Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
(Waltersdorf)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
HWC München
HWC Essen
Schleißheimer Straße 92
Krablerstraße 127
85748 Garching
45326 Essen (Altenessen)
(Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich
74676 Niedernhall
(Sprendlingen)
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
GERMANY
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41
info@bti.de • www.bti.de
www.bti-arbeitskleidung.de
www.bti-betriebsausstatttung.de
www.bti-group.com
1 609 92A 102
(2015.06) O / 170
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
(Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
WKS 9-115
WKS 17-125 RE
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Winkelschleifer
Amoladora angular
Rebarbadora
Angle Grinder
Γωνιακός λειαντήρας
Levigatrice angolare
Meuleuse angulaire
Szlifierka kątowa
Угловая шлифовальная машина
Haakse slijpmachines
Polizor unghiular
Taşlama makinesi
Sarokcsiszoló
Ъглошлайф
Kutna brusilica

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI WKS 17-125 RE

  • Seite 1 Оригинална инструкция Taşlama makinesi Originalne upute za rad Sarokcsiszoló BTI Deutschland Ъглошлайф BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Kutna brusilica Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheitshin- Weise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin-  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder weise für Elektrowerkzeuge um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei- WARNUNG se und Anweisungen.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

     Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal- ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte- ger und sind leichter zu führen.
  • Seite 4 drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs- ge können wegfliegen und Verletzungen auch sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursa- chen.  Außendurchmesser und Dicke des Einsatz- werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Elektrowerkzeugs entsprechen.
  • Seite 5 Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück ausreichend abgeschirmt werden und sind unsi- hakt oder blockiert, kann sich die Kante der cher. Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,  Gekröpfte Schleifscheiben müssen so mon- verfangen und dadurch die Schleifscheibe aus- tiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht brechen oder einen Rückschlag verursachen.
  • Seite 6: Weitere Sicherheits- Und Arbeitshinweise

    werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt  Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern auf Sie zugeschleudert werden. Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten kön-  Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die nen durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät ihren Durchmesser vergrößern.
  • Seite 7 Symbole  Nach Bruch der Schleifscheibe während des Be- triebes oder bei Beschädigung der Aufnahme- vorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektro- Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen werkzeug, muss das Elektrowerkzeug und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeu- umgehend an den Kundendienst geschickt wer- tung.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Ge- Brauch

    Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Verbotene Handlung Gewicht entsprechend EPTA- Procedure 01/2003 mit vibrati- onsdämpfendem Zusatzgriff Erlaubte Handlung Gewicht entsprechend EPTA- Procedure 01/2003 mit Stan- dard-Zusatzgriff Nächster Handlungsschritt Symbol für Schutzklasse II (voll- ständig isoliert) Nennaufnahmeleistung Schallleistungspegel Abgabeleistung Schalldruckpegel Nenndrehzahl Unsicherheit Drehzahleinstellbereich Schwingungsgesamtwert l = Länge der Schleifspindel...
  • Seite 9: Technische Daten

    EN 60745-2-3. werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen 74653 Ingelfingen, GERMANY oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die ppa.
  • Seite 10: Montage Und Betrieb

    Montage und Betrieb Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anwei- sungen der Handlungsziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind un- terschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Handlungsziel Bild Beachten Sie...
  • Seite 11: Wartung Und Reinigung

    Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. zugeführt werden. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich Nur für EU-Länder: ist, dann ist dies von BTI oder einer autorisierten Gemäß der Europäischen Richtlinie Kundendienststelle für BTI-Elektrowerkzeuge aus- 2012/19/EU über Elektro- und Elekt- zuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermei-...
  • Seite 12: Advertencias De Peligro Ge- Nerales Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias de peligro ge-  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. nerales para herramientas Existe el peligro de recibir una descarga eléctri- ca si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctricas eléctrica.
  • Seite 13  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la antes de conectar la herramienta eléctrica. herramienta eléctrica. Muchos de los acciden- Una herramienta de ajuste o llave fija colocada tes se deben a herramientas eléctricas con un en una pieza rotante puede producir lesiones al mantenimiento deficiente.
  • Seite 14  Las revoluciones admisibles del útil deberán ción personal. Podrían ser lesionadas, incluso ser como mínimo iguales a las revoluciones fuera del área de trabajo inmediato, al salir pro- máximas indicadas en la herramienta eléctri- yectados fragmentos de la pieza de trabajo o del ca.
  • Seite 15 En el caso, p. ej., de que un disco amolador se uso en esta herramienta eléctrica pueden que- atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede dar insuficientemente protegidos y suponen un suceder que el canto del útil que penetra en el riesgo.
  • Seite 16 provocar un retroceso brusco del mismo o su ro- Instrucciones de seguridad específi- tura. cas para el trabajo con cepillos de  No se coloque delante o detrás del disco tron- alambre zador en funcionamiento, alineado con la tra- yectoria del corte. Mientras que al cortar, el dis- ...
  • Seite 17 – A ser posible utilice un equipo para aspiración deje funcionando en vacío algunos minutos la de polvo apropiado para el material a trabajar. herramienta eléctrica para que se refrigere. – Observe que esté bien ventilado el puesto de  No utilice la herramienta eléctrica en una me- trabajo.
  • Seite 18: Material Que Se Adjunta

    Simbología Significado Simbología Significado Dirección de movimiento Protección contra rearranque La protección contra rearranque evita la puesta en marcha acci- Aplique fuerza al realizar este pa- dental de la herramienta eléctrica so de trabajo. tras un corte de la alimentación eléctrica.
  • Seite 19: Utilización Reglamentaria

    útiles, conservar calientes siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3. las manos, organización de las secuencias de tra- Expediente técnico (2006/42/CE) en: bajo. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen, GERMANY ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement...
  • Seite 20 Montaje y operación En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas formas. Observe las instrucciones de seguridad. Objetivo Figura Considerar Página...
  • Seite 21: Mantenimiento Y Limpieza

    Almacene y trate cuidadosamente los accesorios. La sustitución de un cable de conexión deteriorado Reservado el derecho de modificación. deberá ser realizada por BTI o por un servicio téc- nico autorizado para herramientas eléctricas BTI con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Seite 22: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramen- Tas Eléctricas

    Indicações gerais de ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem pa- ra puxar a ficha da tomada. Manter o cabo advertência para ferramen- afastado de calor, óleo, cantos afiados ou par- tes do aparelho em movimento. Cabos danifi- tas eléctricas cados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
  • Seite 23  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga ferramentas eléctricas para outras tarefas a não nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e lu- ser as aplicações previstas, pode levar a situa- vas afastadas de partes em movimento. Rou- ções perigosas. pas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
  • Seite 24 medidas podem não ser suficientemente blinda-  Ao executar trabalhos durante os quais podem das nem controladas. ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio ca- bo de rede deverá sempre segurar a ferramen-  Ferramentas de trabalho com encaixe roscado ta eléctrica pelas superfícies de punho isola- devem caber exactamente na rosca do veio de das.
  • Seite 25 Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo- Instruções especiais de segurança es- quear numa peça a ser trabalhada, o canto do pecíficas para lixar e separar por recti- disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser tra- ficação balhada e encravar-se, quebrando o disco abra- sivo ou causando um contra-golpe.
  • Seite 26 Outras advertências especiais de se- Advertências especiais de segurança gurança para separar por rectificação específicas para lixar com lixa de papel  Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma  Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, força de pressão demasiado alta. Não efectuar mas sempre seguir as indicações do fabrican- cortes extremamente profundos.
  • Seite 27  Pós de materiais, como por exemplo tintas  Uma força de pressão alta demais pode dani- que contêm chumbo, alguns tipos de madeira, ficar a ferramenta eléctrica. Sobrecarga pode minerais e metais podem ser nocivos à saúde levar ao sobreaquecimento e dano da ferra- e provocar reacções alérgicas, doenças das menta eléctrica.
  • Seite 28: Volume De Fornecimento

    Símbolo Significado Símbolo Significado Usar óculos de protecção Desactivação de contragolpe Direcção do movimento Protecção contra rearranque in- voluntário A protecção contra rearranque Fazer força para este passo de involuntário evita que a ferramen- trabalho. ta eléctrica possa arrancar des- controladamente após uma inter- rupção da alimentação de Pequeno n°...
  • Seite 29: Utilização Conforme As Disposições

    Para cortar com produtos abrasivos ligados é ne- cessário usar uma capa de protecção especial pa- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ra o corte. Salzstraße 51 74653 Ingelfingen Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspira- GERMANY ção de pó...
  • Seite 30: Montagem De Funcionamento

    Montagem de funcionamento A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objectivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplica- ção, são necessárias diferentes combinações de instruções. Devem ser observadas as instruções de se- gurança.
  • Seite 31: Manutenção E Limpeza

    Se for necessário substituir o cabo de conexão, is- cionais, as ferramentas eléctricas to deverá ser realizado pela BTI ou por uma oficina que não servem mais para a utilização, devem ser de serviço pós-venda autorizada para todas as fer- enviadas separadamente a uma reciclagem ecoló-...
  • Seite 32: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Personal safety Warnings  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Read all safety warnings and all WARNING Do not use a power tool while you are tired or instructions.
  • Seite 33  Store idle power tools out of the reach of chil-  Do not use accessories which are not specifi- dren and do not allow persons unfamiliar with cally designed and recommended by the tool the power tool or these instructions to operate manufacturer.
  • Seite 34  Hold the power tool by insulated gripping sur- kickback forces. Always use auxiliary handle, faces only, when performing an operation if provided, for maximum control over kick- where the cutting accessory may contact hid- back or torque reaction during start-up. The den wiring or its own cord.
  • Seite 35  Do not use worn down reinforced wheels from Safety warnings specific for wire larger power tools. Wheels intended for larger brushing operations power tools are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.  Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
  • Seite 36  After breakage of the grinding disc during oper- Products sold in AUS and NZ only: Use a resid- ation or damage to the holding fixtures on the ual current device (RCD) with a rated residual protection guard/power tool, the machine must current of 30 mA or less.
  • Seite 37: Delivery Scope

    Symbol Meaning Symbol Meaning On/Off switch lock-on Additional information Releasing the lock-on function of Surface grinding the On/Off switch Grinding/sanding with sanding Prohibited action sheet Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 with vi- Permitted action bration-damping auxiliary handle Weight according to Next step of action EPTA-Procedure 01/2003 with standard-auxiliary handle...
  • Seite 38: Technical Data

    Technical file (2006/42/EC) at: tool is switched off or when it is running but not ac- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG tually doing the job. This may significantly reduce 74653 Ingelfingen, GERMANY the exposure level over the total working period.
  • Seite 39 Action Figure Please observe Page Cutting stone, brick and 158 – 159 tiles, preparation (recom- mendation) Sanding with extraction 160 – 161 hood, preparation Removing paint, prepa- ration Removing rust, prepara- tion Drilling tiles, preparation Mounting the quick- 164 – 165 clamping nut Dismounting the quick- clamping nut...
  • Seite 40: Maintenance And Cleaning

    If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by BTI or an authorized BTI ser- Subject to change without notice. vice agent in order to avoid a safety hazard. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 7-digit order number giv- en on the nameplate of the machine.
  • Seite 41 Γενικές υποδείξεις ασφαλεί-  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό ας για ηλεκτρικά εργαλεία εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρί- ζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά Διαβάστε όλες τις υποδεί- από...
  • Seite 42 νο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήμα- ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτή- τος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. ματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουρ- γίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά  Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε τα...
  • Seite 43  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προ- δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από στασίας από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτι- τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρι- κά γάντια ή μια ειδική προστατευτική ποδιά, κό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι μπορείτε να που...
  • Seite 44  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κο-  Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περι- ντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί στρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήμα- να τα αναφλέξει. τος το εργαλείο μπορεί να περάσει πάνω από το χέρι...
  • Seite 45  Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιού- δίσκο κοπής να αποκτήσει το μέγιστο αριθμό νται μόνο για τις εργασίες που αυτά προβλέ- στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά την κο- πονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε ποτέ με την πλευ- πή. Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, ρά...
  • Seite 46 Συμπληρωματικές υποδεί- πρέπει να προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως στο Service. ξεις ασφαλείας και εργασίας  Να ρυθμίζετε τον προφυλακτήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε ο σπινθηρισμός να μην κατευθύ-  Προσέχετε στην τάση δικτύου! Η τάση της πη- νετε προς το χειριστή. γής ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζε- ...
  • Seite 47 Σύμβολα Σύμβολο Σημασία Απαγορευμένη ενέργεια Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρι- σμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας Επιτρεπτή ενέργεια τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφα- λέστερο...
  • Seite 48: Δήλωση Συμβατότητας

    πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Γωνιακός λειαντήρας, προφυλακτήρας, πρόσθετη λαβή. Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Ειδικοί προφυλακτήρες, εργαλεία και άλλα απεικο- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG νιζόμενα εξαρτήματα δεν περιέχονται στη στάνταρ 74653 Ingelfingen, GERMANY συσκευασία. ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Για...
  • Seite 49 Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπό- μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 ψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το ερ- και...
  • Seite 50 Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα Προετοιμασία αφαίρεσης σκουριάς Προετοιμασία τρυπήμα- τος πλακιδίων Συναρμολόγηση παξιμα- 164 – 165 διού ταχυσύσφιξης Αποσυναρμολόγηση πα- ξιμαδιού ταχυσύσφιξης Θέση σε λειτουρ- γία/εκτός λειτουργίας Προρύθμιση αριθμού στροφών Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη Αποτελεσματική εργασία με γωνιακό λειαντήρα Περιοχή...
  • Seite 51: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτή- ματα με επιμέλεια. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρι- κού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την BTI ή από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της BTI, για να αποφευχθεί έτσι κάθε διακινδύνευση της ασφάλειας.
  • Seite 52: Avvertenze Generali Di Peri- Colo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali di peri-  Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per tra- colo per elettroutensili sportare o per appendere l’elettroutensile op- pure per estrarre la spina dalla presa di cor- Leggere tutte le avvertenze di rente.
  • Seite 53 una parte rotante della macchina può provocare mitare la funzione dell’elettroutensile stesso. seri incidenti. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono cau-  Evitare una posizione anomala del corpo. Ave- sati da elettroutensili la cui manutenzione è stata re cura di mettersi in posizione sicura e di effettuata poco accuratamente.
  • Seite 54  Non utilizzare nessun accessorio che la casa veri, protezione acustica, guanti di protezione costruttrice non abbia esplicitamente previsto oppure un grembiule speciale in grado di pro- e raccomandato per questo elettroutensile. Il teggervi da piccole particelle di levigatura o di semplice fatto che un accessorio possa essere materiale.
  • Seite 55  Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici- contraccolpo il portautensili o accessorio po- nanze di materiali infiammabili. Le scintille pos- trebbe passare sulla Vostra mano. sono far prendere fuoco questi materiali.  Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla ...
  • Seite 56 guire lavori di levigatura con la superficie late- taglio procedendo con la dovuta attenzione, rale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abrasive da taglio diritto sono previste per abbia raggiunto la massima velocità. In caso l’asportazione di materiale con il bordo del di- contrario è...
  • Seite 57 Ulteriori indicazioni di sicu-  Regolare la cuffia di protezione in modo tale da impedire una scia di scintille in direzione rezza ed istruzioni operative dell’operatore.  Deve essere possibile ruotare la cuffia di pro-  Osservare la tensione di rete! La tensione del- tezione solamente azionando la leva di sbloc- la rete elettrica di alimentazione deve corri- caggio della testata ingranaggi.
  • Seite 58 Simboli Simbolo Significato Operazione vietata I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È im- portante conoscere bene i simboli ed il rispettivo si- Operazione permessa gnificato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più si- curo l’elettroutensile.
  • Seite 59: Volume Di Fornitura

    2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Volume di fornitura Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Smerigliatrice angolare, cuffia di protezione, impu- 74653 Ingelfingen, GERMANY gnatura supplementare. Cuffie di protezione speciali, utensile ed altri acces- ppa.
  • Seite 60 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzio- Per una valutazione precisa della sollecitazione da ni è stato rilevato seguendo una procedura di misu- vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi razione conforme alla norma EN 60745 e può esse- in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma re utilizzato per confrontare gli elettroutensili.
  • Seite 61 Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina Preparazione per la rimo- zione di ruggine Preparazione per la fora- tura di piastrelle Montaggio del dado di 164 – 165 serraggio rapido Smontaggio del dado di serraggio rapido Accensione/spegnimen- Regolazione della prese- lezione del numero di giri Rotazione della testata ingranaggi Lavoro effettivo con la...
  • Seite 62: Manutenzione E Pulizia

    Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere ef- Con ogni riserva di modifiche tecniche. fettuata dalla BTI oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili BTI per evitare pericoli per la sicurezza.
  • Seite 63: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Avertissements de sécurité  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher généraux pour l’outil l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en Lire tous les avertisse- mouvement.
  • Seite 64 amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent Maintenance et entretien être pris dans des parties en mouvement.  Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-  Faire entretenir l’outil par un réparateur quali- dement d’équipements pour l’extraction et la fié...
  • Seite 65 correctement au diamètre du flasque. Les ac- liques exposées de l’outil électrique et provo- cessoires qui ne correspondent pas aux élé- quer un choc électrique sur l’opérateur. ments de montage de l’outil électrique seront en  Placer le câble éloigné de l’accessoire en rota- déséquilibre, vibreront de manière excessive et tion.
  • Seite 66 nant les précautions appropriées spécifiées meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer ci-dessous. les vêtements.  Maintenir solidement l’outil et positionner le  Les meules doivent être utilisées uniquement corps et le bras de manière à pouvoir résister pour les applications recommandées. Par aux forces de rebond.
  • Seite 67 Autres instructions de sécu- la pièce prudemment. Le disque peut s’accro- cher, se soulever brusquement ou avoir un mou- rité et d’utilisation vement arrière si l’appareil est redémarré en charge.  Tenez compte de la tension du réseau ! La ten- ...
  • Seite 68 Symboles  Orientez le capot de protection de telle sorte que les projections d’étincelles en direction de l’utilisateur puissent être évitées. Les symboles suivants sont importants pour pou- voir lire et mieux comprendre le mode d’emploi.  Le capot de protection ne doit en aucun cas Veuillez mémoriser ces symboles et leur significa- pouvoir tourner sans que l’on appuie sur le le- tion.
  • Seite 69: Accessoires Fournis

    Symbole Signification Symbole Signification Interdit Travaux de meulage Travaux de ponçage avec feuille abrasive Action permise Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 avec poignée supplé- Prochaine action mentaire anti-vibrations Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 avec poignée supplé- Puissance nominale absorbée mentaire standard Puissance utile débitée Symbole pour classe de protec- Vitesse de rotation nominale tion II (complètement isolé)
  • Seite 70: Caractéristiques Techniques

    Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Pour une estimation précise de la charge vibra- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG toire, il est recommandé de prendre aussi en consi- 74653 Ingelfingen, GERMANY dération les périodes pendant lesquelles l’appareil ppa.
  • Seite 71 Opération Figure Respectez Page Opération de tronçon- 156 – 157 nage Opération de tronçon- 158 – 159 nage de la pierre et de carrelage (recommanda- tion) Opération de meulage 160 – 161 avec capot d’aspiration Opération de décapage de la peinture Opération d’élimination de la rouille Opération de perçage...
  • Seite 72: Nettoyage Et Entretien

    Dans le cas où un remplacement de la fiche de rac- cordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être ef- fectué que par BTI ou une station de Service Après- Vente agréée pour outillage BTI afin d’éviter des dangers de sécurité.
  • Seite 73 Ogólne przepisy bezpieczeń-  Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elek- stwa dla elektronarzędzi tronarzędzia, trzymając je za przewód, ani uży- wać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie Należy przeczytać wszystkie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pocią- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy.
  • Seite 74 rzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych ków spowodowanych jest przez niewłaściwą częściach urządzenia mogą doprowadzić do konserwację elektronarzędzi. obrażeń ciała.  Należy stale dbać o ostrość i czystość na-  Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pra- rzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do za- cy.
  • Seite 75 specjalnie do tego urządzenia. Fakt, że osprzęt oddechowych muszą filtrować powstający pod- daje się zamontować do elektronarzędzia, nie czas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuż- jest gwarantem bezpiecznego użycia. szy okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.  Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowa- nego narzędzia roboczego nie może być...
  • Seite 76  Nie należy używać brzeszczotów do drewna Odrzut i odpowiednie wskazówki bez- lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu czę- pieczeństwa sto powodują odrzut lub utratę kontroli nad elek- tronarzędziem.  Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na za- blokowanie lub zawadzanie obracającego się na- Szczególne wskazówki bezpieczeń- rzędzia, takiego jak ściernica, talerz szlifierski, stwa dla szlifowania i przecinania...
  • Seite 77 pieru ściernego, należy kierować się zalece- Dodatkowe szczególne wskazówki niami producenta. Wystający poza płytę szlifier- bezpieczeństwa dla przecinania ścier- ską papier ścierny może spowodować obraże- nicą nia, a także doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu.  Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za dużego nacisku.
  • Seite 78 alergiczne, schorzenia dróg oddechowych czych, może dojść do zmniejszenia wydajno- i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Mate- ści obróbki lub do nietypowych zachowań przy riały, zawierające azbest mogą być obrabiane je- włączaniu. dynie przez odpowiednio przeszkolony perso-  Zbyt silny docisk może spowodować przecią- nel.
  • Seite 79: Zakres Dostawy

    Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Należy nosić środki ochrony słu- System „Constant Electronic“ chu. Należy nosić okulary ochronne Zabezpieczenie przed odrzutem Kierunek ruchu Zabezpieczenie przed ponow- nym rozruchem Zabezpieczenie przed ponow- Do tego etapu pracy należy użyć nym rozruchem zapobiega samo- siły.
  • Seite 80: Użycie Zgodne Z Przeznacze- Niem

    Department Construction dowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 Użycie zgodne z przeznacze- 74653 Ingelfingen GERMANY niem Ingelfingen, 08.06.2015 Elektronarzędzie przewidziane jest do ścierania...
  • Seite 81 Montaż i praca Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki doty- czące celów operacyjnych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek – uza- leżnione od rodzaju pracy. Proszę wziąć pod uwagę wskazówki bezpieczeństwa. Planowane działanie Rysunek Wziąć...
  • Seite 82: Konserwacja I Czyszczenie

    Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas przechowywania i podczas pracy. Zastrzega się prawo dokonywania zmian. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie BTI lub w autoryzowanym przez firmę BTI punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagro- żenia bezpieczeństwa.
  • Seite 83: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электро- Инструментов

    Общие указания по технике  Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электро- безопасности для электро- инструмент повышает риск поражения элек- тротоком. инструментов  Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспор- Прочтите все указа- тировки или подвески электроинструмента, ния...
  • Seite 84 ние к сети питания включенного электроин- кцию и ход движущихся частей электроин- струмента чревато несчастными случаями. струмента, отсутствие поломок или повре- ждений, отрицательно влияющих на фун-  Убирайте установочный инструмент или га- кцию электроинструмента. Поврежденные ечные ключи до включения электро- части...
  • Seite 85  Настоящий электроинструмент не пригоден  Применяйте средства индивидуальной за- для полирования. Выполнение работ, для ко- щиты. В зависимости от выполняемой рабо- торых настоящий электроинструмент не пред- ты применяйте защитный щиток для лица, усмотрен, может стать причиной опасностей и защитное средство для глаз или защитные травм.
  • Seite 86  Регулярно очищайте вентиляционные про-  Ваша рука никогда не должна быть вблизи рези Вашего электроинструмента. Вентиля- вращающегося рабочего инструмента. При тор двигателя затягивает пыль в корпус, и обратном ударе рабочий инструмент может большое скопление металлической пыли мо- отскочить Вам на руку. жет...
  • Seite 87  Абразивные инструменты допускается при- тивном случае круг может заесть, он может менять только для рекомендуемых работ. выскочить из обрабатываемой заготовки и Например: Никогда не шлифуйте боковой привести к обратному удару. поверхностью отрезного круга. Отрезные  Плиты или большие заготовки должны быть круги...
  • Seite 88 Другие указания по технике  Устанавливайте защитный кожух таким образом, чтобы он предотвращал полет безопасности и по работе искр в направлении пользователя.  Защитный кожух должен вращаться только  Примите во внимание напряжение в сети! при приведении в действие рычага разбло- Напряжение...
  • Seite 89 Символы Символ Значение Запрещенное действие Следующие символы помогут Вам при чтении и понимании руководства по эксплуатации. Запом- ните символы и их значение. Правильная интер- Разрешенное действие претация символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с электроинструментом. Следующее действие Символ Значение Номер...
  • Seite 90: Комплект Поставки

    принадлежности не входят в стандартный ком- EN 60745-1, EN 60745-2-3. плект поставки. Техническая документация (2006/42/EС): Полный набор принадлежностей Вы найдете в BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG нашем ассортименте принадлежностей. 74653 Ingelfingen, GERMANY ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement...
  • Seite 91: Монтаж И Эксплуатация

    Данные по шуму и лежностями, с применением сменных рабочих инструментов, не предусмотренных изготовите- вибрации лем, или техническое обслуживание не будет от- вечать предписаниям, то уровень вибрации мо- Измеренные значения для электроинструмента жет быть иным. Это может значительно повысить приведены в таблице на стр. 153. вибрационную...
  • Seite 92 Действие Рисунок Примите во внимание Страница Подготовка к удале- нию краски Подготовка к удале- нию ржавчины Подготовка к сверле- нию плитки Монтаж быстроза- 164 – 165 жимной гайки Демонтаж быстроза- жимной гайки Включение/выключе- ние Настройка числа обо- ротов Поворот редукторной головки...
  • Seite 93 Возможны изменения. Заботливо храните и обращайтесь с принадлеж- ностями. Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму BTI или в авторизованную сервисную ма- стерскую для электроинструментов BTI. Пожалуйста, во всех запросах и заказах на зап- части обязательно указывайте 7-разрядный но- мер артикула по типовой табличке электро- инструмента.
  • Seite 94: Algemene Veiligheidswaar- Schuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Algemene veiligheidswaar-  Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het schuwingen voor elektrische elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. gereedschappen  Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of Lees alle veiligheids- WAARSCHUWING...
  • Seite 95 schap inschakelt. Een instelgereedschap of vloed. Laat deze beschadigde onderdelen sleutel in een draaiend deel van het gereed- voor het gebruik repareren. Veel ongevallen schap kan tot verwondingen leiden. hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.  Voorkom een onevenwichtige lichaamshou- ding.
  • Seite 96  Het toegestane toerental van het inzetgereed-  Let erop dat andere personen zich op een vei- schap moet minstens even hoog zijn als het lige afstand bevinden van de plaats waar u maximale toerental dat op het elektrische ge- werkt.
  • Seite 97 ren leidt tot abrupte stilstand van het Bijzondere waarschuwingen voor slijp- ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor en doorslijpwerkzaamheden wordt een ongecontroleerd elektrisch gereed- schap tegen de draairichting van het inzetge-  Gebruik uitsluitend het voor het elektrische reedschap versneld op de plaats van de blokke- gereedschap toegestane slijptoebehoren en ring.
  • Seite 98 van een terugslag of breuk van het slijptoebeho- liest. Overbelast de draden niet door een te ren. hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstuk- ken kunnen gemakkelijk door dunne kleding  Mijd de omgeving voor en achter de ronddraai- en/of de huid dringen. ende doorslijpschijf.
  • Seite 99  Voorkom ophoping van stof op de werkplek.  Trek de machinekop tijdens het draaien niet Stof kan gemakkelijk ontbranden. naar buiten – zie afbeelding 12, pagina 167.  Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzienin-  Om energie te besparen, schakelt u het elektri- gen of een bankschroef vastgehouden werkstuk sche gereedschap alleen in wanneer u het ge- wordt beter vastgehouden dan u met uw hand...
  • Seite 100: Gebruik Volgens Bestemming

    Symbool Betekenis Symbool Betekenis Inschakelen Aanloopstroombegrenzing Uitschakelen Extra informatie Aan/uit-schakelaar vastzetten Oppervlakteschuren Blokkering van de aan/uit-scha- Schuren met schuurblad kelaar losmaken Gewicht volgens Verboden handeling EPTA-Procedure 01/2003 met trillingsdempende extra hand- Toegestane handeling greep Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 met Volgende handelingsstap standaard extra handgreep Symbool voor beschermingsklas- Opgenomen vermogen...
  • Seite 101: Technische Gegevens

    EN 60745-2-3. waarin het gereedschap wel loopt, maar niet wer- Technisch dossier (2006/42/EG) bij: kelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- 74653 Ingelfingen, GERMANY minderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be- ppa.
  • Seite 102: Montage En Gebruik

    Montage en gebruik De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende combinaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheids- voorschriften in acht.
  • Seite 103: Onderhoud En Reiniging

    Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moe- Wijzigingen voorbehouden. ten deze werkzaamheden door BTI of een erkende klantenservice voor BTI elektrische gereedschap- pen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
  • Seite 104 Indicaţii generale de averti-  Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare zare pentru scule electrice adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul ex- Citiţi toate indicaţiile de aver- terior diminuează...
  • Seite 105  Dacă pot fi montate echipamente de aspirare Service şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folo-  Încredinţaţi scula electrică pentru reparare nu- sirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate mai personalului de specialitate, calificat în duce la reducerea poluării cu praf.
  • Seite 106 şei. Accesoriile care nu sunt fixate exact la scula  Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte electrică, se rotesc neuniform, vibrează foarte ca accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul puternic şi pot duce la pierderea controlului. care se roteşte poate ajunge în contact cu supra- faţa de sprijin, fapt care vă...
  • Seite 107  Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile a-  Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nede- flate în mişcare de rotaţie. În caz de recul acce- teriorate având dimensiuni şi forme corespun- soriul se poate deplasa peste mâna dumnea- zătoarte discului de şlefuit ales de dumnea- voastră.
  • Seite 108  Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe Avertismente speciale privind şlefuirea bază de plumb, unele sortimente de lemn, mi- cu hârtie abrazivă nerale şi metale pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale căilor respiratorii şi/sau  Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensiona- cancer.
  • Seite 109  Prin exercitarea unei presiuni de apăsare prea Simbol Semnificaţie mari, puteţi suprasolicita scula electrică. Su- Direcţie de deplasare prasolicitarea poate duce la supraîncălzirea şi defectarea sculei electrice. După o solicitare puternică, lăsaţi scula electrică să meargă în Folosiţi forţă în această etapă de gol timp de câteva minute pentru a se răci.
  • Seite 110: Date Tehnice

    şi este în conformitate cu următoarele standarde: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: Set de livrare BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen, GERMANY Polizor unghiular, apărătoare de protecţie, mâner ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest suplimentar.
  • Seite 111 Informaţie privind zgomotul/ tea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu accesorii diverse sau care di- vibraţiile feră de cele indicate sau nu beneficiază de o între- ţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în abate de la valoarea specificată.
  • Seite 112 Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina Pregătire pentru îndepăr- tarea ruginii Pregătire pentru găurirea plăcilor de faianţă şi gre- Montarea piuliţei cu 164 – 165 strângere rapidă Demontarea piuliţei cu strângere rapidă Pornire/oprire Reglarea preselecţiei tu- raţiei Rotirea capului angrena- jului Lucru efectiv cu polizorul unghiular zonă...
  • Seite 113: Întreţinere Şi Curăţare

    în pericol a siguranţei ex- ploatării, această operaţie se va executa de către BTI sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice BTI. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă...
  • Seite 114 Elektrikli El Aletleri İçin Ge-  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzat- nel Uyarı Talimatı ma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini çarpma tehlikesini azaltır. UYARI okuyun.
  • Seite 115 Taşlama makineleri için gü- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı venlik talimatı ve bakımı  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uy- gun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun perfor- Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı manslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma ala- ile zımparalama, tel fırça ile çalışma ve nında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
  • Seite 116 yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar Geri tepme ve buna ait uyarılar çoğu zaman bu test süresinde kırılır.  Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız  Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpa- işe göre tam yüz siperliği, göz koruma donanı- ra tablası, tel fırça ve benzeri uçların takılması...
  • Seite 117  Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz Taşlama ve kesici taşlama için özel işe ara verirseniz elektrikli el aletini kapatın ve uyarılar disk tam olarak duruncaya kadar aleti sakin bi- çimde tutun. Dönmekte olan kesici taşlama  Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edi- diskini hiçbir zaman kesme yerinden çıkarma- len taşlama uçlarını...
  • Seite 118 Diğer güvenlik talimatı ve  Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti uyarılar hasar görebilir.  Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun ku-  Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağı- sursuz biçimde takılıp takılmadığını ve serbest nın gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde olarak dönüp dönmediğini kontrol edin.
  • Seite 119 Sembol Anlamı Sembol Anlamı Elektrikli el aletinin kendinde bir D = maks. taşlama diski çapı çalışma yapmadan önce her de- = Disk iç çapı fasında şebeke fişini prizden çe- Devir sayısı ön seçimi Koruyucu eldiven kullanın Sabit elektronik sistemi Koruyucu kulaklık kullanın. Geri tepme kesmesi Koruyucu gözlük kullanın Tekrar çalışma emniyeti...
  • Seite 120: Teknik Veriler

    Construction Özel koruyucu kapaklar, uçlar ve şekli gösterilen veya tanımlanan diğer aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bu- labilirsiniz. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Usulüne uygun kullanım Ingelfingen, 08.06.2015 Bu elektrikli el aleti; metal, taş ve seramikte taşlama ve fayansta delme işleri için tasarlanmıştır.
  • Seite 121 Montaj ve işletim Aşağıdaki tablo elektrikli el aletini montajı ve işletimine ilişkin işlem adımlarını göstermektedir. Talimat ve işlem adımları belirtilen şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farklı talimat kombinasyonları ge- reklidir. Güvenlik talimatı hükümlerine uyun. İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa Taşlama işlemine hazırlık 154 –...
  • Seite 122: Bakım Ve Temizlik

    Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın. niden kazanım merkezlerine gönderilmek zorunda- dır. Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin teh- likeye düşmemesi için BTI’tan veya yetkili bir servis- ten temin edilmelidir. Değişiklik haklarımız saklıdır. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mut- laka aletinizin tip etiketindeki 7 haneli ürün kodunu...
  • Seite 123: Általános Biztonsági Előírá- Sok Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Általános biztonsági előírá- za vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha- se húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a ká- sok az elektromos belnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrások- tól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó kéziszerszámokhoz gépalkatrészektől.
  • Seite 124  Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normális- részek, amelyek hatással lehetnek az elektro- tól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy min- mos kéziszerszám működésére. A berendezés dig biztosan álljon és az egyensúlyát megtart- megrongálódott részeit a készülék használata sa. Így az elektromos kéziszerszám felett várat- előtt javíttassa meg.
  • Seite 125  Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a tól, amelyek a különböző alkalmazások során ke- gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz letkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell nem irányzott elő és nem javasolt. Az a tény, szűrnie a használat során keletkező port. Ha hos- hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos szú...
  • Seite 126  Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fű- Visszarúgás és megfelelő figyelmezte- részlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran vis- tő tájékoztatók szarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.  A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló Külön figyelmeztetések és tájékoztató...
  • Seite 127 További különleges figyelmeztető tájé- Külön figyelmeztetések és tájékoztató koztató a daraboláshoz a drótkefével végzett munkákhoz  Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne  Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normá- gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne lis használat közben is kirepülnek egyes drót- végezzen túl mély vágást.
  • Seite 128 A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban  A gyorsbefogóanyát csak csiszoló és daraboló tartsa be az adott országban érvényes előíráso- tárcsákhoz szabad használni. Csak hibátlan, kat. kifogástalan gyorsbefogóanyát használjon.  Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne  A hajtóműfejet forgás közben ne húzza ki – gyűlhessen össze por.
  • Seite 129: Szállítmány Tartalma

    Magyarázat Magyarázat Magas fordulatszám Újraindulás elleni védelem Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása majd Bekapcsolás helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszerszám aka- Kikapcsolás ratlan újraindulását. Az ismételt üzembe helyezés- A be-/kikapcsoló rögzítése hez hozza a be-/kikapcsolót a ki- kapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elektromos A be-/kikapcsoló...
  • Seite 130: Rendeltetésszerű Használat

    és meg- felel a következő szabványoknak: EN 60745-1, EN 60745-2-3. A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a követ- kező helyen található: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen, GERMANY ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement...
  • Seite 131 Felszerelés és üzemeltetés A következő táblázat az elektromos kéziszerszám felszerelési és üzemeltetési műveleteinek célját tartal- mazza. Az egyes műveleti célokhoz tartozó előírások a megadott ábrán találhatók. Az alkalmazástól füg- gően az egyes előírások különböző kombinációira van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat. A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a Oldal...
  • Seite 132: Karbantartás És Tisztítás

    A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje. szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a BTI céget, vagy egy BTI elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát A változtatások joga fenntartva. szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció...
  • Seite 133: Общи Указания За Безопас- На Работа

    Общи указания за безопас-  Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в елек- на работа троинструмента повишава опасността от токов удар. Прочетете внимателно всич-  Не използвайте захранващия кабел за цели, ки указания. Неспазването на за които той не е предвиден, напр. за да но- приведените...
  • Seite 134 захранващо напрежение на електро-  Съхранявайте електроинструментите на инструмента, когато е включен, съществува места, където не могат да бъдат достигнати опасност от възникване на трудова злополука. от деца. Не допускайте те да бъдат използ- вани от лица, които не са запознати с начи- ...
  • Seite 135 Указания за безопасна ра- инструменти, които не бъдат захванати пра- вилно към електроинструмента, се въртят не- бота с ъглошлайфи равномерно, вибрират силно и могат да пре- дизвикат загуба на контрол над електроин- струмента. Общи указания за безопасна работа  Не използвайте повредени работни инстру- при...
  • Seite 136 де на металните елементи на електроинстру- сока, в зависимост от посоката на въртене на мента и това да предизвика токов удар. диска и мястото на заклинване. В такива слу- чаи абразивните дискове могат и да се счупят.  Дръжте захранващия кабел на безопасно Откат...
  • Seite 137  Огънати дискове трябва да се монтират та-  Избягвайте да заставате в зоната пред и зад ка, че шлифоващата им повърхност да не се въртящия се режещ диск. Когато режещият подава извън равнината на външния ръб на диск е в една равнина с тялото Ви, в случай на предпазния...
  • Seite 138 – По възможност използвайте подходяща за Специални указания за безопасна обработвания материал система за прахо- работа при почистване с телени улавяне. четки – Осигурявайте добро проветряване на ра- ботното място.  Не забравяйте, че и при нормална работа от – Препоръчва се използването на дихателна телената...
  • Seite 139  Ако притискате твърде силно, може да пре- Символ Значение товарите електроинструмента. Претоварва- Работете с шумозаглушители нето може да предизвика прегряване и по- (атнифони). вреждане на електроинструмента. След силно натоварване оставяйте електроин- струмента да работи няколко минути на пра- Работете с предпазни очила зен...
  • Seite 140: Технически Данни

    Окомплектовка Символ Значение Предварителен избор на ско- Ъглошлайф, предпазен кожух, спомагателна ръ- ростта на въртене кохватка. Специални предпазни кожуси, работни инстру- менти и други изобразени или описани в ръко- Електронен модул за постоянна водството за експлоатация допълнителни прис- скорост на въртене пособления...
  • Seite 141: Декларация За Съответствие

    нията на стандартите: EN 60745-1, EN 60745-2-3. що също и за предварителна ориентировъчна Техническа документация (2006/42/ЕО) при: преценка на натоварването от вибрации. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Посоченото ниво на генерираните вибрации е 74653 Ingelfingen, GERMANY представително за най-често срещаните при- ppa.
  • Seite 142 Дейност Фигура Внимание Страница Подготовка за рязане 158 – 159 на каменни материали и фаянсови плочки (препоръчително) Подготовка за шлифо- 160 – 161 ване с прахоуловите- лен кожух Подготовка за премах- ване на бои Подготовка за почист- ване на ръжда Подготовка...
  • Seite 143 ване на съдържащите се в тях вторични сурови- Когато е необходима замяна на захранващия ка- ни. бел, тя трябва да се извърши в оторизиран сер- виз за електроинструменти на BTI, за да се запа- зи нивото на безопасност на електроинструмен- Правата за изменения запазени. та.
  • Seite 144 Opće upute za sigurnost za ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog električne alate udara.  Ako sa električnim alatom radite na ot- Treba pročitati sve napomene vorenom, koristite samo produžni kabel koji je UPOZORENJE o sigurnosti i upute.
  • Seite 145 Upute za sigurnost za kutnu  Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priklju- brusilicu čene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine. Zajedničke napomene upozorenja za brušenje brusilicama, brušenje bru- Brižljiva uporaba i ophođenje s elek-...
  • Seite 146 ostavite električni alat da se jednu minutu vrti Povratni udar i odgovarajuće upute sa maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni rad- upozorenja ni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih ispiti- vanja.  Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog  Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od pri- alata koji se je zaglavio ili blokirao, kao što su mjene koristite masku za zaštitu lica i zaštitne brusilice, brusni tanjuri, čelične četke itd.
  • Seite 147 izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju povrat- Posebne upute upozorenja za brušenje nog udara električni alat sa rotirajućom pločom i rezanje brusnom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.  Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliješti- ...
  • Seite 148 Ostale upute za sigurnost i  Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok brusno vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti.  Nakon montaže brusnog alata, prije uključiva-  Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora nja provjerite da li je brusni alat ispravno mon- struje mora se podudarati s podacima na tip- tiran i da li se može slobodno okretati.
  • Seite 149: Opseg Isporuke

    Simbol Značenje Simbol Značenje Nosite zaštitne rukavice Predbiranje broja okretaja Konstantelektronik Nosite štitnike za sluh. Isključivanje kod povratnog uda- Nosite zaštitne naočale Zaštita od ponovnog uključivanja Smjer gibanja Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano pokre- Kod uporabe usisavača ne kori- tanje električnog alata nakon pre- stite silu.
  • Seite 150: Uporaba Za Određenu Namjenu

    čujući i njihove izmjene te da je sukladan sa slijede- ćim normama: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen, GERMANY ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement...
  • Seite 151: Montaža I Rad

    Montaža i rad Donja tablica prikazuje radnje za montažu i rad električnog alata. Na prikazanoj slici pokazane su upute uz navedene radnje. Ovisno od načina primjene potrebne su različite kombinacije uputa. Pridržavajte se uputa za sigurnost. Radnja Slika Molimo obratite pozornost Stranica Priprema za brušenje 154 –...
  • Seite 152: Održavanje I Čišćenje

    Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom. Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada Zadržavamo pravo na promjene. je treba provesti u BTI servisu ili u ovlaštenom ser- visu za BTI električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih di- jelova, molimo neizostavno navedite 7-znamen- kasti kataloški broj sa tipske pločice mjernog alata.
  • Seite 153 WKS 9-115 WKS 17-125 RE 9078429 9078431 1700 1010 11500 11500 2800 – – 11500 M 14 M 14 22,2 22,2 –  –  –      dB(A) dB(A)   | 153 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 154 154 | 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 155 | 155 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 156 156 | 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 157 | 157 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 158 158 | 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 159 | 159 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 160 160 | 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 161 | 161 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 162 162 | 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 163 | 163 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 164 164 | 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 165 | 165 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 166 166 | 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 167 | 167 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 168 168 | 1 609 92A 102 • 17.6.15...
  • Seite 169 max. [mm] [mm] [min ] [m/s] 22,2 11500 22,2 11500 22,2 9 300 – – 11500 – – 11500 M 14 11500 – M 14 11500 | 169 1 609 92A 102 • 17.6.15...

Diese Anleitung auch für:

Wks 9-115

Inhaltsverzeichnis