Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 13 Vor der ersten Benutzung ............Seite 13 Montage des Zusatzhandgriffes und des Tiefenanschlages..Seite 13 Einsetzen der Werkzeuge ............Seite 13 EIN/AUS-Schalter ..............Seite 14 Drehzahlregler ................ Seite 14 Ändern der Drehrichtung ............Seite 14 Bohren/Schlagbohren .............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Seite 7
Sicherheitshinweise schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromver- sorgung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt arbeitet oder durch Herunterfallen beschädigt wurde. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturver- suche.
Sicherheitshinweise Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Warten Sie bis die Schlagbohrmaschine zum Stillstand gekommen ist bevor Sie diese ablegen.
Do not operate the unit if it does not work correctly or has been dropped. Do not disassemble the unit and do not try to repair it yourself. Contact the Westfalia customer service. Always wear ear protection when working with the impact drill.
Seite 10
Safety Notes hazardous dust. Preferably wear safety goggles to protect your eyes against thrown particles. Always use the provided auxiliary handle. Loss of control of the impact drill can cause injuries. The unit has a hand arm vibration of 2.89 m/s when drilling and a hand arm vibration of 9.50 m/s when impact drilling.
Consignes de sécurité Afin d’éviter mauvais fonctionnement, dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
Seite 12
Consignes de sécurité essayer de réparer. S'il vous plaît communiquer avec notre service à la clientèle. Portez des protections auditives pour se protéger contre des dommages auditifs peuvent être causés par l'exposition au bruit. Porter des lunettes de protection provoque protection contre les blessures oculaires de la projection de débris (par exemple un matériau fragile).
Seite 13
Consignes de sécurité Gardez votre espace de travail propre. Mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Poussières de métaux légers peuvent brûler ou exploser. Attendez jusqu'à ce que vous arrivez à un arrêt, la perceuse à percussion avant de les placer. L'outil peut se bloquer et la perte de contrôle de la perceuse.
Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegato: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
Seite 15
Informazioni sulla sicurezza Indossare protezioni per le orecchie per proteggersi da danni all'udito può essere causata da esposizione al rumore. Indossare protezione per gli occhi fa sì che la protezione contro le lesioni agli occhi dai detriti volanti (ad esempio materiale fragile). Usare una maschera antipolvere per la protezione contro la foratura.
Seite 16
Informazioni sulla sicurezza Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del livello del mare. Non utilizzare il trapano a percussione con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazione se il cavo è...
Betrieb Bestimmungsgemäßer Gerbrauch Die Schlagbohrmaschine ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Wichtig: Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Schlagbohrma- schine den Netzstecker aus der Steckdose!
Betrieb Verwenden Sie Schraubendreher-Einsätze/Schraubbits immer zusammen mit einem Bithalter. Beim Bohren in Metall verwenden Sie nur geschärfte HSS- Bohrer. Leistungsfähige Bohrer bietet Ihnen das Westfalia Werkzeugprogramm. EIN/AUS-Schalter 1. Zum Einschalten, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (9). Zum Ausschalten, lassen Sie den Schalter los.
Betrieb Bohren/Schlagbohren Der Umschalter für Bohren/Schlagbohren (4) darf nur bei vollständigem Stillstand des Motors betätigt werden. Der Umschalter befindet sich auf der Oberseite der Schlagbohrma- schine. Schlagbohren: Drehen Sie den Schalter in Richtung des Hammer-Symbols. Bohren: Drehen Sie den Schalter in Richtung des Bohrer- Symbols.
Wenn die Maschine kraftlos arbeitet und Sie ein verstärktes Bürstenfeuer erkennen, ist dies ein Zeichen dafür, dass die Motorkohlen ausgetauscht werden müssen. Lassen Sie die Motorkohlen von einem Fachmann austauschen oder senden Sie das Gerät an den Westfalia Kundendienst. Öffnen Sie das Gerät nicht unternehmen...
Operation Intended Use The impact drill is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic. Before first Use Remove the impact drill from the packaging. Keep packaging material out of reach of small children. There is risk of suffoca- tion! Important: Before any work on the machine itself, pull the mains plug!
Operation 3. Only use sharpened High Strength Steel (HSS) drill bits for drilling in metal. Appropriate drill bits are available though the Westfalia tool bit program. ON/OFF Trigger 1. To switch on the impact drill, press the ON/OFF trigger (9).
Only have the carbon brushes replaced by a professional or return the unit to the Westfalia customer service department. Do not open the housing. Do not try to repair it yourself.
Technische Daten | Technical Data 230 V~ 50 Hz Netzspannung Rated Voltage Aufnahmeleistung 1050 W Rated Power Leerlaufdrehzahl 0 – 3000 min No Load Speed Kabellänge Power Cord Length Bohrfutter 3 – 13 mm Drill Chuck Drilling Capacity in Bohrleistung in Beton 13 mm Concrete Drilling Capacity in...
2006/42/EC Machinery EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 5. September 2018 Hagen, 5 of September, 2018 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...