако- вом...
  • Seite 57: Техобслуживание И Очистка

    Удаление ржавчины тельную манжету 10 на наличие повреждений. со стали 40/120 Поврежденную манжету заменить, поручить эту Нержавеющая сталь 120/240 работу сервисной службе BTI. Природный камень 80/200 5–6 III/II Если электроинструмент, несмотря на тщатель- * I: Твердая шлифовальная тарелка ные методы изготовления и испытания, выйдет...
  • Seite 58: Заявление О Соответствии

    ких и электронных инструментах и приборах и о ее претворении в на- циональное право, отслужившие свой срок элек- троинструменты должны собираться отдельно и 04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG, быть переданы на экологически чистую рецир- 74653 Ingelfingen куляцию отходов.
  • Seite 59: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaar- e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge- schuwingen en alle voor- reedschap werkt, dient u alleen verlengka- schriften. Als de waarschu- bels te gebruiken die voor gebruik buitens- wingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan huis zijn goedgekeurd.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    Technische gegevens geschakeld, is gevaarlijk en moet worden gere- pareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem Excenterschuurmachine BTI-EX 150 AET de accu uit het elektrische gereedschap Artikelnummer 005125 voordat u het gereedschap instelt, toebe- horen wisselt of het gereedschap weglegt.
  • Seite 61: Onderdelen Van De Machine

    Onderdelen van de machine Gebruik volgens bestemming De onderdelen van de machine zijn genummerd zoals De machine is bestemd voor het droog schuren van op de afbeelding van de machine op de pagina met af- hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte opper- beeldingen.
  • Seite 62: Stof- En Spanenafzuiging

    Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting Schuurblad vervangen van het schuurmateriaal en van het elektri- Til het schuurblad 6 zijwaarts omhoog en trek het los sche gereedschap en maak voor onderbre- van het schuurplateau 9. Reinig het schuurplateau 9 kingen van de werkzaamheden altijd het stof- indien nodig.
  • Seite 63: Tips Voor De Werkzaamheden

    Vooraf instelbaar toerental Extra handgreep Stel met het stelwiel 1 het vereiste toerental (ook terwijl De extra handgreep 5 kan naar keuze rechts of links in de machine loopt) vooraf in. het boorgat 13 worden geschroefd. De constant-electronic houdt het vooraf ingestelde toerental ook bij belasting vrijwel constant.
  • Seite 64: Onderhoud En Reiniging

    Polijstgereedschap kan het best met een mild was- middel en met warm water worden gewassen (gebruik geen verdunningsmiddelen). 04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG, 74653 Ingelfingen Wijzigingen voorbehouden Nederlands–6 3 609 929 A93 • (06.07) T...
  • Seite 65 Ø 19 mm Ø 19 mm...

Inhaltsverzeichnis