Seite 1
FR – DE – EN Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Instruction manual VERIBOR...
Seite 2
Table des matières Inhalt Index 1. Caractéristiques 1. Hauptmerkmale 1. Main features ������������������������������������������ ������������������������������������������� ����������������������������������������������� 2. Assemblage 2. Zusammenbau 2. Assembly �������������������������������������������������� �������������������������������������������� ������������������������������������������������������ 3. Mesurage – Généralité 3. Messen – Grundsätzliches 3. Measurements – General ������������������������������� ������������������������ �������������������������� 4. Réglage 4.
Seite 3
Ø 4,5 mm up to 550 mm. – En plus de la détermination du diamètre de 550 mm. – The VERIBOR are not only particularly suitable l’alésage, les VERIBOR permettent également – Die VERIBOR eignen sich außer zu den for determining the bore diameter but also for la saisie d’erreurs de forme telles que des...
Seite 4
– Le corps du VERIBOR est en acier Invar, de ce – Der Geräteschaft ist aus Invarstahl gefertigt, – The VERIBOR’s shaft is made of Invar steel fait insensible à l’influence de la température somit ist der VERIBOR unempfindlich gegen thus insensitive to hand warmth effect.
Seite 6
2. Assemblage 2. Zusammenbau 2. Assembly 1. Monter la touche de mesure fixe (1, Fig. 1) 1. Dem gewünschten Nennmaß (2, Abb. 1) 1. Mount the fixed measuring anvil (1, Fig. 1) et, si nécessaire, les rondelles intermé- entsprechend Messanschlag (1, Abb. 1) und as well as the washers in between with the diaires et rallonges correspondant à...
Seite 7
4. Fixer le comparateur ou le palpeur par le 4. Messuhr oder Messtaster bei Ø 8 mm. Für 4. Set and fix the dial gauge or the measuring diamètre Ø 8 mm. Pour les instruments à Schaftdurchmesser Ø 9,5 mm (.375 in) probe through the 8 mm diameter.
Seite 8
(Fig. 5). nach unten zeigenden festen Messanschlag 2. Search for the culminating point on the 2. Avec le VERIBOR, exercer un mouvement abstützt (Fig. 5). indicating device by gently shifting VER- de bascule pour chercher le point de 2.
Seite 9
Remarque: Si le VERIBOR est muni d’un instru- Anmerkung: Wird im VERIBOR ein Messgerät Note: VERIBOR can be equipped with a measuring ment de mesure dont l’affichage peut être réglé eingesetzt, bei dem die Anzeige direkt auf den instrument enabling the display to be set on the directement à...
Seite 10
– Die Einstellung der Anzeige soll jeweils in – When setting the display, VERIBOR should be – Le réglage de l’affichage du VERIBOR est à ef- der gleichen Gebrauchslage (horizontal oder maintained in the same position (horizontal or fectuer dans la même position (horizontale ou...
Seite 11
– Bitte darauf achten, dass die gewünschte – Ensure that the desired display setting always VERIBOR dans l’alésage, avec le point de Anzeigeeinstellung beim langsamen corresponds to the culminating point when rebroussement.
Seite 12
5. Etrier de protection pour 5. Schutzbügel für Messuhr 5. Dial gauge guard comparateur – Accessoire en option; N° 05760012 pour – Sonderzubehör; für Messuhren Ø 40 mm – Special accessory: No. 05760012 dial gauges comparateur Ø 40 mm, N 0570013 pour Nr.
Seite 13
7. Entretien 7. Unterhalt 7. Maintenance L’entretien des VERIBOR se limite au nettoyage Der Unterhalt des VERIBOR beschrankt sich auf VERIBOR’s maintenance is limited to the cleaning périodique des parties accessibles de l’extérieur, die periodische Reinigung der von au Ben zugan- from time td time of the parts that are accessible à...
Seite 14
Ces données se réfèrent à l’instrument de mesure Die Angaben beziehen sich lediglich auf das Mess- Technical data as indicated below are valid for the VERIBOR uniquement. Il n’est pas tenu compte gerät VERIBOR. Die Abweichungen der Messuhr VERIBOR measuring instrument, exclusively. De- des écarts du comparateur ou de l’équipement...
Seite 15
Course de la touche mobile: Weg des beweglichen Messbolzens: Travel of the mobile measuring bolt: VERIBOR 4,5 à 6 mm 0,35 mm VERIBOR 4,5 à 6 mm 0,35 mm VERIBOR 4,5 à 6 mm 0,35 mm 6 à 12,5 mm 0,5 mm 6 à...
Seite 16
Etendue d’application Cotes de commande Anwendungsbereich Maße Bestell-Nr. Application range Dimensions Order No. A mm B mm C mm D mm E mm F mm G mm H mm 4,5-6 05710012 6-12,5 05710013 Modèle standard 12-25 05710014 Standardausführung 25-50 05710015 Standard model 50-150 05710016...
Seite 18
9. Garantie 9. Garantie 9. Guarantee Nous assurons pour ce produit 12 mois de ga- Wir gewähren für dieses Produkt 12 Monate We guarantee this instrument against any fault of rantie à partir de la date d’achat pour tout défaut kostenlose Garantie ab Kaufdatum für alle Konst- design, manufacture or material for a period of de construction, de fabrication ou de ma tière.
Seite 19
10. Déclaration de conformité 10. Konformitätserklärung 10. Declaration of conformity et confirmation de la und Bestätigung für die and confirmation of traçabilité des valeurs Rück verfolgbarkeit der traceability of the values indiquées Maße Nous vous remercions de la confiance témoignée Für das uns mit dem Kauf dieses Produktes Thank you very much for your condence in par l’achat de ce produit qui a été...