Herunterladen Diese Seite drucken
TESA VALUELINE IP67 Gebrauchsanleitung

TESA VALUELINE IP67 Gebrauchsanleitung

Elektronischer messschieber
Garantie
Nous assurons pour ce produit 12 mois de garantie à partir de la date d'achat
pour tout défaut de construction, de fabrication ou de ma tière. La remise en état
sous garantie est gratuite. Notre responsabilité se limite toutefois à la réparation
ou, si nous le jugeons nécessaire, au remplacement de l'instrument en cause.
Ne sont pas couverts par notre garantie les piles ainsi que les dommages dus à
une utilisation erronée, à la non-observation du mode d'emploi ou à des essais
de réparation par des tiers. Nous ne répondons en aucun cas des dommages
causés directement ou indirectement par l'instrument livré ou par son utilisation.
(Extrait de nos conditions générales de livraison du 1er décembre 1981)
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt ab Kaufdatum 12 Monate kostenlose Garantie
für alle Konstruktions-, Herstell- und Materialfehler. Es obliegt unserem Ermessen,
fehlerhafte Geräte zu reparieren oder zu ersetzen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Batterien sowie alle Schäden, die auf
unsachgemäße Behandlung, Fremdeingriffe Dritter sowie Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. In keinem Falle haften wir für
Folgeschäden, die unmittelbar oder mittelbar durch das Gerät oder dessen
Gebrauch entstehen.
(Auszug aus unseren Allgemeinen Lieferbedingungen vom 1.Dezember 1981)
Guarantee
We guarantee this instrument against any fault of design, manufacture or material
for a period of 12 months from the date of purchase. Any repair work carried out
under the guarantee conditions is free of charge. Our responsibility is limited to
the repair of the instrument or, if we consider it necessary, to its free replacement.
The following are not covered by our guarantee: batteries and damage due to
incorrect handling, failure to observe the instruction manual, or attempts by
any non-qualified party to repair the instrument; any consequences whatever
which may be connected either directly or indirectly with the instrument supplied
or its use.
(Extract from our General Terms of Delivery, December 1st, 1981)
Description
Beschreibung
Description
3.2 / 3.6 / 4
SET
1.4
5.5
Mesure par comparaison
Unterschiedsmessung
Comparative measurement
C/ON
X
1. Référence X
2. Mise à zéro
Sollmaß X
Rücksetzung auf Null
Reference dimension X
Zero-setting
A
B
3. Mesurer A
4. Mesurer B
Messen A
Messen B
Measure A
Measure B
0599.154.1310_ME_TESA_Valueline_IP40-IP67.indd 1
Déclaration de conformité et confirmation
de la traçabilité des valeurs indiquées
Nous vous remercions de la confiance témoignée par l'achat de ce produit, qui a
été fabriqué et vérifié dans nos ateliers.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa qualité est conforme aux
normes et données techniques contenues dans nos documents de vente (modes
d'emploi, prospectus, catalogue).
Par ailleurs, nous attestons que les références métrologiques de l'équipement
utilisé pour sa vérification sont valablement raccordées aux étalons nationaux. Le
raccordement est assuré par notre système qualité. Brevet déposé.
Konformitätserklärung und Bestätigung
für die Rück verfolgbarkeit der Maße
Für das uns mit dem Kauf dieses Produktes entgegengebrachte Vertrauen danken
wir Ihnen vielmals.
Das Produkt wurde in unserem Werk hergestellt und geprüft. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, daß das Produkt in seinen Qualitätsmerkmalen den in
unseren Verkaufsunterlagen (Gebrauchsanleitung, Prospekt, Katalog) angegebenen
Normen und technischen Daten entspricht.
Desweiteren bestätigen wir, daß die Maße des bei der Prüfung dieses Produktes
verwendeten Prüfmittels, abgesichert durch unser Qualitätssicherungssystem,
in gültiger Beziehung auf nationale Normale rückverfolgbar sind. Eingereichte
Patentanmeldung.
Declaration of conformity and confirmation
of traceability of the values
Thank you very much for your confidence in purchasing this product. We herewith
certify that it was manufactured and inspected in our workshop.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
standards and technical data as specified in our sales documents (instruction
manual, leaflet, catalogue).
In addition, we certify that the measuring equipment used to check this product
refers to national master standards. The traceability of measuring values is
guaranteed by our Quality Assurance. Patent pending.
Assurance de la Qualité – Qualitätssicherung – Quality Assurance
Faces pour mesure intérieure
Messflächen für Innenmaße
Faces for internal measurement
Faces pour mesure d'épaulements
Messflächen für Abstandsmaße
Faces for distance measurement
Faces pour mesure extérieure
Messflächen für Außenmaße
Faces for external measurement
Mesure de l'épaisseur d'une parois
Wanddickenmessung
Wall thickness measurement
Mise à zéro
Mesurer
Rücksetzung auf Null
Messen
Reset to zero
Measure
Entre-axes de deux alésages de même diamètre
Achsabstand zweier gleich großer Bohrungen
Centre distance between 2 equally-sized bores
Mise à zéro
Mesurer
Rücksetzung auf Null
Messen
Reset to zero
Measure
TESA SA
Instruments et systèmes de mesure
Bugnon 38 – CH-1020 Renens – Switzerland
Tél. +41(0) 21 633 16 00 – Fax +41(0) 21 635 75 35
www.tesabs.ch
Informations complémentaires éventuelles – Weitere mögliche Informationen
Further possible information
Modification rights reserved
Vis de blocage
Affichage LCD
Feststellschraube
LCD-Anzeige
Locking screw
LCD-Display
Couvercle du logement de la pile
Batteriedeckel
Battery cover
SET
ON/C
Touche ON/C
ON/C Taste
ON/C button
Touche SET
SET Taste
SET button
Indications de l'affichage
LCD-Anzeige
Indications on Display
La référence doit être reprise
Aufforderung zur Bezugswertaufnahme
Take reference indicator
Symbole apparaissant lors
de chaque pression
Symbol erscheint bei jedem Knopfdruck
Symbol appearing when pushing the button
Tension de pile trop faible, si ≤ 2,7 V
Ungenügende Batteriespannung , wenn ≤ 2,7 V
Low Battery indicator, if ≤ 2,7 V
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
TESA VALUELINE IP40
TESA VALUELINE IP67
Pied à coulisse électronique
Elektronischer messschieber
Electronic caliper
0599.154.1411
Perche
Schiene
Beam
Règle protégée
Abgedeckter, geteilter Maßstab
Protected scale with divisions
Mode Absolu
Absolutmodus
Absolute mode
Valeur affichée en inch
Anzeige in inch
Display value in inch
Valeur affichée en mm
Anzeige in mm
Display value in mm
Tige de profondeur
ronde ou carrée*
Zylindrischer
oder rechteckiger
Tiefenmessstab*
Round or square
depth rod*
* Selon modèle
Je nach Modell
According to model
04.11.14 10:42
loading

Inhaltszusammenfassung für TESA VALUELINE IP67

  • Seite 1 Nous ne répondons en aucun cas des dommages Par ailleurs, nous attestons que les références métrologiques de l’équipement TESA VALUELINE IP67 causés directement ou indirectement par l’instrument livré ou par son utilisation. utilisé pour sa vérification sont valablement raccordées aux étalons nationaux. Le (Extrait de nos conditions générales de livraison du 1er décembre 1981)
  • Seite 2 Précautions Fonction des touches Mode ABSOLU Wichtiger Hinweis Funktionstasten Absolut-Modus Precautions Button functions ABSOLUTE mode Presser et relâcher, t ≤ 1s Presser et maintenir plus de 1 seconde: passe Drücken und loslassen, t ≤ 1s du mode différentiel au mode ABSOLU et vice C/ON Press and release, t ≤...

Diese Anleitung auch für:

Valueline ip40