Seite 1
48 ...... Istruzioni per l’uso p. 72 .... Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless ProSpray 21 Ausgabe 07 / 2003 0508 528 Edition Edizione...
Seite 2
Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
über den Hochdruckschlauch abge- Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere leitet. Deshalb muss der elektrische Widerstand zwi- richten. schen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungs- oder kleiner ein Megaohm betragen. schutz benutzen. ProSpray 21...
Seite 5
Sicherheitsvorschriften Gerätereinigung mit Lösemittel Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur WAGNER-Original-Hoch- Bei Gerätereinigung mit Lösemittel darf nicht druckschläuche verwenden. in einen Behälter mit kleiner Öffnung (Spund- loch) gespritzt oder gepumpt werden. Gefahr durch Bildung eines explosionsfähigen Gas- Elektrostatische Aufladung Gefahr /Luftgemisches.
Lackfarben, Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech- Dispersionen, Latexfarben. nischen Aufbau. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit WAGNER ProSpray sind elektrisch angetriebene Hoch- Zustimmung der Firma WAGNER. druckspritzgeräte. Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Filterung Kurbelwelle.
1. Gelb blinkend – keine Druckerzeugung Achtung 2. Gelb bis 120 bar (12 MPa) 7. Trennöl einfüllen (Abb. 3). Nur soviel einfüllen, dass 3. Grün von 120 bar (12 MPa) bis 230 bar (23 MPa) kein Trennöl in den Beschichtungsstoff-Behälter tropft. SERVICE ProSpray 21...
Schutzkontakt- Steckdose erfolgen. Achtung Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung übereinstimmt mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät. Sobald der Netzstecker angeschlossen ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte unter dem ON/OFF (EIN/AUS) Schalter. ProSpray 21...
Hochdruckschlauch ausgerüstet. 8. Druck erhöhen, Druckregelknopf langsam höher dre- Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer hen. nur WAGNER Orginal-Hochdruckschläuche verwenden. Spritzbild prüfen, Druck erhöhen bis Zerstäubung ein- wandfrei ist. Druckregelknopf immer auf die unterste Stellung bei Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und noch guter Zerstäubung drehen.
8. Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf pumpen. 9. Entlastungsventil schließen, Ventilstellung SPRAY ( p Spritzen). 10. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen. 11. Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist. 12. Gerät ausschalten OFF (AUS). ProSpray 21...
3. Einsteckfilter verstopft oder defekt – ersetzen. Montage 1. Einsteckfilter (3) mit dem längeren Konus in das Pisto- lengehäuse stecken. 2. Griff (2) in das Pistolengehäuse einschrauben und an- ziehen. 3. Schutzbügel (1) einrasten. x .3 rn in c le ti p ProSpray 21...
Entlastungsventil demontieren und reinigen oder aus- den Rücklaufschlauch, wenn tauschen. das Entlastungsventil in Stel- lung SPRAY (p Spritzen) steht. Packungen verklebt oder Packungen ausbauen, reinigen oder austauschen. verschlissen. Ventilkugeln verschlissen. Ventilkugeln ausbauen und austauschen. Ventilsitze verschlissen. Ventilsitze ausbauen und austauschen. ProSpray 21...
Seite 15
Kolben ausbauen und austauschen. Erhöhte Pulsation an der Falscher Hochdruckschlauch- Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebens- Spritzpistole typ. dauer nur WAGNER Original-Hochdruckschläuche verwenden. Düse verschlissen oder zu groß. Düse austauschen. Zu hoher Druck. Druckregelknopf auf niedrigere Ziffer drehen. Schlechtes Spritzbild Zu große Düse für den zu...
2. Gerät einschalten ON (EIN) und so auschalten OFF Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den (AUS), dass der Pleuel in der untersten Hubstellung Wagner-Service durchgeführt werden. steht. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker auf Beschädigung prüfen.
(Abb. 10, Pos. 1) achten. 6. Kolben (3) aus dem Farbstufengehäuse (2) nach un- ten herausschieben. 7. Führungsmutter (6) aus dem Farbstufengehäuse (2) schrauben, Kolbenführung (7) entfernen. 8. Obere Packung (8) und untere Packungen (9) aus dem Farbstufengehäuse (2) entfernen. ProSpray 21...
Darauf achten, dass der Druckgeber die Druck- geberdichtung (10) nicht beschädigt. 21. Farbstufengehäuse (2) am Getriebegehäuse fest an- schrauben. 22. O-Ring (Abb. 10, Pos. 6) zwischen Farbstufengehäu- se (2) und Einlassventilgehäuse mit Maschinenfett einstreichen. Einlassventilgehäuse in das Farbstufen- gehäuse einschrauben. ProSpray 21...
Zubehör und Ersatzteile 12. Zubehör und Ersatzteile 12.1 Zubehör für ProSpray 21 (Zubehörbild, siehe Seite 96) Pos. Best. Nr. Benennung Pos. Best. Nr. Benennung 0149 040 Spritzpistole G 08 9984 510 Hochdruckschlauch DN 4 mm, (Ausführung in Aluminium) 7,5 m mit Edelstahlnippel...
Bestell-Nr. 0999 320 Länge 100 cm Bestell-Nr. 0096 015 Länge 30 cm Bestell-Nr. 0999 321 Länge 200 cm Bestell-Nr. 0096 016 Länge 45 cm Bestell-Nr. 0999 322 Länge 300 cm Bestell-Nr. 0096 017 Länge 60 cm Bestell-Nr. 0999 323 ProSpray 21...
Düse ohne Düse Profi Tip F-Gewinde (11/16 - 16 UN) G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) Düsen-Tabelle bis 270 bar für Wagner Spritzpistolen für Graco/Titan Spritzpistolen (27 MPa) Best.-Nr. 1006 001 Best.-Nr. 1006 002 WAGNER Tip ohne Düse bis 530 bar (53 MPa) Best.-Nr.
Telefax 0 34 22 98 / 14 108-40 Telefax 0 62 03 / 1 66 60 Mobil 0171 / 7265239 www.wagner-group.com Europa-Servicenetz J. Wagner GmbH Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Ltd. Oberflächentechnik Scandinavia A/S Unit 3 Haslemere Way Lohnergasse 1 Kornmarksvej 26 Tramway Industrial Estate 1210 Wien 2605 Brøndby...
Seite 26
The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up: 1. Faulty units must not be used. 2. Secure WAGNER spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection must take place through a correctly earthed two-pole and earth socket outlet.
Seite 27
Functioning of the unit ........11.3 Packings ............39/40 Legend for explanatory diagram 11.4 Carbon brushes in motor ......ProSpray 21 ..........11.5 ProSpray 21 connection diagram ....Explanatory diagram ProSpray 21 ....Technical data..........Accessories and spare parts ...... Transportation in vehicle........
For this reason the electric resistance between the connections of the high-pressure hose must be equal or lower than 1 MΩ. For reasons of function, safety and durability use only original WAGNER high-pressure hoses. ProSpray 21...
Seite 29
Cleaning units with solvents When cleaning the unit with solvents, the sol- vent should never be sprayed or pumped back into a container with a small opening (bunghole). An explosive gas/air mixture can Danger be produced. The container must be earthed. ProSpray 21...
No other materials should be used for spraying without WAGNER’s approval. WAGNER ProSpray units are electrically driven high- pressure spraying units. Filtering A gear unit transfers the driving force to a crankshaft.
Description of unit Starting operation 3.5 Technical data ProSpray 21 4. Starting operation Voltage: 230 V AC, 50 Hz 4.1 High-pressure hose, spray gun and Max. current consumption: 4.5 A separating oil Fuses: 16 A time-lag 1. Screw the manometer combination (2) at the coating material outlet (Fig.
7. Fill in separating oil (Fig. 3). Do not fill in too much se- 3. Green – from 120 bar (12 MPa) to 230 bar (23 MPa) parating oil, i.e. ensure that no separating oil drips in- to the coating material container. SERVICE ProSpray 21...
Before connecting the unit to the mains supply, ensure that the line voltage matches that specified on the unit’s rating plate. As soon as the power plug is connected, the green indi- cating lamp under the ON/OFF switch illuminates. ProSpray 21...
8. Increase the pressure by slowly turning up the pres- Only use WAGNER original-high-pressure sure regulator knob. hoses in order to ensure functionality, safety Check the spray pattern and increase the pressure and durability.
9. Close the relief valve, valve position SPRAY (p spray). 10. Pull the trigger of the spray gun. 11. Pump the remaining cleaning agent into an open container until the unit is empty. 12. Switch the unit OFF. ProSpray 21...
Intake filter congested or defective – replace. Mounting Place intake filter (3) with the long cone into the gun housing. Screw in grip (2) into the gun housing and tighten. Slot in protective guard (1). x .3 rn in c le ti p ProSpray 21...
SPRAY ( p spray) position. Packings sticky or worn. Remove and clean or replace packings. Valve balls worn. Remove and replace valve balls. Valve seats worn. Remove and replace valve seats. ProSpray 21...
Seite 39
Piston is worn. Remove and replace piston. Increased pulsation at Incorrect high-pressure hose Only use WAGNER original-high-pressure hoses the spray gun type. in order to ensure functionality, safety and durability. Tip worn or too large. Replace tip.
Servicing of the unit should be carried out once annually 2. Switch the unit ON and then OFF so that the connec- by the WAGNER service. ting rod is positioned in the lower stroke position. 1. Check high-pressure hoses, device connecting line and plug for damage.
Accessories and spare parts 12. Accessories and spare parts 12.1 Accessories for ProSpray 21 (accessories illustration, see Page 96) Item Order No. Description Item Order No. Description 0149 040 Spray gun G 08 9984 510 High-pressure hose DN 4 mm, 7.5 m...
Service set packings with machine grease and installation tool 118 ml separating oil (prevents increased wear 0508 619 and tear to the packings) 0508 620 118 ml cleaner (for the color section interior) 9984 507 High-pressure hose DN 6 mm, 15 m ProSpray 21...
Order no. 0999 321 Length 100 cm Order no. 0096 015 Length 45 cm Order no. 0999 322 Length 200 cm Order no. 0096 016 Length 60 cm Order no. 0999 323 Length 300 cm Order no. 0096 017 ProSpray 21...
13.4 Airless tip table Professional tip F thread (11/16 - 16 UN) G thread (7/8 - 14 UN) up to 270 bar for Wagner spray guns for Graco/Titan spray guns (27 MPa) Order no. 1006 001 Order no. 1006 002...
254 66 Helsingborg Denmark Hong Kong Sweden Phone 43632811 Phone 852 / 865 1802 Phone 042/150020 Fax 43430528 Fax 852 / 529 1753 Fax 042/150035 A list of international WAGNER distributors is available on request 02 / 03 ProSpray 21...
Seite 50
Avant toute mise en service, respecter les points suivants con- formément aux instructions de service: Ne jamais utiliser un équipement défectueux Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
Seite 51
11.3 Garnitures ............63/64 Description du matériel ......11.4 Balais charbon du moteur ......Le procédé Airless ........11.5 Schéma électrique ProSpray 21 ....Fonctionnement du matériel......Accessoires et pièces de rechange ..Légende de l'illustration ProSpray 21.... 12.1 Accessoires pour ProSpray 21 ......
Ne traitez pas une blessure par injection comme sim- ple coupure. En cas de blessure de la peau par l’in- jection de peintures ou de solvants, consultez sans retard un médecin. Renseignez le médecin sur la na- ture de la peinture ou du solvant utilisés. ProSpray 21...
Seite 53
Lors du nettoyage du matériel avec un sol- vant, ne jamais projeter ou pomper dans un récipient n’ayant qu’une seule petite ouver- ture. Danger de formation d’un mélange gaz/air explosif. Le récipient doit être mis à Attention la terre. ProSpray 21...
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord brève description de la conception technique: de WAGNER. WAGNER ProSpray est un matériel de projection par haute pression à entraînement électrique. Filtrage Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui Malgré...
Description du matériel 3.3 Légende de l'illustration ProSpray 21 1 Pistolet de projection 10 Manomètre 2 Flexible haute pression 11 Orifice de remplissage pour l'huile de balayage 3 Support (pour réduire l'usure des garnitures) 4 Tuyau d'aspiration 12 Lampe de contrôle indiquant l'état de service...
Description du matériel Mise en service 3.5 Caractéristiques techniques: 4. Mise en service ProSpray 21 4.1 Flexible à haute pression, pistolet de Tension: 230 Volt ~, 50 Hz projection et huile de balayage. Courant maximal absorbé: 4,5 A 1. Visser le manomètre complet (2) sur la sortie de pro- Fusible: 16 A retardé...
7. Remplir l'huile de balayage (fig. 3) dans le compar- 3. Vert de 120 bar (12 MPa) jusqu'à 230 bar (23 MPa) timent sur le côté frontal du matériel. Eviter le trop- plein qui pourrait s'écouler dans le réservoir du pro- duit de revêtement. SERVICE ProSpray 21...
Avant le branchement au réseau, veiller à la concordan- ce entre la tension de réseau et la tension indiquée sur la plaque signalétique du matériel. Dès que la fiche de réseau est branchée, le voyant de contrôle vert sous l'interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) s'allume. ProSpray 21...
Lors de la mise en œuvre de peintures à diluer davantage le produit. séchage rapide ou d'un produit à deux composants, rincer sans faut le groupe à l'intérieur du temps d'utilisation avec Danger le produit de nettoyage adéquat. ProSpray 21...
9. Fermer la vanne de décharge, position SPRAY ( p projection). 10. Tirer la gâchette du pistolet. 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un récipient ouvert pour vider le matériel. 12. Arrêter le matériel OFF (ARRET). ProSpray 21...
1. Monter le cône plus long du tamis (3) dans le corps de pistolet. 2. Visser la crosse (2) dans le corps et serrer. 3. Emboîter la garde de protection (1) x .3 rn in c le ti p ProSpray 21...
SPRAY ( p projection). Garnitures collées ou usées. Démonter et nettoyer ou remplacer les garnitures. Billes des soupapes usées. Démonter et remplacer les billes. Sièges des soupapes usées. Démonter et remplacer les sièges. ProSpray 21...
Seite 63
Débit trop faible. Nettoyer ou remplacer tous les filtres. La viscosité du produit est Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. trop élevée. Le rendement diminue Pression trop basse. Tourner le bout on sur un chiffre plus élevée. ProSpray 21...
1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le cou- L'entretien du groupe doit être effectué une fois par an vercle. par le S.A.V. Wagner. 2. Mettre le matériel en marche ON (MARCHE) et l'arrê- 1. Contrôler l'état des flexibles de haute pression, du ter OFF (ARRET) de façon à...
6. Sortir le piston (3) en le poussant en bas du corps (2). 7. Dévisser l'écrou de guidage (6) du corps (2), démon- ter le guide de piston (7). 8. Retirer la garniture supérieure (8) et la garniture in- férieure (9) du corps (2). ProSpray 21...
21. Visser et serrer le corps (2) sur le carter d'engrena- ges. 22. Graisser le joint torique (fig. 10, pos. 6) entre le corps (2) et le corps du clapet d'admission. Visser le corps du clapet d'admission dans le corps de la pompe à peinture. ProSpray 21...
0508 214* 0508 619 huile de balayage 118 ml (réduit l'usure des garnitures) 0508 620 produit de nettoyage 118 ml (pour l'intérieur de la pompe à peinture) 9984 507 flexible haute pression DN 6 mm, 15 m ProSpray 21...
Profi Tip filet F (11/16 - 16 UN) filet G (7/8 - 14 UNF) buses Airless jusqu’à 270 bar pour pistolets Wagner pour pistolets Graco/Titan (27 MPa) Réf. No. 1006 001 Réf. No. 1006 002 WAGNER Tip sans buse jusqu’à...
Fax 612 - 553 / 7288 WAGNER FRANCE • B.P. 75 • 5, Av. du 1 Mai • 91122 PALAISEAU Cédex Tél. : (1) 60 11 40 50 • Télex : 601 083 F • Fax : (1) 69 81 72 57...
Seite 74
2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo WAGNER con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità...
Seite 75
Dati tecnici ............ 12.1 Accessori per ProSpray 21 ......Trasporto con un veicolo ......Figura degli accessori per ProSpray 21 ..12.2 Elenco dei ricambi scatola del riduttore ..Messa in servizio ........Figura dei ricambi scatola del riduttore ..
Pertanto la resistenza elettrica tra i raccordi del tubo flessibile ad al- ta pressione deve avere un valore minore o uguale ad 1 MΩ. ProSpray 21...
Seite 77
Occorre garantire una sufficiente ventilazione per elimi- nare i vapori di solvente. Dispositivi di aspirazione Tali dispositivi vanno installati dal titolare dell'appa- recchio in conformità alle norme locali. Messa a terra dell'oggetto da rivestire L'oggetto da rivestire deve essere collegato a terra. ProSpray 21...
La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita fornita una breve descrizione della sua struttura tecnica. solo dietro autorizzazione della ditta WAGNER. WAGNER ProSpray sono impianti per la verniciatura a Filtraggio spruzzo ad alta pressione azionati elettricamente. Nonostante il filtro di aspirazione ed il filtro innestabile...
Descrizione dell’apparecchio 3.3 Leggenda della figura illustrativa ProSpray 21 Aerografo Manometro Tubo flessibile ad alta pressione Apertura di rifornimento dell'olio distaccante Telaio (l'olio distaccante impedisce l'usura eccessiva Tubo flessibile di aspirazione delle guarnizioni) Filtro Lampada spia segnalante lo stato di "pronto"...
Descrizione dell’apparecchio Messa in servizio 3.5 Dati tecnici ProSpray 21 4. Messa in servizio Tensione: 230 Volt ~, 50 Hz 4.1 Tubo flessibile ad alta pressione, Corrente assorbita max.: 4,5 A aerografo ed olio distaccante Fusibile: 16 A ritardato Cavo di allacciamento 1.
7. Rifornire con olio distaccante (fig. 3). Versare una 2. Giallo fino a 120 bar (12 MPa) quantità d'olio distaccante tale da non farlo sgoccio- 3. Verde da 120 bar (12 MPa) a 230 bar (23 MPa) lare nel serbatoio del materiale di copertura. SERVICE ProSpray 21...
Prima dell'allacciamento alla rete elettrica occorre pre- stare attenzione al fatto che il valore della tensione di re- te corrisponda a quello indicato sulla targhetta dell'appa- recchio. Inserendo la spina di collegamento in rete, la lampada spia verde sotto l'interruttore ON/OFF si accende. ProSpray 21...
8. Aumentare la pressione ruotando lentamente la relati- dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamen- va manopola di regolazione su valori maggiori. te tubi flessibili ad alta pressione WAGNER. Controllare la figura di spruzzatura, aumentare la pressione fino ad ottenere una nebulizzazione corret-...
9. Chiudere la valvola di sfiato, posizione della valvola SPRAY ( p spruzzatura). 10. Azionare il grilletto dell'aerografo. 11. Pompare il detergente residuo in un recipiente aperto fino a svuotare completamente l'apparecchio. 12. Spegnere (OFF) l'apparecchio. ProSpray 21...
1. Inserire il filtro innestabile (3) con il cono più lungo nell’alloggiamento dell’aerografo. 2. Avvitare l’impugnatura (2) nell’alloggiamento dell’ aerografo e serrare. 3. Innestare in posizione la staffa di protezione (1). x .3 rn in c le ti p ProSpray 21...
SPRAY ( p spruzzatura). Guarnizioni incollate o usurate. Smontare le guarnizioni e pulirle o sostituirle. Sfere delle valvole usurate. Smontare e sostituire le sfere delle valvole. Sedi delle valvole usurate. Smontare e sostituire le sedi delle valvole. ProSpray 21...
Seite 87
Tubo ad alta pressione di tipo Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata sull'aerografo errato. dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER. Ugello usurato o troppo grande. Sostituire l'ugello. Pressione eccessiva. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su un valore minore.
2. Accendere (ON) l'apparecchio e quindi spegnerlo L’apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione (OFF) in modo che la biella si trovi in posizione di cor- una volta all’anno dal personale di assistenza WAGNER. sa minima. 1. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il cavo di alimentazione elettrica e la spina sono danneggiati.
7. Svitare il dado di guida (6) dalla scatola dello stadio della vernice (2) e togliere la guida del pistone (7). 8. Togliere la guarnizione superiore (8) e le guarnizioni inferiore (9) dalla scatola dello stadio della vernice (2). ProSpray 21...
22. Spalmare grasso per macchine sull'O-Ring (fig. 10, pos. 6) tra la scatola dello stadio della vernice (2) ed il corpo della valvola di entrata. Avvitare il corpo della valvola di entrata nella scatola dello stadio della ver- nice. ProSpray 21...
L'olio distaccante, 118 ml (impedisce l'usura 0508 619 eccessiva delle guarnizioni) 0508 620 Detergente, 118 ml (per l'interno dello stadio della vernice) 9984 507 Tubo flessibile ad alta pressione DN 6 mm, 15 m ProSpray 21...
Profi Tip Filettatura F (11/16 - 16 UN) Filettatura G (7/8 - 14 UNF) ugelli Airless fino a 270 bar per aerografi WAGNER per aerografi Graco/Titan (27 MPa) N° ord. 1006 001 N° ord. 1006 002 WAGNER Tip...
Stabilimenti di produzione Germania Svizzera Giappone J. Wagner GmbH J. Wagner AG Wagner Spraytech Wagner Spraytech Otto-Lilienthal Str. 18 Industriestr. 22 Japan / Ltd. Corporation 88677 Markdorf 9450 Altstätten 2-35, Shinden-Nishimachi Minneapolis / Minn. Germania Svizzera Osaka / Giappone Tel. 07544 / 505-0 Tel.
Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Figura dei ricambi ProSpray 21 d Getriebegehäuse g Gear unit housing f Carter d’engrenages i Scatola del riduttore ProSpray 21 ProSpray 21...
Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Figura dei ricambi ProSpray 21 d Farbstufe g Paint section f Pompe à peinture i Stadio della vernice ProSpray 21 ProSpray 21...
Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Figura dei ricambi ProSpray 21 d Motor g Motor f Moteur i Motore ProSpray 21 ProSpray 21...
Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Figura dei ricambi ProSpray 21 d Gestell g Frame f Support i Telaio ProSpray 21 d Ansaugsystem g Suction system f Système d’aspiration i Sistema di aspirazione ProSpray 21 ProSpray 21...
Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät zur Prüfung anzumelden. manufacturer´s liability can fully or partially be inapplicable; Wenden Sie sich bitte an die Kundendienststellen der Firma WAGNER. in extreme cases usage of the entire device (Diese Vorschrift gilt nur für Deutschland).
Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la officiels concernés (syndicats corporatifs et inspection du garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.
Konformitätserklärung Déclaration de conformité Hiermit erklären wir, dass die Bauart von Par la présente, nous déclarons, que le type de WAGNER ProSpray 21 WAGNER ProSpray 21. folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: Correspond aux dispositions pertinentes suivantes: 73/23 EWG, 89/336 EWG, 92/31 EWG, 93/68 EWG, 73/23 CEE, 89/336 CEE, 92/31 CEE, 93/68 CEE, 98/37 EWG.