Herunterladen Diese Seite drucken

Powerfix Z30745 Bedienungsanleitung

Spannundummi-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z30745:

Werbung

71311_manual_LB2.pdf 1 10/24/2011 7:39:41 PM
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
2
Z3074
- Uniquement fixer des charges légères.
- Tenir compte des forces additionnelles (vent, freinage,
portance).
- Ne pas utiliser de sangle endommagée !
- Tendre les sangles sans les surcharger.
- Les sangles ne sont pas conçues pour fixer et bloquer
seules des charges sur des véhicules.
Modèle n° : Z30
7
45-L51
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Ø 8
mm, longueur : 510 mm
Hilltop Cottage, Barton Road
Charge de tension
Pulloxhill, Bedfordshire
admissible : 100 N
MK45 5HP, UK
- Uniquement fixer des charges légères.
- Uniquement fixer des charges légères.
- Tenir compte des forces additionnelles (vent, freinage,
- Tenir compte des forces additionnelles (vent, freinage,
portance).
portance).
- Ne pas utiliser de sangle endommagée !
- Ne pas utiliser de sangle endommagée !
- Tendre les sangles sans les surcharger.
- Tendre les sangles sans les surcharger.
- Les sangles ne sont pas conçues pour fixer et bloquer
- Bevestig alleen lichte voorwerpen.
- Les sangles ne sont pas conçues pour fixer et bloquer
seules des charges sur des véhicules.
seules des charges sur des véhicules.
Modèle n° : Z30
7
45-L66
- Let op extra trekkrachten (wind, remmen, opwaartse
Milomex Ltd.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
, c / o Milomex Services
Ø 8 mm, longueur :
Ø 8 mm, longueur : 660 mm
krachten).
Hilltop Cottage, Barton Road
Hilltop Cottage, Barton Road
Charge de tension
Charge de tension
- Gebruik géén beschadigde spanbanden.
- Trek de spanbanden vast aan zonder ze te sterk
Pulloxhill, Bedfordshire
Pulloxhill, Bedfordshire
admissible : 100 N
te belasten.
MK45 5HP, UK
MK45 5HP, UK
- De spanbanden zijn niet bedoeld als enige bevestiging
Modelnr.:
- Uniquement fixer des charges légères.
- Uniquement fixer des charges légères.
en beveiliging van lasten op het voertuig.
Ø 8 mm, lengte:
0 mm
- Tenir compte des forces additionnelles (vent, freinage,
- Tenir compte des forces additionnelles (vent, freinage,
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Geoorloofde
Hilltop Cottage, Barton Road
portance).
portance).
trekkracht:
N
- Ne pas utiliser de sangle endommagée !
- Ne pas utiliser de sangle endommagée !
Pulloxhill, Bedfordshire
- Tendre les sangles sans les surcharger.
- Tendre les sangles sans les surcharger.
MK45 5HP, UK
- Les sangles ne sont pas conçues pour fixer et bloquer
- Les sangles ne sont pas conçues pour fixer et bloquer
7
- Bevestig alleen lichte voorwerpen.
seules des charges sur des véhicules.
seules des charges sur des véhicules.
Modèle n° : Z30
45-L96
- Let op extra trekkrachten (wind, remmen, opwaartse
Milomex Ltd.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
, c / o Milomex Services
Ø 8 mm, longueur : 960 mm
Ø 8 mm, longueur :
krachten).
Hilltop Cottage, Barton Road
Hilltop Cottage, Barton Road
Charge de tension
Charge de tension
- Gebruik géén beschadigde spanbanden.
Pulloxhill, Bedfordshire
Pulloxhill, Bedfordshire
admissible : 100 N
- Trek de spanbanden vast aan zonder ze te sterk
MK45 5HP, UK
MK45 5HP, UK
te belasten.
- De spanbanden zijn niet bedoeld als enige bevestiging
Modelnr.:
en beveiliging van lasten op het voertuig.
FR/BE
Ø 8 mm, lengte: 6 0 mm
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Geoorloofde
Hilltop Cottage, Barton Road
trekkracht:
N
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Bevestig alleen lichte voorwerpen.
- Let op extra trekkrachten (wind, remmen, opwaartse
krachten).
- Gebruik géén beschadigde spanbanden.
- Trek de spanbanden vast aan zonder ze te sterk
te belasten.
- De spanbanden zijn niet bedoeld als enige bevestiging
Modelnr.:
en beveiliging van lasten op het voertuig.
Ø 8 mm, lengte:
0 mm
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Geoorloofde
Hilltop Cottage, Barton Road
trekkracht:
N
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
NL/BE
- Nur leichte Teile zu befestigen.
- Auf Zusatzkräfte achten (Wind, Bremsen,
Auftriebskräfte).
- Beschädigte Spannbänder nicht verwenden!
- Bänder fest anziehen, jedoch nicht überlasten.
- Die Spannbänder sind nicht zum alleinigen Befestigen
und Sichern von Lasten an Fahrzeugen bestimmt.
Modell Nr.:
7
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Ø 8 mm, Länge: 5 0 mm
Hilltop Cottage, Barton Road
Zulässige Zugkraft:
0 N
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Nur leichte Teile zu befestigen.
- Auf Zusatzkräfte achten (Wind, Bremsen,
Auftriebskräfte).
- Beschädigte Spannbänder nicht verwenden!
- Bänder fest anziehen, jedoch nicht überlasten.
- Die Spannbänder sind nicht zum alleinigen Befestigen
und Sichern von Lasten an Fahrzeugen bestimmt.
Modell Nr.:
7
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Ø 8 mm, Länge: 6 0 mm
Hilltop Cottage, Barton Road
Zulässige Zugkraft:
0 N
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Nur leichte Teile zu befestigen.
- Auf Zusatzkräfte achten (Wind, Bremsen,
Auftriebskräfte).
- Beschädigte Spannbänder nicht verwenden!
- Bänder fest anziehen, jedoch nicht überlasten.
IAN 71311
- Die Spannbänder sind nicht zum alleinigen Befestigen
Milomex Ltd.
und Sichern von Lasten an Fahrzeugen bestimmt.
c/o Milomex Services
Modell Nr.:
7
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Ø 8 mm, Länge: 60 mm
Pulloxhill, Bedfordshire
Hilltop Cottage, Barton Road
MK45 5HP, UK
Zulässige Zugkraft:
0 N
Pulloxhill, Bedfordshire
Model no.: Z30745
MK45 5HP, UK
Version: 12/2011
DE/AT/CH
Set De Tendeurs ÉIastiques
©
que pour l'usage décrit et que pour les domaines d'application cités. Lors d'une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
©
1
Les sangles sont destinées à fixer et sécuriser des objets légers. Ne pas dépasser la charge
de tension maximale. Toute autre utilisation que celle plus haut décrite ou modification du
produit n'est pas autorisée et peut causer des blessures et / ou endommager le produit. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d'une utilisation non conforme.
Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
2
©
1
2
Introduction
©
Set De Tendeurs ÉIastiques
Introduction
©
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Elle contient des indications importantes
pour la sécurité, l'utilisation et le traitement des déchets. Veuillez soigneusement
lire toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. N'utilisez l'appareil
que pour l'usage décrit et que pour les domaines d'application cités. Lors d'une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
©
©
Utilisation conforme
Contrôlez immédiatement après le déballage le contenu de livraison en ce qui concerne
l'intégralité du contenu de livraison, ainsi que l'état irréprochage du produit et de toutes ses
Les sangles sont destinées à fixer et sécuriser des objets légers. Ne pas dépasser la charge
pièces.
de tension maximale. Toute autre utilisation que celle plus haut décrite ou modification du
produit n'est pas autorisée et peut causer des blessures et / ou endommager le produit. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d'une utilisation non conforme.
Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
FR/BE
©
Description des pièces et éléments
Elastique
1
Crochet
2
Caractéristiques
Inleiding
©
©
De handleiding is bestanddeel van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen
Longueur utile
Charge de tension
N° d'art.
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
Longueur
maxi
max.
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen.
Z30745-L51
51 cm
92 cm
100 N
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Z30745-L66
66 cm
120 cm
100 N
Z30745-L96
96 cm
1 3 cm
100 N
©
Doelmatig gebruik
De spanbanden zijn bedoeld voor het bevestigen en borgen van lichte voorwerpen. De
maximale treklast mag niet overschreden worden. Een ander gebruik dan tevoren beschreven
Fourniture
©
of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadigingen
aan het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is
Contrôlez immédiatement après le déballage le contenu de livraison en ce qui concerne
op ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
l'intégralité du contenu de livraison, ainsi que l'état irréprochage du produit et de toutes ses
pièces.
Onderdelenbeschrijving
©
1
Rubberband
2
Haak
Technische gegevens
©
Artikelnr.
Lengte
Max. gebruikslengte
Max. treklast
Z3074 -L
cm
cm
N
Z3074 -L
cm
1
cm
N
Z3074 -L
cm
N
cm
NL/BE
Leveringsomvang
©
Controleer direkt na het uitpakken de omvang van de levering op volledigheid alsook de
onberispelijke staat van het product en alle onderdelen.
SpanngummI-Set
©
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
©
Die Gepäckbänder sind zum Befestigen und Sichern von leichten Gegenständen vorgesehen.
Die maximale Zuglast darf nicht überschritten werden. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
©
1
Gummiband
2
Haken
Technische Daten
©
Art.-Nr.
Länge
Max. Nutzlänge
Max. Zuglast
Z3074 -L
cm
cm
N
cm
1
cm
N
Z3074 -L
Z3074 -L
cm
cm
N
©
Lieferumfang
DE/AT/CH
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit
sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
Introduction
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Elle contient des indications importantes
pour la sécurité, l'utilisation et le traitement des déchets. Veuillez soigneusement
lire toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. N'utilisez l'appareil
3 x sangles, 51 cm
3 x sangles, 66 cm
Utilisation conforme
3 x sangles, 96 cm
1 x mode d'emploi
©
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
©
Inleiding
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
De handleiding is bestanddeel van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen
Description des pièces et éléments
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Elastique
½
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen.
Crochet
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Caractéristiques
1 x gebruiksaanwijzing
Doelmatig gebruik
©
De spanbanden zijn bedoeld voor het bevestigen en borgen van lichte voorwerpen. De
Longueur utile
Charge de tension
N° d'art.
Longueur
©
maxi
max.
maximale treklast mag niet overschreden worden. Een ander gebruik dan tevoren beschreven
of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadigingen
Z30745-L51
51 cm
92 cm
100 N
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER
aan het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is
GEBRUIK!
½
op ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Z30745-L66
66 cm
120 cm
100 N
Z30745-L96
96 cm
1 3 cm
100 N
Onderdelenbeschrijving
½
©
½
½
Rubberband
1
Fourniture
Haak
2
½
Technische gegevens
©
©
Artikelnr.
Lengte
Max. gebruikslengte
Max. treklast
Z3074 -L
cm
cm
N
½
FR/BE
Z3074 -L
cm
1
cm
N
Z3074 -L
cm
cm
N
½
Leveringsomvang
½
©
½
Controleer direkt na het uitpakken de omvang van de levering op volledigheid alsook de
onberispelijke staat van het product en alle onderdelen.
©
x spanband, 51 cm
x spanband,
cm
x spanband,
cm
1 x gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
©
SpanngummI-Set
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER
½
GEBRUIK!
©
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Algemene veiligheidsinstructies
½
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
½
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
½
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal of het
product. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar
door wurgen. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd
½
Bestimmungsgemäße Verwendung
1 x Bedienungsanleitung
©
van het product. Dit product is géén speelgoed.
VOORZICHTIG! De spanbanden zijn niet voor alle voertuigtypes geschikt.
½
Die Gepäckbänder sind zum Befestigen und Sichern von leichten Gegenständen vorgesehen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Controleer of de spanbanden intact en
½
©
Die maximale Zuglast darf nicht überschritten werden. Eine andere Verwendung als zuvor
de haken goed bevestigd zijn. Beschadigde spanbanden en onjuist bevestigde haken
beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
kunnen de veiligheid en de werking nadelig beïnvloeden.
½
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
½
Houd uw hoofd en lichaam altijd afgewend als u voorwerpen met de spanbanden
½
ZUKUNFT AUF!
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den
bevestigt. De spanbanden kunnen uit uw handen glijden en terugschieten. Letsel door
gewerblichen Einsatz bestimmt.
een terugschietende haak kan het gevolg zijn.
½
VOORZICHTIG! De spanbanden zijn niet geschikt voor het borgen van zware lasten.
©
Zorg ervoor dat de maximale treklast niet wordt overschreden.
Teilebeschreibung
©
½
Rek de spanbanden nooit verder dan hun maximale reklengte.
½
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Gebruik nooit beschadigde spanbanden.
½
1
Gummiband
Gebruik de spanbanden niet om lasten te tillen.
NL/BE
2
Haken
©
Methoden voor de correcte bevestiging,
©
Technische Daten
©
geïllustreerde mogelijke risico's
WAARSCHUWING!
Let op dat de spanbanden bij het remmen en bij harde wind
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van
Art.-Nr.
Länge
Max. Nutzlänge
Max. Zuglast
kunnen meegeven. Het is daarom raadzaam, dit bij een remproef te testen. In het an-
uitgediende producten.
Z3074 -L
cm
cm
N
dere geval kan de bevestigde bagage losraken. Losrakende bagage kan op de rijweg
½
vallen en zo ongevallen veroorzaken. Die kunnen leiden tot ernstig of dodelijk letsel
cm
1
cm
Z3074 -L
N
en/of materiële schade.
Z3074 -L
cm
cm
N
½
½
©
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit
½
sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
x Gepäckband,
cm
©
x Gepäckband,
cm
x Gepäckband,
cm
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
©
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
½
ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
½
½
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
½
Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
½
VORSICHT! Die Gepäckbänder eignen sich nicht zur Anbringung an allen Fahrzeug-
typen.
½
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass die Gepäckbänder
½
unbeschädigt und die Haken sicher befestigt sind. Beschädigte Gepäckbänder und
unsachgemäß befestigte Haken können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
DE/AT/CH
½
½
Halten Sie Kopf und Körper immer abgewandt, wenn Sie Gegenstände mit den Ge-
½
päckbändern befestigen. Die Gepäckbänder können aus der Hand gleiten und zurück-
schlagen. Verletzungen durch zurückschnellende Haken können die Folgen sein.
½
VORSICHT! Die Gepäckbänder sind nicht zum Sichern von schweren Lasten
©
geeignet. Überschreiten Sie nicht die maximale Zuglast.
½
Dehnen Sie die Gepäckbänder niemals über ihre maximale Dehnlänge hinaus.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie niemals beschädigte
Gepäckbänder.
½
Verwenden Sie die Gepäckbänder nicht, um Lasten zu heben.
©
Methoden der richtigen Befestigung, skizzierte
©
mögliche Risiken
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Gepäckbänder beim Bremsvorgang und
oder Stadtverwaltung.
bei starkem Wind nachgeben können. Führen Sie daher am besten eine Bremsprobe
durch. Zuvor befestigtes Gepäck kann sich ansonsten lösen. Sich lösendes Gepäck
kann auf die Fahrbahn fallen und zu Unfällen führen. Tod, Verletzungen und / oder
Produktbezeichnung:
Sachbeschädigungen können die Folgen sein.
Gepäckbänder
Modell-Nr.:
Version:
½
ATTENTION ! Ces sangles ne conviennent pas pour arrimer des charges lourdes.
Ne pas dépasser la charge de tension maximale.
½
Ne jamais tendre les sangles au-delà de leur longueur d'étirement maximale.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne jamais utiliser des sangles
endommagées.
½
Ne pas utiliser les sangles pour soulever des charges.
Méthodes de fixation correcte, brève présentation des
©
risques possibles
AVERTISSEMENT !
freinage ou en cas de vent violent. Faites donc de préférence un essai de freinage.
Des bagages fixés risquent sinon de se détacher. Les bagages se détachant peuvent
tomber sur la chaussée et causer des accidents. Ceci peut impliquer danger de mort,
Consignes de sécurité
risque de blessures et / ou dommages matériels.
½
½
Manipulez les élastiques avec soin et veillez à ce que le visage et d'autres parties du
Consignes de sécurité générales
corps pouvant être blessées facilement ne puissent être blessés par les élastiques en
cas de rebondissement éventuel.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET D'ACCIDENT POUR
½
x spanband, 51 cm
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les
x spanband,
cm
enfants manipuler sans surveillance le matériel d'emballage et le produit. Il
x spanband,
cm
existe un risque d'étouffement par le matériel d'emballage et un danger de mort par
½
Ne faites pas passer les sangles sur des angles ou arêtes vifs/vives. Il peut en résulter
strangulation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Toujours tenir les enfants
un endommagement du produit.
à l'écart du produit. Ce produit n'est pas un jouet.
½
Utilisez un blocage supplémentaire pour les objets de surface importante, les bloquant
ATTENTION ! Les sangles ne sont pas adaptées pour tous les types de véhicules.
contre la prise du vent.
Veiligheidsinstructies
½
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifier le parfait état des sangles et la
½
Les sangles ne sont pas des cordes. N'utilisez pas des sangles pour fixer des charges
fixation correcte des crochets. Une sangle endommagée et un crochet mal fixé peut
sur des véhicules sans fixation supplémentaires solides.
influencer la sécurité et le bon fonctionnement.
½
Ne pas les nouer l'une à l'autre !
terugschieten.
Toujours détourner le visage et le corps pour fixer des objets avec les sangles. Les
½
Ne pas les modifier !
½
Wees voorzichtig bij de omgang met spanbanden en let op dat uw gezicht en andere
sangles peuvent glisser de la main et revenir brusquement. Risque de blessures par les
gevoelige lichaamsdelen niet door de mogelijkerwijs terugschietende banden geraakt
crochets.
Algemene veiligheidsinstructies
kunnen worden.
ATTENTION ! Ces sangles ne conviennent pas pour arrimer des charges lourdes.
Nettoyage et entretien
©
½
Ne pas dépasser la charge de tension maximale.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR
Ne jamais tendre les sangles au-delà de leur longueur d'étirement maximale.
Essuyer le produit avec un chiffon sec et anti effilochant.
ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne jamais utiliser des sangles
½
Leid spanbanden nooit over scherpe hoeken en randen. Het product kan hierdoor
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal of het
endommagées.
worden beschadigd.
product. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar
Ne pas utiliser les sangles pour soulever des charges.
Mise au rebut
©
½
Borg grote ladingstukken extra tegen windlast.
door wurgen. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd
½
Spanbanden zijn geen kabels. Gebruik de spanbanden niet voor de borging van
van het product. Dit product is géén speelgoed.
´ladingen op voertuigen zonder extra stevige bevestigingen.
Méthodes de fixation correcte, brève présentation des
VOORZICHTIG! De spanbanden zijn niet voor alle voertuigtypes geschikt.
½
Niet aan elkaar vastknopen!
risques possibles
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Controleer of de spanbanden intact en
½
Niet modificeren of veranderen!
de haken goed bevestigd zijn. Beschadigde spanbanden en onjuist bevestigde haken
Pour les possibilités d'élimination du produit usagé, renseignez-vous auprès de votre commune.
kunnen de veiligheid en de werking nadelig beïnvloeden.
AVERTISSEMENT !
Tenez compte du fait que les sangles peuvent céder lors du
Houd uw hoofd en lichaam altijd afgewend als u voorwerpen met de spanbanden
FR/BE
freinage ou en cas de vent violent. Faites donc de préférence un essai de freinage.
©
Reiniging en onderhoud
bevestigt. De spanbanden kunnen uit uw handen glijden en terugschieten. Letsel door
Des bagages fixés risquent sinon de se détacher. Les bagages se détachant peuvent
een terugschietende haak kan het gevolg zijn.
tomber sur la chaussée et causer des accidents. Ceci peut impliquer danger de mort,
Reinig het product alléén met een droge, pluisvrije doek.
VOORZICHTIG! De spanbanden zijn niet geschikt voor het borgen van zware lasten.
risque de blessures et / ou dommages matériels.
Zorg ervoor dat de maximale treklast niet wordt overschreden.
Rek de spanbanden nooit verder dan hun maximale reklengte.
Afvalverwijdering
©
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Gebruik nooit beschadigde spanbanden.
Gebruik de spanbanden niet om lasten te tillen.
Methoden voor de correcte bevestiging,
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van
geïllustreerde mogelijke risico's
uitgediende producten.
WAARSCHUWING!
Let op dat de spanbanden bij het remmen en bij harde wind
kunnen meegeven. Het is daarom raadzaam, dit bij een remproef te testen. In het an-
dere geval kan de bevestigde bagage losraken. Losrakende bagage kan op de rijweg
vallen en zo ongevallen veroorzaken. Die kunnen leiden tot ernstig of dodelijk letsel
en/of materiële schade.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Rek de spanbanden niet
te sterk uit. De spanbanden kunnen daardoor scheuren en terugschieten.
In gespannen toestand kunnen de spanbanden met aanzienlijke kracht
Modelnr.:
terugschieten.
Ø 8 mm, lengte:
Wees voorzichtig bij de omgang met spanbanden en let op dat uw gezicht en andere
Geoorloofde
gevoelige lichaamsdelen niet door de mogelijkerwijs terugschietende banden geraakt
kunnen worden.
trekkracht:
Zorg ervoor dat de haken zorgvuldig geborgd zijn. De haken
x Gepäckband,
cm
moeten stevig vastgehouden en veilig bevestigd worden.
x Gepäckband,
cm
x Gepäckband,
cm
Leid spanbanden nooit over scherpe hoeken en randen. Het product kan hierdoor
worden beschadigd.
Borg grote ladingstukken extra tegen windlast.
Spanbanden zijn geen kabels. Gebruik de spanbanden niet voor de borging van
Sicherheitshinweise
´ladingen op voertuigen zonder extra stevige bevestigingen.
Niet aan elkaar vastknopen!
½
Modelnr.:
Niet modificeren of veranderen!
Ø 8 mm, lengte: 6 0 mm
Geoorloofde
zurückschnellen.
Reiniging en onderhoud
trekkracht:
Allgemeine Sicherheitshinweise
½
Gehen Sie vorsichtig mit den Spanngummis um und achten Sie darauf, dass das Gesicht
und andere leicht verletzliche Körperteile nicht von möglicherweise zurückschnellenden
Reinig het product alléén met een droge, pluisvrije doek.
Gummis verletzt werden können.
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
½
KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch
NL/BE
Afvalverwijdering
Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig
½
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Führen Sie die Gepäckbänder nicht über scharfe Ecken und Kanten. Beschädigungen
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
VORSICHT! Die Gepäckbänder eignen sich nicht zur Anbringung an allen Fahrzeug-
des Produkts können die Folge sein.
recyclingdiensten kunt afvoeren.
½
Sichern Sie großflächige Teile zusätzlich gegen Windlast.
typen.
½
Gepäckbänder sind keine Seile. Verwenden Sie die Gepäckbänder nicht für die
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass die Gepäckbänder
Modelnr.:
Sicherung von Lasten auf Kraftfahrzeugen ohne zusätzliche, solide Befestigungen.
unbeschädigt und die Haken sicher befestigt sind. Beschädigte Gepäckbänder und
Ø 8 mm, lengte:
½
unsachgemäß befestigte Haken können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Nicht zusammenknoten!
Geoorloofde
Halten Sie Kopf und Körper immer abgewandt, wenn Sie Gegenstände mit den Ge-
½
Nicht modifizieren oder abändern!
trekkracht:
päckbändern befestigen. Die Gepäckbänder können aus der Hand gleiten und zurück-
schlagen. Verletzungen durch zurückschnellende Haken können die Folgen sein.
Reinigung und Pflege
©
VORSICHT! Die Gepäckbänder sind nicht zum Sichern von schweren Lasten
geeignet. Überschreiten Sie nicht die maximale Zuglast.
Dehnen Sie die Gepäckbänder niemals über ihre maximale Dehnlänge hinaus.
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie niemals beschädigte
Gepäckbänder.
Entsorgung
©
Verwenden Sie die Gepäckbänder nicht, um Lasten zu heben.
Methoden der richtigen Befestigung, skizzierte
mögliche Risiken
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Gepäckbänder beim Bremsvorgang und
bei starkem Wind nachgeben können. Führen Sie daher am besten eine Bremsprobe
durch. Zuvor befestigtes Gepäck kann sich ansonsten lösen. Sich lösendes Gepäck
Produktbezeichnung:
kann auf die Fahrbahn fallen und zu Unfällen führen. Tod, Verletzungen und / oder
Gepäckbänder
Sachbeschädigungen können die Folgen sein.
Modell-Nr.:
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Überdehnen Sie die Gepäck-
Version:
bänder nicht. Die Gepäckbänder können reißen und zurückschlagen. Im
gespannten Zustand können die Spanngummis mit einer beträchtlichen Kraft
zurückschnellen.
Gehen Sie vorsichtig mit den Spanngummis um und achten Sie darauf, dass das Gesicht
und andere leicht verletzliche Körperteile nicht von möglicherweise zurückschnellenden
Gummis verletzt werden können.
Achten Sie darauf, dass die Haken sorgfältig gesichert sind. Die
Haken sollten fest gehalten und sicher befestigt werden.
Führen Sie die Gepäckbänder nicht über scharfe Ecken und Kanten. Beschädigungen
des Produkts können die Folge sein.
Sichern Sie großflächige Teile zusätzlich gegen Windlast.
Gepäckbänder sind keine Seile. Verwenden Sie die Gepäckbänder nicht für die
Sicherung von Lasten auf Kraftfahrzeugen ohne zusätzliche, solide Befestigungen.
Nicht zusammenknoten!
DE/AT/CH
Nicht modifizieren oder abändern!
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Z30746-03
01 / 2011
Tenez compte du fait que les sangles peuvent céder lors du
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne tendez pas les sangles
de manière excessive. Les sangles peuvent se rompre et rebondir. A l'état
tendu, les élastiques peuvent rebondir avec une force considérable.
Veillez à ce que les crochets soient bloqués avec soin. Les crochets
devraient être tenus et fixés de manière sûre.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Rek de spanbanden niet
te sterk uit. De spanbanden kunnen daardoor scheuren en terugschieten.
In gespannen toestand kunnen de spanbanden met aanzienlijke kracht
Zorg ervoor dat de haken zorgvuldig geborgd zijn. De haken
moeten stevig vastgehouden en veilig bevestigd worden.
L'emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
FR/BE
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
- Bevestig alleen lichte voorwerpen.
- Let op extra trekkrachten (wind, remmen, opwaartse
krachten).
- Gebruik géén beschadigde spanbanden.
- Trek de spanbanden vast aan zonder ze te sterk
te belasten.
- De spanbanden zijn niet bedoeld als enige bevestiging
en beveiliging van lasten op het voertuig.
0 mm
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
N
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Bevestig alleen lichte voorwerpen.
- Let op extra trekkrachten (wind, remmen, opwaartse
krachten).
- Gebruik géén beschadigde spanbanden.
- Trek de spanbanden vast aan zonder ze te sterk
te belasten.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Überdehnen Sie die Gepäck-
- De spanbanden zijn niet bedoeld als enige bevestiging
bänder nicht. Die Gepäckbänder können reißen und zurückschlagen. Im
en beveiliging van lasten op het voertuig.
gespannten Zustand können die Spanngummis mit einer beträchtlichen Kraft
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
N
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
Achten Sie darauf, dass die Haken sorgfältig gesichert sind. Die
- Bevestig alleen lichte voorwerpen.
Haken sollten fest gehalten und sicher befestigt werden.
- Let op extra trekkrachten (wind, remmen, opwaartse
NL/BE
krachten).
- Gebruik géén beschadigde spanbanden.
- Trek de spanbanden vast aan zonder ze te sterk
te belasten.
- De spanbanden zijn niet bedoeld als enige bevestiging
en beveiliging van lasten op het voertuig.
0 mm
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
N
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Z30746-03
01 / 2011
DE/AT/CH

Werbung

loading