Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Postfach 40
D-74665 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 141-141
Telefax +49 (0) 79 40 / 141-9 141
info@bti.de · www.bti.de
BTI Griechenland
BTI Assembly Materials S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
Post Box 56403 Efkarpia
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 90 92
info@bti-am.gr · www.bti-am.gr
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Hamburg
Lilienthalstraße 6
Willinghusener Weg 5C
12529 Schönefeld
22113 Oststeinbek
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefon 0 40 / 7 13 50 31
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
Telefax 0 40 / 7 13 83 80
HWC Essen
HWC Leipzig
Krablerstraße 127
Pittlerstraße 33
45326 Essen (Altenessen)
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Frankfurt a. M.
HWC München
Otto-Hahn-Straße 35
Schleißheimer Straße 92
63303 Dreieich (Sprendlingen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
BTI Österreich
BTI Befestigungstechnik Ges.m.b.H.
Handelszentrum 7
A-5101 Salzburg-Bergheim
Telefon +43 (0) 6 62 / 45 20 11-0
Telefax +43 (0) 6 62 / 45 20 11-14
info@bti.co.at · www.bti.co.at
BTI Spanien
BTI Técnicas de la Fijación, S. L.
Polígono Industrial Xalamec
Av. de l'Alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77 / 84 54 00
Telefax +34 9 77 / 84 53 90
info@bti-e.com · www.bti-e.com
HWC Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt (Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Φυλλάδιο οδηγιών
Istruzioni d'uso
Manual de instruções
Instrucciones de servicio
Deltaschleifer
Delta sander
Τριβείο ∆έλτα
Levigatrice a delta
Lixadeira delta
Lijadora delte
BTI-DS 180 E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI PROFILINE BTI-DS 180 E

  • Seite 1 Φυλλάδιο οδηγιών BTI Griechenland BTI Spanien Istruzioni d’uso Τριβείο ∆έλτα BTI Assembly Materials S. A. BTI Técnicas de la Fijación, S. L. Manual de instruções 10th km Thessaloniki – Kavala Polígono Industrial Xalamec Levigatrice a delta Instrucciones de servicio Post Box 56403 Efkarpia Av.
  • Seite 4: Auf Einen Blick

    Bedienungsanleitung Deltaschleifer. Bestimmungsgemäße Verwendung. Dieses Gerät ist bestimmt zum Trocken- Auf einen Blick. schleifen kleiner Flächen sowie zum Sägen und Schaben – mit Zubehör auch zum Polieren, Raspeln, Schneiden und Trennen. Sicherheitshinweise. 1 Schalter Verletzungsgefahr Ein- und Ausschalten. Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät 2 Drehzahlsteller nieten oder schrauben.
  • Seite 5 Schwingfrequenz einstellen (2). Wenn die Spitze abgenutzt ist, Schleif- blatt abziehen und um 120° verdreht Schwingfrequenz bei laufendem Motor aufsetzen oder Schleifblatt auswechseln. wählen. Am Drehzahlsteller (2) kann die optimale Staubabsaugung anbringen Schwingfrequenz je nach verwendetem (Zubehör) (5) + (6). Zubehör und Einsatz eingestellt werden.
  • Seite 6: Warten Und Reparieren

    Prüfverfahren einmal ausfallen, Beim Eintauchen und Sägen mit einer ist die Reparatur von einer autorisierten leichten Pendelbewegung für eine ausrei- Kundendienststelle für BTI-Elektrowerk- chende Spanabfuhr sorgen. zeuge ausführen zu lassen. Zu harten Materialien (Stein/Metall) Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellun- Abstand halten (ca.
  • Seite 7: Garantie Und Kundendienst

    Behandlung zurückzu- CE-Konformität. führen ist, und dass nur Original-Zube- hörteile verwendet wurden, die Wir erklären in alleiniger Verantwortung, ausdrücklich von BTI als zum Betrieb mit dass dieses Produkt mit den folgenden BTI-Maschinen geeignet bezeichnet wor- Normen oder normativen Dokumenten den sind.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise. ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar- Fehler bei der Einhaltung der nachstehend beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, aufgeführten Anweisungen können elektrischen die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen Die Anwendung eines für den Außenbereich verursachen.
  • Seite 9 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro- 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugerä- werkzeugen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das Sie besser und sicherer im angegebenen...
  • Seite 10: Para Su Seguridad

    Instrucciones de manejo del Lijadora delta. Utilización reglamentaria. Este aparato ha sido proyectado para lijar De un vistazo. en seco pequeñas superficies, así como para aserrar y raspar, y, utilizando acceso- rios especiales, también para pulir, limar, cortar y tronzar. Instrucciones de seguridad.
  • Seite 11 Ajuste de la frecuencia de Montaje/sustitución de la hoja oscilación (2). lijadora (4). Seleccionar la frecuencia de oscilación Con sujeción por cierre de cardillo con el motor en marcha. (Velcro). Con el regulador de revoluciones (2) se Posicionar la hoja lijadora, y presionarla puede ajustar óptimamente la frecuencia con la mano.
  • Seite 12: Limpieza Y Cuidado

    La vida útil de la hoja de sierra aumenta si Mantener una separación (aprox. 3 mm) se procura que su desgaste sea uniforme. respecto a materiales duros (piedra/ Para ello debe aflojarse la hoja de sierra y metal), puesto que existe un mayor peli- girarse ligeramente, sujetándola nueva- gro de rotura de los dientes de la sierra en mente a continuación.
  • Seite 13: Garantía Y Servicio Técnico

    Servicio Técnico Si a pesar de los esmerados procesos de Central o al taller de servicio técnico BTI fabricación y control, el aparato llegase a más próximo. averiarse, la reparación deberá encargarse El plazo de garantía de 36 meses comienza...
  • Seite 14: Datos Técnicos

    Peso 1,1 kg Clase deprotección El nivel de presión de sonido típico del BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG aparato determinado con un filtro A es de 74653 Ingelfingen 75 dB (A). El nivel de ruido, al trabajar, puede superar los 85 dB (A).
  • Seite 15: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad. ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in- caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad temperie utilice solamente cables de prolongación siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléc- homologados para su uso en exteriores.
  • Seite 16 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas 5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados por acumulador a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herra- a) Antes de montar el acumulador cerciorarse de que mienta adecuada podrá...
  • Seite 17: Para Sua Segurança

    Instrução de serviço Lixadeira Delta. Utilização de acordo com as disposições. Com um golpe de vista. Este aparelho é determinado para lixar a seco sobre pequenas superfícies, assim como para serrar e raspar – e com acessó- rios, também para polir, ralar, cortar e separar.
  • Seite 18 Ajustar a frequência de Quando a ponta estiver gasta, deverá retirar a folha de lixa e girá-la por 120° oscilação (2). e recolocá-la ou substituir a folha de Seleccionar a frequência de oscilação lixa. com o motor em funcionamento. Aplicar a aspiração de pó No posicionador de número de rota- ção (2) é...
  • Seite 19: Limpeza E Tratamento

    BTI. Ao mergulhar e serrar com um leve movi- No caso de informações e encomendas de mento pendular, deverá...
  • Seite 20: Garantia E Serviço Pós-Venda

    JP-Pat. 2.049.281 ao centro de serviço pós-venda ou à pró- US-Pat. 4,920,702 / 5,123,216 / xima oficina de serviço pós-venda BTI. 4,905,420 O período de garantia de 36 meses começa a partir da data de aquisição, que Conformidade CE.
  • Seite 21: Regras Gerais De Segurança

    Regras gerais de segurança. ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das 3) Segurança de pessoas instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléc- eléctrica”...
  • Seite 22 4) Uso e tratamento de ferramentas eléctricas 5) Uso e tratamento de aparelhos com acumulador a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use a) Assegure-se que o aparelho esteja desligado, an- para o seu trabalho a ferramenta eléctrica cor- tes de introduzir o acumulador. A introdução de recta.
  • Seite 23: For Your Safety

    For your safety. Operating instructions for the Delta Sander. Working safely with this machine is Overview. possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions con- tained therein are strictly followed. 1 Switch Intended use. For switching ON/OFF.
  • Seite 24 Handling. Mounting/changing the sanding sheet (4). Switching ON/OFF (1). With fast Velcro fixation. Position the sanding sheet and press on First check that the cable and plug are by hand. not damaged. Press on the sanding sheet by giving it a Switching the power tool ON: short, firm push against a flat surface Slide switch (1) forwards (I).
  • Seite 25: Cleaning And Care

    BTI power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 6-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Seite 26: Warranty And Customer Service

    If despite of this, the product should show any defects, strain relief please send it directly to the Central Cus- To be fitted tomer Service or to the next BTI after- live = brown by qualified sales service agent. neutral = blue...
  • Seite 27: Specifications

    Weight 1.1 kg Class of protection The A-weighted sound pressure level of BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG the power tool is typically 75 dB (A). 74653 Ingelfingen During operation of the power tool the noise level may exceed 85 dB (A).
  • Seite 28: General Safety Rules

    General Safety Rules. WARNING! Read all instructions. Failure to follow all 3) Personal safety instructions listed below may result in electric shock, a) Stay alert, watch what you are doing and use com- fire and/or serious injury. The term “power tool” in mon sense when operating a power tool.
  • Seite 29 4) Power tool use and care 5) Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power a) Ensure the switch is in the off position before in- tool for your application. The correct power tool serting battery pack.
  • Seite 30 √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ∆ÚÈ‚Â›Ô ¢¤ÏÙ·. ∞ÚÌfi˙Ô˘Û· ¯Ú‹ÛË. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ÍËÚ‹ ªÂ ÌÈ· Ì·ÙÈ¿. Ï›·ÓÛË ÌÈÎÚÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Î·ıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÚÈfiÓÈÛÌ· Î·È ·fiÍÂÛË – Î·È ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ηٿÏÏËÏ· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Â›Û˘ ÁÈ· ÛٛςˆÛË Î·È ÏÈÌ¿ÚÈÛÌ· ͇ÏÔ˘ ηıÒ˜ Î·È ÁÈ·...
  • Seite 31 ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Ï›·ÓÛ˘ Û‡ÓÙÔÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ ÙˆÓ ‰˘Ó·Ù¿ Â¿Óˆ Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù·Ï·ÓÙÒÛˆӠ(2). Î·È ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∂ÈϤÍÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂˆÓ ŒÙÛÈ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌÈ· ηϋ ÚfiÛÊ˘ÛË fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. Î·È ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Ë ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿. ™ÙÔ...
  • Seite 32 οÔÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÙfiÙÂ Ë ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·ÙÂı› Û’ ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Ù˘ ∫·Ù¿ ÙÔ ‚‡ıÈÛÌ· ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Î·È ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· BTI. ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‹ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ŸÙ·Ó οÓÂÙ ‰È·Û·ÊËÙÈΤ˜ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Î·È ÚÈÔÓȉÈÒÓ ÂÎÙÂÏÒÓÙ·˜ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈΤ˜...
  • Seite 33 G. Hub ηıÒ˜ Î·È fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ù· ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙ› ·fi ÙËÓ µ∆π Û·Ó Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· BTI. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο. 74653 Ingelfingen ∆ÚÈ‚Â›Ô ¢¤ÏÙ· BTI-DS 180 E ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë...
  • Seite 34 °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ. ∏ ÌË e) ŸÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛı Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Û· Û˘Ó¤ÂÈ· ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ΛӉ˘ÓÔ ˘Úη˚¿˜ ‹/ (Ì·Ï·ÓÙ¿˙˜) Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÁÎÚÈı› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ηÈ...
  • Seite 35 g) ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ 5) ÃÚ‹ÛË ÎÈ ÂÈÌÂÏ‹˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ì·Ù·Ú›·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù ·Ó ÔÈ a) ¶ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÏÔÎ Ì·Ù·Ú›·˜ ‚‚·Èˆı›Ù ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·˘Ù¤˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤Ó˜ ηıÒ˜ ÎÈ ·Ó fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ON/OFF ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË OFF ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È...
  • Seite 36: Per La Vostra Sicurezza

    Libretto d’istruzioni per l’uso levigatrice a Uso regolare. delta. Questa macchina è idonea per smerigliare a secco piccole superfici e per operazioni Guida rapida. di taglio e di raschiettatura. In combina- zione con rispettivi accessori si presta anche per lucidare, raspare, tagliare e troncare.
  • Seite 37 Arresto: Applicare/Sostituire il foglio Spingere l’interruttore (1) all’indie- abrasivo (4). tro (0). Con il fissaggio veloce a strappo. Regolare la frequenza delle Allineare il foglio abrasivo e premere con la mano. oscillazioni (2). Premendolo brevemente e con forza, Selezionare la frequenza delle oscilla- applicare il foglio abrasivo su una zioni quando il motore è...
  • Seite 38: Pulizia E Cura

    Operazioni di taglio con lama E-Cut In caso di metalli troppo duri (materiale pietroso/metallo) mantenere la distanza Pericolo di ferirsi (ca. 3 mm), perché vi è un maggiore peri- la dentatura della sega è molto tagliente. Non colo di rottura della dentatura esterna toccarla mai nel corso del montaggio e nep- della sega.
  • Seite 39 6 cifre riportato sulla utilizzate sempre e solo parti accessorie targhetta di fabbricazione della macchina! originali che la BTI abbia espressamente indicate come adatte all’uso con le mac- Smaltimento. chine BTI.
  • Seite 40: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG visti al fine di trasportare o appendere l’apparec- 74653 Ingelfingen chio, oppure di togliere la spina dalla presa di cor- rente.
  • Seite 41 d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave ing- f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli lese prima di accendere l’utensile. Un utensile o utensili da taglio curati con particolare atten- una chiave inglese che si trovino in una parte di zione e con taglienti affilati s’inceppano meno strumento in rotazione potranno causare le- frequentemente e sono più...
  • Seite 42: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité. Notice d’utilisation ponceuse delta. Pour travailler sans risque avec cet Vue générale. appareil, lire intégralement au préa- lable les instructions d’utilisation et les remarques concernant la sécu- rité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y 1 Interrupteur Marche/Arrêt sont données.
  • Seite 43: Equipements De Protection Individuelle

    Equipements de protection Vis de serrage avec petite rondelle : pour plateau de ponçage, doigt de pon- individuelle. çage, plaque de polissage, râpe en carbure. Pendant les travaux avec cet appareil, por- Vis de serrage avec grande rondelle : ter l’équipement de protection suivant : pour lames de scie, spatule, couteaux à...
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    Une pression plus élevée n’augmente pas Toujours guider la lame de scie E-Cut dans l’enlèvement de matière mais l’usure de la la trace de coupe sans exercer de pres- feuille abrasive. sion. Sciage avec la lame de scie Utilisation typique : bois, matières plasti- ques, tôle.
  • Seite 45: Entretien Et Réparation

    été utilisés et Elimination de déchets. qu’ils aient été expressément reconnus par BTI comme étant conformes à une uti- Les outils électroportatifs, ainsi que leurs lisation avec les appareils de BTI. accessoires et emballages, doivent pou- voir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    1,1 kg Classe de protection Les mesures réelles (A) du niveau de pres- sion acoustique de l’appareil sont de BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 75 dB (A). Lors du travail, le niveau 74653 Ingelfingen sonore peut dépasser 85 dB (A).
  • Seite 47: Indications Générales De Sécurité

    Indications générales de sécurité. ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-res- e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à pect des instructions indiquées ci-après peut entraî- l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homolo- ner un choc électrique, un incendie et/ou de graves guée pour les applications extérieures.
  • Seite 48 4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électropor- 5) Utilisatio‚n et emploi soigneux des appareils sans fil tatif a) Vérifiez que l’appareil est effectivement en posi- a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil élec- tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le troportatif approprié...
  • Seite 49: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcja obs∏ugi szlifierki typu Delta. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Opis urzàdzenia. Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifu „na sucho“ małych powierzchni jak również do cięcia i zdzierania – z odpowiednim oprzyrządowaniem dodatkowym również do polerowania, tarnikowania, piłowania i rozdzielania. 1 Wy∏àcznik Włączanie i wyłączanie.
  • Seite 50 Obs∏uga. Wykręcić śrubę mocującą za pomocą klucza sześciokątnego wewnętrznego. Wymienić narzędzie i zamontowawać W∏àczanie i wy∏àczanie (1). przy użyciu odpowiedniej śruby Najpierw sprawdzić, czy elektryczny mocującej. Uważać na właściwe przewód zasilający i wtyczka nie są osadzenie na kołnierzu uchwytu uszkodzone. narzędziowego i odpowiednie Włączanie: przyleganie.
  • Seite 51 Brzeszczot wytrzymuje dłużej, jeśli zużywa Podczas piłowania twardych materiałów się równomiernie. W tym celu zwolnić (kamień/metal) utrzymywać odstęp (ok. brzeszczot, nieco obrócić i ponownie 3 mm), ponieważ istnieje zamocować. niebezpieczeństwo złamania zewnętrznych zębów brzeszczotu. Pi∏owanie z brzeszczotem typu E-Cut Skrobanie Niebezpieczeƒstwo zranienia Typowe zastosowania: skrobanie starych zęby są...
  • Seite 52: Usuwanie Odpadów

    że Tylko dla paƒstw nale˝àcych do UE: używane były jedynie oryginalne części zamienne, jednoznacznie określone przez Nie należy wyrzucać BTI jako odpowiednie do zastosowania z elektronarzędzi do odpadów urządzeniami BTI. domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o starych, zużytych narzędziach...
  • Seite 53: Dane Techniczne

    (mierzone nad krawędzią) 80 mm Masa urządzenia 1,1 kg Klasa bezpieczeństwa Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG wynosi typowo 75 dB (A). Poziom mocy 74653 Ingelfingen akustycznej może przekroczyć 85 dB (A). Stosować środki ochrony słuchu! W przypadku wprowadzenia zmian przy tym urząd-...
  • Seite 54 Ogólne przepisy bezpieczeƒstwa. UWAGA! Nale˝y przeczytaç wszystkie przepisy. Błędy 3) Bezpieczeƒstwo osób w przestrzeganiu następujących przepisów mogą a) Nale˝y byç uwa˝nym, zwa˝aç na to co si´ robi i spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie prac´ elektronarz´dziem rozpoczynaç z obrażenia ciała. Użyte w dalszej części pojęcie rozsàdkiem.
  • Seite 55 4) Staranne obcowanie oraz u˝ycie elektronarz´dzi 5) Staßranne obcowanie i u˝ywanie urzàdzeƒ nap´dzanych akumulatorami a) Nie nale˝y przecià˝aç urzàdzenia. Do pracy u˝ywaç nale˝y elektronarz´dzia, które jest do tego a) Przed w∏o˝eniem akumulatora nale˝y upewniç si´ przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje czy urzàdzenie jest wy∏àczone. Wkładanie się...
  • Seite 56: Краткий Обзор

    Руководство по эксплуатации Назначение электроинструмента. дельташлифователя. Настоящий прибор предназначен для шлифования в сухую поверхностей Краткий обзор. небольшой площади, а также для пиления и шабрения, а с использованием принадлежностей и для выполнения работ по полировке, обработке рашпилем, для резки и разрезания. Указания...
  • Seite 57 Обращение с машиной. Заменить рабочий инструмент и закрепить его с помощью соответствующего зажимного винта. Включение и выключение (1). Обращать внимание на корректную Сначала проверить исправность кабеля и посадку на буртике узла приема штепсельной вилки. инструмента и на обеспечение чистоты Включение: опорной...
  • Seite 58 Пиление пильным полотном При погружении и при резке всегда обеспечить достаточную эффективность Типичное применение: древесина, отвода опилок путем совершения легкого синтетический материал, жесть. маятникового движения. Установить высокую частоту вибрации. Выдерживать расстояние (около 3-х мм) к При равномерном износе пильное полотно твердым...
  • Seite 59: Техобслуживание И Ремонт

    Во всех запросах и заказах запчастей, электроинструментом, применение пожалуйста, указывайте 6-порядковый номер оригинальных принадлежностей, которые артикула по типовой табличке электроинструмента. однозначно обозначены со стороны BTI как принадлежности пригодные для Утилизация. эксплуатации с машинами от BTI. Отслуживший свой срок электроинструмент, принадлежности и...
  • Seite 60 Габариты шлифовальных пластинок (замер «апо углам») 80 мм Вес 1,1 кг Класс защиты от поражения электротоком BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG А-взвешенный уровень шума 74653 Ingelfingen электроинструмента, типично 75 dB (A). При работе уровень шума может превысить 85 dB (A).
  • Seite 61: Общие Указания По Безопасности

    Общие указания по безопасности ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания. Ошибки при д) При работе с электроинструментом под соблюдении приведенных ниже указаний могут открытым небом используйте только такой привести к поражению электрическим током, удлинительный кабель, который допущен для наружного применения. Использование пожару, и/или...
  • Seite 62 ж) При наличии возможности установки 5) Заботливое обращение с аккумуляторными пылеотсасывающих и пылесборных устройств приборами и их правильное использование убедитесь в том, что они присоединены и a) Перед установкой аккумулятора в прибор правильно используются. Использование этих убедитесь в том, что инструмент выключен. устройств...
  • Seite 63: In Één Oogopslag

    Gebruiksaanwijzing deltaschuurmachine. Gebruik volgens bestemming. Deze machine is bestemd voor het droog In één oogopslag. schuren van kleine oppervlakken en voor zagen en schaven, met toebehoren ook voor polijsten, raspen, snijden en door- snijden. Veiligheidsvoorschriften. 1 Schakelaar In- en uitschakelen. Verwondingsgevaar 2 Toerentalinstelling Niet of schroef geen plaatjes of symbolen...
  • Seite 64 Trilfrequentie instellen (2) Wanneer de punt versleten is, kunt u het schuurblad lostrekken en 120° Kies de trilfrequentie terwijl de motor gedraaid weer aanbrengen of het loopt. schuurblad vervangen. Met de toerentalinstelling (2) kan de opti- male trilfrequentie afhankelijk van het Stofafzuiging aanbrengen gebruikte toebehoren en de toepassing (toebehoren) (5) + (6).
  • Seite 65: Onderhoud En Reparaties

    Zorg bij het invallen en bij het zagen met fect raken, dient de reparatie door een er- een lichte pendelbeweging voor een vol- kende reparatieservice voor BTI elektrisch doende spaanafvoer. gereedschap te worden uitgevoerd. Houd voldoende afstand (ca. 3 mm) tot...
  • Seite 66: Garantie En Klantenservice

    EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalin- er uitsluitend originele toebehoren zijn gen van de richtlijnen 98/37/EG en toegepast die uitdrukkelijk door BTI zijn 89/336/EEG. aangeduid als geschikt voor het gebruik ppa. U. Delz i.V.
  • Seite 67: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene veiligheidsvoorschriften. LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge- voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit reedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge- gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn go- volg hebben.
  • Seite 68 4) Gebruik en onderhoud van elektrische gereed- 5) Gebruik‚ en onderhoud van accugereedschappen schappen a) Controleer dat het gereedschap uitgeschakeld is a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw voordat u de accu in het gereedschap zet. Het in- werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri- zetten van een accu in elektrisch gereedschap sche gereedschap.

Inhaltsverzeichnis