Herunterladen Diese Seite drucken
FLORABEST Z31194 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z31194:

Werbung

A
TELESKOP-ASTSCHERE
1
2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
3
TAGLIARAMI TELESCOPICO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
4
TELESCOOP-TAKKENSCHAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
5
®
Z31194
Pflegehinweise
Entsorgung
Säubern Sie die Klingen sorgfältig
Die Verpackung besteht aus umwelt-
nach jedem Gebrauch. Schmutz
freundlichen Materialien, die Sie über
und Saft auf der Klinge führen zu
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
Rostbildung, behindern den Schneide-
können.
vorgang und können Pflanzen-
krankheiten verbreiten.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
Reiben Sie alle Metallteile mit einem
gedienten Produktes erfahren Sie bei
ölhaltigen Tuch ein. So schützen Sie
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
diese vor Rostablagerungen.
Eine regelmäßige und sachgemäße
Pflege ermöglicht einen jahrelangen
Gebrauch.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
B
Teleskop-Astschere
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Schneideklinge
Untermesser
2
Verschluss
3
Teleskopstange
4
Griff
5
DE/AT/CH
Coupe-branches
Données techniques
télescopique
Longueur totale :
env. 63,5–86 cm
(réglable
Utilisation conforme
en continu)
Poids :
1 770 g
Ce produit n'est pas conçu pour une
Max.
utilisation commerciale.
Diamètre de coupe : 40  mm
Description des
Consignes
pièces et éléments
de sécurité
Lame de coupe
Les dommages causés par le non-respect
1
Couteau inférieur
du présent mode d'emploi sont exclus de
2
Fermeture
la garantie ! Le fabricant décline toute
3
4
Tige télescopique
responsabilité pour les dommages indi-
5
Manche
rects ! De même, toute responsabilité
FR/CH
FR/CH
Technische Daten
schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der
Gesamtlänge:
ca. 63,5–
Sicherheitshinweise verursacht werden,
86 cm
wird keine Haftung übernommen!
(stufenlos
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise
einstellbar)
zur späteren Verwendung an einem
Gewicht:
1770 g
sicheren Platz auf.
Max.
Schneide-Durchmesser: 40 mm
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es
gehört nicht in Kinderhände. Kinder
können die Gefahren, die im Umgang
Sicherheitshinweise
mit dem Gerät entstehen, nicht er-
kennen.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung
Kinder oder Personen, denen es an
dieser Bedienungsanleitung verursacht
Wissen oder Erfahrung im Umgang
werden, erlischt der Garantieanspruch!
mit dem Gerät mangelt, oder die in
Für Folgeschäden wird keine Haftung
ihren körperlichen, sensorischen oder
übernommen! Bei Sach- oder Personen-
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
DE/AT/CH
DE/AT/CH
est déclinée pour les dommages matériels
surveillance ou sans les instructions
ou personnels causés par une manipu-
d'une personne responsable de
lation incorrecte ou le non respect des
leur sécurité.
consignes de sécurité !
Avant chaque utilisation, contrôlez
Conservez les consignes de sécurité dans
systématiquement le parfait état du
un lieu sûr pour consultation ultérieur.
produit. Des pièces endommagées
ou desserrées peuvent entraîner
Cet appareil n'est pas un jouet et
des blessures.
ne doit pas être manipulé par des
Vérifiez la bonne fixation des tiges
enfants. Les enfants ne sont pas
télescopiques
4
. Dans le cas
conscients des dangers relevant de
contraire, le sécateur risque de se
l'utilisation de l'appareil.
desserrer, entraînant ainsi des risques
Il est interdit aux enfants ou personnes
de blessures et / ou de dommages
manquant de connaissances ou
matériels.
d'expérience quant à la manipula-
Lors de la manipulation
tion de l'appareil, ou aux facultés
du produit, utilisez l'équi-
physiques, sensorielles et mentales
pement de protection
limitées, d'utiliser l'appareil dans
suivant : lunettes de protection,
FR/CH
FR/CH
sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Arbeitsschutzschuhe, Schutzhand-
Aufsicht oder Anleitung durch eine
schuhe und Kopfschutz. So schützen
für ihre Sicherheit verantwortliche
Sie sich vor herabfallenden Ast-
Person benutzen.
resten und Verletzungen durch Äste
Stellen Sie vor jedem Gebrauch
und Dornen.
sicher, dass sich das Produkt in einem
Achten Sie auf einen sicheren
einwandfreien Zustand befindet.
Stand beim Arbeiten. Andernfalls
Beschädigte oder lockere Teile kön-
können Verletzungen die Folge
nen Verletzungen zur Folge haben.
sein.
Achten Sie auf die richtige Fixie-
VERLETZUNGS- UND
rung der Teleskopstangen
4
. An-
ABSTURZGEFAHR!
dernfalls kann sich die Schere lösen
Verwenden Sie die
und Verletzungen und / oder Sach-
Schere nicht auf Leitern.
schäden verursachen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Zie-
Verwenden Sie beim
hen Sie bei Nichtgebrauch eine
Gebrauch des Produktes
Schutzhülle über die Klingen.
folgende Schutzausrüs-
VORSICHT! VERLETZUNGS-
tung: Tragen Sie eine Schutzbrille,
GEFAHR! Die Astschere ist sehr
DE/AT/CH
DE/AT/CH
chaussures de sécurité, gants et
PRUDENCE ! RISQUES DE
protection au niveau de la tête. De
BLESSURES ! Le sécateur est très
cette manière, vous bénéficiez d'une
tranchant et, de fait, constitue un
protection contre les blessures dues
danger. Lors des travaux, veillez à
à d'éventuelles chutes de restes de
toujours agir avec la prudence
branches ou à des épines.
requise.
Veillez à assurer une stabilité sûre
lors des travaux. Dans le cas contraire,
Avant l'utilisation
risque de blessure !
RISQUE DE BLESSURE
Allonger les tiges
ET DE CHUTE ! N'utilisez
jamais le sécateur si vous
télescopiques (fig. B)
vous trouvez sur une
échelle.
Remontez la fermeture
.
3
RISQUE DE BLESSURE ! En cas
Allongez la tige télescopique
4
de non-utilisation, recouvrez les lames
jusqu'à atteindre la longueur sou-
avec une gaine de protection.
haitée.
Remarque : la longueur totale
FR/CH
FR/CH
scharf und gefährlich. Bitte während
Drücken Sie den Verschluss
3
der Arbeit immer die nötige Vorsicht
wieder herunter, um die Teleskop-
walten lassen.
stange
richtig zu fixieren.
4
Vor dem Gebrauch
Gebrauch
Teleskopstangen
Halten Sie die Griffe
5
sicher mit
verlängern (Abb. B)
beiden Händen fest.
Platzieren Sie den Ast zwischen der
Ziehen Sie den Verschluss
3
hoch.
Schneideklinge
1
und dem Unter-
Erweitern Sie die Teleskopstange
4
messer
2
.
auf die gewünschte Länge.
Hinweis: Der maximale Schneide-
Hinweis: Die maximale Gesamt-
Durchmesser beträgt 40 mm.
länge der Teleskopstangen
be-
Beschneiden Sie den Ast.
4
trägt 86 cm, die minimale Länge liegt
bei 63,5 cm.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
maximale des tiges télescopiques
Conseils d'entretien
4
est de 86 cm, la longueur mini-
male est de 63,5 cm.
Nettoyez minutieusement les lames
Remettez la fermeture
en place
après chaque utilisation. Des salis-
3
en la poussant vers le bas, afin de
sures ou des résidus de sève sur la
fixer correctement la tige télesco-
lame peuvent entraîner la formation
pique
4
.
de rouille, et par conséquent, altérer
la coupe et propager les maladies
des plantes.
Utilisation
Enduisez toutes les pièces métal-
liques à l'aide d'un chiffon huileux.
Tenez fermement les poignées
5
Celles-ci sont ainsi protégées contre
avec les deux mains.
les dépôts de rouille.
Placez la branche entre la lame de
Un entretien régulier et conforme
coupe
et le couteau inférieur
.
garantit une utilisation durant de
1
2
Remarque: le diamètre de coupe
longues années.
maximal est de 40 mm.
Coupez la branche.
FR/CH
FR/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST Z31194

  • Seite 1 Schutzausrüs- bei 63,5 cm. VORSICHT! VERLETZUNGS- ® übernommen! Bei Sach- oder Personen- geistigen Fähigkeiten eingeschränkt tung: Tragen Sie eine Schutzbrille, GEFAHR! Die Astschere ist sehr Z31194 DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH Pflegehinweise Entsorgung Coupe-branches Données techniques...
  • Seite 2 Onderdelenbeschrijving staan niet herkennen. ders kunnen de bladen losraken en niet op geleiders. lengte van de telescoopstang Model No.: Z31194 Veiligheidsinstructies Kinderen of personen met onvol- letsel en / of materiële schade ver- GEVAAR VOOR LETSEL! Trek bedraagt 86 cm, de minimale...