Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 10 Vor der ersten Benutzung ............Seite 10 Montage des Zusatzhandgriffes und des Tiefenanschlages..Seite 10 Einsetzen der Werkzeuge ............Seite 10 Ein-/Ausschalten ..............Seite 11 Drehzahlregler ................ Seite 11 Ändern der Drehrichtung ............Seite 11 Bohren/Schlagbohren .............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Die Schlagbohrmaschine ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Sie ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz bestimmt. Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Seite 7
Sicherheitshinweise zum Schutz vor Bohrstaub. Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über die Schlagbohrmaschine kann zu Verlet- zungen führen. Das Gerät weist beim Bohren eine Hand-Arm-Vibration von 3 m/s und beim Schlagbohren von 8,74 m/s auf.
Do not operate the unit if it does not work correctly or has been dropped. Do not disassemble the unit and do not try to repair it yourself. Contact the Westfalia customer service. Always wear ear protection when working with the impact drill.
Seite 9
Safety Notes The unit has a hand arm vibration of 3 m/s when drilling and a hand arm vibration of 8.74 m/s when impact drilling. To avoid injuries due to the hand arm vibration, take sufficient rest breaks. Hold the impact drill by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: Le marteau perforateur est destiné uniquement à un usage privé. Il n'est pas destiné...
Seite 11
Consignes de sécurité Utilisez celui qui est prévu par la poignée auxiliaire. La perte de contrôle de la perceuse à percussion peut causer des blessures. Le dispositif a le forage d'une vibration main-bras de 3 m/s 8,74 m/s pendant le forage à...
Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegato: Il trapano a percussione è destinato esclusivamente per uso privato. Non è inteso per uso professionale. ...
Seite 13
Informazioni sulla sicurezza Il dispositivo ha la perforazione di un vibrazioni mano-braccio di 3 e del 8,74 m/s durante la perforazione a percussione. Tenere un sacco di pause per evitare danni da vibrazioni mano-braccio. Tenere l'unità per le superfici isolate quando si esegue un'operazio- ne che può...
Sie das Futter zunächst mit der Hand und anschließend gleichmäßig in allen Löchern mit dem beiliegenden Bohrfutterschlüssel (13). 2. Verwenden Sie Schraubendrehereinsätze/Schraubbits immer zusam- men mit einem Bithalter. 3. Beim Bohren in Metall verwenden Sie nur geschärfte HSS-Bohrer. Leistungsfähige Bohrer bietet Ihnen das Westfalia Werkzeugprogramm.
Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten 1. Zum Einschalten, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (10). Zum Ausschalten, lassen Sie den Schalter los. 2. Der EIN/AUS-Schalter kann in gedrücktem Zustand arretiert werden. Betätigen Sie dazu den Arretierknopf (5). Durch erneutes Betätigen des EIN/AUS-Schalters wird die Schalterarretierung wieder gelöst. Drehzahlregler Je nach Druck, den Sie auf den EIN/AUS-Schalter ausüben, läuft die Maschine mit variabler Drehzahl zwischen 0 und 2800 Umdrehungen pro...
Westfalia Kundendienst. Öffnen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Im Falle einer Beschädigung des Bohrfutters, lassen Sie dieses nur von einem Fachmann wechseln oder wenden Sie sich an den Westfalia Kundendienst. Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem trockenen, vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort.
2. Always use a bit holder when working with screwdriver bits. 3. Only use sharpened High Strength Steel (HSS) drill bits for drilling in metal. Appropriate drill bits are available though the Westfalia tool bit program.
Operation Switching ON/OFF 1. To switch on the impact drill, press the ON/OFF trigger (10). Release the trigger to switch it off. 2. The ON/OFF trigger can be locked in the pushed (ON) position by pressing the lock-on button (5). The lock-on button automatically releases when the ON/OFF trigger is pressed again.
Only have the carbon brushes replaced by a professional or return the unit to the Westfalia customer service department. Do not open the housing. Do not try to repair it yourself.
Technische Daten | Technical Data Netzspannung 230 V~ 50 Hz Rated Voltage Aufnahmeleistung 1050 W Rated Power 0 – 1000 min Leerlaufdrehzahl 1. Gang No Load Speed 1 Gear 0 – 2800 min Leerlaufdrehzahl 2. Gang No Load Speed 2 Gear 0 –...
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Schlagbohrmaschine 1050 W Impact Drill 1050 W Artikel Nr.