Herunterladen Diese Seite drucken

FLORABEST Z31102 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z31102:

Werbung

casque. Ceci permet de vous proté-
cas de contact avec des lignes à
ger contre les chutes de restes de
haute tension.
RISQUE DE BLES-
branche et les blessures par les
branches et épines.
SURES ET DE CHUTE !
Veiller à travailler dans une position
Ne pas utiliser la cisaille
stable. Autrement vous risquez de
en étant monté sur une
vous blesser.
échelle.
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURES ! Enfiler
PRÉVENTION DE
la housse de protection sur les lames
RISQUES MORTELS
en cas d'inutilisation.
PAR ÉLECTROCUTION !
PRUDENCE ! RISQUE DE
Ne pas utiliser la cisaille à proximité
BLESSURES ! La cisaille / sécateur
de lignes à haute tension, câbles
est très tranchante et donc dange-
électriques, clôtures électriques, etc.
reuse. Toujours appliquer la pru-
Respecter un écart minimum de 10 m
dence requise lors des travaux.
par rapport aux lignes à haute ten-
Avant d'utiliser le coupe-branches
sion. La cisaille n'est pas protégée
télescopique, contrôlez que la vis de
contre les décharges électriques en
la contre-lame
est bien serrée.
3
FR/CH
Utilizzo secondo
Descrizione dei
destinazione
componenti
Il prodotto può essere utilizzato esclusi-
Lama tagliente
1
vamente per il taglio a due mani di
2
Incudine
arbusti all'aperto. Utilizzare il prodotto
Vite dell'incudine
3
solamente come descritto e per gli am-
Dispositivo di bloccaggio
4
biti indicati. Ogni utilizzo diverso del
5
Asta telescopica
prodotto o una sua modifica si intendo-
6
Impugnatura
no come non conformi alla destinazione
d'uso e determinano notevoli rischi di
Dati tecnici
incidenti. Il produttore declina ogni re-
sponsabilità per eventuali danni derivanti
da un utilizzo non conforme alla moda-
Lunghezza
lità d'uso. Osservare anche le indicazio-
complessiva:
circa 64- 87 cm (a re-
ni poste sull'imballaggio. Il prodotto non
golazione continua)
è destinato all'uso commerciale.
Peso:
1800 g
IT/CH
dell'incudine
3
abbia una sede
Per fissare correttamente l'asta tele-
ben ferma.
scopica
premere nuovamente il
5
dispositivo di bloccaggio
il basso.
Prima dell'utilizzo
Asta telescopica destra:
Prolungamento delle aste
Sollevare il dispositivo di bloccag-
telescopiche (vedi fig. B)
gio
.
4
Ampliare l'asta telescopica
Asta telescopica sinistra:
lunghezza desiderata.
Nota: La lunghezza complessiva
Sollevare il dispositivo di bloccag-
gio
.
massima delle aste telescopiche
4
Ampliare l'asta telescopica
alla
è di 87 cm, mentre la lunghezza mi-
5
lunghezza desiderata.
nima è di 64 cm.
Nota: La lunghezza complessiva
Per fissare correttamente l'asta tele-
massima delle aste telescopiche
scopica
premere nuovamente il
5
5
è di 87 cm, mentre la lunghezza
dispositivo di bloccaggio
minima è di 64 cm.
il basso.
IT/CH
105305_DE_AT_CH.indd 2
Avant l'utilisation
Tige télescopique droite :
Tirez le verrouillage
Rallonge des tiges
Allongez la tige télescopique
télescopiques (ill. B)
la longueur voulue.
Avis : La longueur totale maximale
Tige télescopique gauche :
des tiges télescopiques
Tirez le verrouillage
4
vers le haut.
87 cm, la longueur minimale de
Allongez la tige télescopique
à
64 cm.
5
la longueur voulue.
Pressez à nouveau le verrouillage
Avis : La longueur totale maxi-
vers le bas pour bloquer correcte-
male des tiges télescopiques
est
ment la tige télescopique
5
de 87 cm, la longueur minimale de
64 cm.
Utilisation
Pressez à nouveau le verrouillage
4
vers le bas pour bloquer correcte-
ment la tige télescopique
5
.
Tenez bien les poignées
mains.
FR/CH
FR/CH
Diametro max.
Per danni successivi non ci si assume
della lama
40 mm
alcuna responsabilità! Nel caso di dan-
ni a cose e persone causati dal maneg-
gio scorretto o dall'inosservanza delle
Dotazione
avvertenze di sicurezza non ci si assume
alcuna responsabilità! Conservare in un
Si prega di verificare sempre la completez-
luogo sicuro le indicazioni di sicurezza
za e lo stato ineccepibile della fornitura.
onde poterle consultare anche in seguito.
1 tagliarami telescopico
1 libretto d'istruzioni d'uso
BAMBINI E INFANTI! Non la-
Avvertenze di
sciare mai i bambini incustoditi con
sicurezza
il materiale per imballaggio. Sussi-
In caso di danni causati dall'inosservan-
ste un pericolo di soffocamento a
za di queste istruzioni d'uso viene annul-
causa di tale materiale. Spesso i
lato il diritto di usufruire della garanzia!
bambini sottovalutano i pericoli.
IT/CH
IT/CH
Utilizzo
cudine
dine
verso
Tenere le impugnature
con for-
danneggiata.
4
6
za in entrambe le mani.
Sostituirla con un'incudine
Nota: Prima dell'utilizzo assicurarsi
va adatta.
che la vite della piastra a incudine
Riavvitare nuovamente la vite
3
sia stretta in modo corretto.
dell'incudine
Fissare il ramo tra la lama tagliente
modo corretto.
alla
e l'incudine
.
5
1
2
Suggerimenti per una
Nota: Il diametro massimo della
buona manutenzione
lama è di 40 mm.
Tagliare il ramo.
5
Pulire con cura le lame dopo ogni
utilizzo. La presenza di sporco e di
Sostituzione dell'incudi-
linfa determinano la formazione di
ne
ruggine, ostacolano il taglio e pos-
4
verso
sono diffondere malattie delle piante.
In caso di danneggiamento dell'in-
Sfregare le parti metalliche con un
IT/CH
IT/CH
Avis : Assurez-vous avant usage
vers le haut.
que la vis de la contre-lame
est
4
3
5
à
bien serrée.
Placez la branche entre la lame de
coupe
et la contre-lame
.
1
2
5
est de
Avis : Le diamètre maximal de
coupe est de 40 mm.
Coupez la branche.
4
Remplacement de la
.
5
contre-lame
Si la contre-lame est endommagée
, dévissez la vis de la contre-
2
6
à deux
lame
3
et retirez la contre-lame
endommagée
2
.
FR/CH
FR/CH
Tenere sempre i bambini lontani dal
prodotto.
Quest'apparecchiatura non è un
giocattolo, e va tenuto a distanza
dai bambini. I bambini non riescono
a riconoscere i pericoli che possono
essere causati a contatto con l'ap-
parecchiatura.
Bambini o persone che non dispon-
AVVISO!
PERI-
gono di conoscenze o esperienza
COLO DI MORTE E
sufficienti nel maneggio di
DI INCIDENTI PER
quest'apparecchiatura, o le cui ca-
pacità fisiche, sensoriali o intellettive
siano ridotti, non possono utilizzare
quest'apparecchiatura senza la sor-
veglianza da parte di una persona
adulta che dà loro le istruzioni per
la loro sicurezza. I bambini devono
IT/CH
IT/CH
2
ruotare la vite dell'incu-
panno imbevuto di olio. In questo
e rimuovere l'incudine
modo le lame vengono protette dal
3
2
rischio di formazione di ruggine.
2
nuo-
Una manutenzione regolare e cor-
retta assicura un utilizzo del prodot-
to di molti anni.
3
e stringerla in
Smaltimento
L'imballaggio é composto di materiali
ecologici che si possono smaltire nei punti
di smaltimento locali per il riciclaggio.
Informazioni riguardanti le possibilità di
smaltimento di un prodotto usato le può
ottenere presso l'amministrazione co-
munale o cittadina.
IT/CH
IT/CH
Remplacez-la par une contre-lame
Un entretien régulier et approprié
neuve adaptée
.
assure la longévité du produit.
2
Remettez en place la vis de la
contre-lame
et resserrez-la bien.
3
Mise au rebut
Conseils d'entretien
L'emballage se compose de matières
recyclables qui peuvent être mises au
Nettoyer soigneusement les lames
rebut dans les déchetteries locales.
après chaque usage. Les dépôts de
salissures et de sève sur les lames
Renseignez-vous auprès de votre mairie
entraînent leur corrosion, altèrent la
ou de l'administration municipale concer-
qualité de coupe et peuvent trans-
nant les possibilités de mise au rebut
mettre des maladies des plantes.
des produits usés.
Frotter toutes les pièces en métal
avec un chiffon imbibé d'huile. Ceci
permet de les protéger contre les
dépôts de rouille.
FR/CH
essere sorvegliati affinché non gio-
protettivi, scarpe di sicurezza e un co-
chino con l'apparecchiatura.
pricapo protettivo. In questo modo l'u-
Prima di ogni utilizzo assicurarsi
tilizzatore si protegge dai resti di rami
che il prodotto si trovi in uno stato
che cadono dall'alto ed evita even-
di perfetta efficienza. Componenti
tuali lesioni causate da rami e spine.
danneggiati o allentati possono
Durante l'esecuzione del lavoro,
provocare lesioni.
fare attenzione a che l'operatore si
PERICOLO DI LESIONE! Non
trovi in una posizione ritta e sicura.
toccare la lama a mani nude.
Diversamente egli potrebbe procu-
Fare attenzione a che le aste tele-
rarsi lesioni.
scopiche
5
siano fissate in modo
AVVISO!
corretto. In caso contrario le forbici
IL PERICOLO DI MOR-
possono allentarsi e provocare le-
TE DETERMINATO DA
sioni a persone e / o danni a cose.
UNA SCOSSA ELET-
Utilizzando il prodotto
TRICA! Non utilizzare la cesoia nei
fare uso dell'equipaggia-
pressi di condutture ad alta tensione,
mento di protezione di
cavi elettrici, recinzioni elettriche ecc.
seguito indicato: Indossare occhiali
Mantenere una distanza minima di
IT/CH
IAN 105305
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31102
Version: 10/2014
Tagliarami telescopico
Introduzione
Le istruzioni d'uso fanno parte
integrante di questo prodotto.
Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l'impiego e
lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del
prodotto, prendere conoscenza di tutte
le istruzioni d'uso e di sicurezza. Utiliz-
zare il prodotto solo come descritto e
per gli ambiti di impiego indicati. Con-
servare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per eventuali necessità future.
Consegnate tutte le documentazioni su
questo prodotto quando lo date a terzi.
FR/CH
IT/CH
10 m da condutture ad alta tensione.
In caso di contatto con condutture
ad alta tensione la cesoia non è
protetta contro scosse elettriche.
PERICOLO DI LESIO-
NE E DI CADUTA! Non
utilizzare la cesoia se ci si
trova su una scala a pioli.
PERICOLO DI LESIONE! In caso
di non utilizzo della cesoia porre la
EVITARE
guaina di sicurezza sulle lame.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
FERIRSI! La forbice per rami e
cespugli è molto affilata e dunque
pericolosa. La preghiamo di fare
molta attenzione mentre ci lavora.
Prima dell'utilizzo dello svettatoio
telescopico controllare che la vite
IT/CH
IT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
7/17/2014 6:11:06 PM

Werbung

loading