Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Trotec T600 Bedienungsanleitung

Trotec T600 Bedienungsanleitung

Dielektrischer feuchteindikator (hochfrequent)
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dielektrischer Feuchteindikator (hochfrequent)
Bedienungsanleitung – Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 01
Dielectric moisture indicator (high-frequency)
Operating manual – English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 01
Humidimètre diélectrique (haute fréquence)
Manuel d'utilisation – Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 01
Indicatore di umidità dielettrico (ad alta frequenza)
Manuale d'uso – Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 01
Diëlektrische vochtindicator (met hoge frequentie)
Gebruiksaanwijzing – Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 01
Version 1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trotec T600

  • Seite 1 Dielektrischer Feuchteindikator (hochfrequent) Bedienungsanleitung – Deutsch ....A - 01 Dielectric moisture indicator (high-frequency) Operating manual – English ..... B - 01 Humidimètre diélectrique (haute fréquence) Manuel d’utilisation –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. Vor der Inbetriebnahme lesen ....A - 01 Inhaltsverzeichnis 2. Das Display ......A - 03 3.
  • Seite 3: Vor Der Inbetriebnahme Lesen

    • Vor der Verwendung des Gerätes ist diese Bedienungsanleitung 1. Vor der Inbetriebnahme lesen aufmerksam zu lesen und in allen Punkten zu befolgen. Das vorliegende Messgerät wurde nach dem heutigen Stand der Tech- • Niemals an spannungsführenden Teilen messen. nik gebaut und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen •...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Die für diese Messung eingestrahlte Leistung ist um viele • Die Betriebssicherheit ist bei Modifizierung oder Umbauten Größenordnungen kleiner als für Erwärmungszwecke nicht mehr gewährleistet. notwendig – sie liegt unter 1 mW. • Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, Damit wird jede Art gesundheitlicher Gefährdung durch elektro- sondern müssen in der Europäischen Union –...
  • Seite 5: Das Display

    2. Das Display 3. Bedienung HOLD Oberes Menü Im Gegensatz zu konventionellen Handmessgeräten besitzt das Messgerät kein Tastenfeld, sondern ein Obere Display- so genanntes „Daumen-Rad“ auf der linken Seite des anzeige Gerätes. Das Rad lässt eine 15° Drehbewegung nach unten und oben zu und kann in der Mittelstellung zu- Untere Display- sätzlich gedrückt werden.
  • Seite 6: Die Drei Bedienungs-Positionen Des "Daumen-Rad"

    Die drei Bedienungs-Positionen des „Daumen-Rad“: Einschalten und Ausschalten des Gerätes: Zum Einschalten drücken Sie kurz die Mittelposition des Daumenrads. Position mitte Drehbewegung Drehbewegung Zum Ausschalten drücken Sie ca. 2 Sekunden Symbol im nach oben nach unten die Mittelposition des Daumenrads. weiteren Text: Symbol im Symbol im...
  • Seite 7: Das Obere Menü

    4. Das obere Menü wollten, übersprungen haben, geben Sie solange ein, bis die Funktion Ihrer Wahl wieder blinkt. Im oberen Menü können die Funktionen: HOLD, MAX, MIN Zur Auswahl der gewünschten, nun blinkenden Funktion, bestätigen gewählt werden. Sie mit . Eine bestätigte Funktion wird statisch im Display ange- HOLD: HOLD „friert“...
  • Seite 8: Das Untere Menü

    5. Das untere Menü 6. Hinweise zum Messverfahren Im unteren Menü kann die Funktion ALARM gewählt werden. Das Mikrowellenverfahren gehört zur Kategorie der dielektrischen Feuchtemessverfahren. Dielektrische Feuchtemessverfahren basie- Ausgewählt wird mit , die angewählte Funktion blinkt und wird mit ren auf den dielektrischen Eigenschaften des Wassers. bestätigt.
  • Seite 9: Messprinzip

    Der dielektrische Effekt ist bei Wasser so stark ausgeprägt, dass die Es entsteht eine Art stoffinterne Reibung oder anders gesagt dielek- DK von Wasser etwa 80 beträgt. Die DK der meisten Feststoffe, da- trische Verluste. runter auch der Baustoffe, ist wesentlich kleiner, sie liegt im Bereich Mit speziellen Mikrowellen-Anordnungen lassen sich die dielektrischen 2 ...10 und vorzugsweise zwischen 3 und 6.
  • Seite 10 Darüber hinaus weist der Mikrowellen-Bereich noch eine Reihe wei- Die Messung erfolgt nach einem Reflexionsprinzip, d. h. gemessen terer Vorteile auf. Wie sich von den grundlegenden Gleichungen der wird der feuchteabhängige Anteil der Welle, der vom Messgut reflek- Elektrotechnik ausgehend leicht zeigen lässt, sinkt bei zunehmenden tiert wird.
  • Seite 11: Bei Der Handhabung Sind Folgende Punkte Zu Beachten

    Zum Messen wird der Messkopf eben auf eine möglichst glatte Ober- Bei der Handhabung sind folgende Punkte fläche des Messguts aufgesetzt. Generell ist zu beachten, dass zu beachten: sich unter dem Messgut keine Metallflächen befinden dürfen. Der Einfluss der Oberflächenrauhigkeit ist wegen der hohen Eindring- tiefe nicht so groß.
  • Seite 12 Mindestdicke des Materials Je nach Feuchte und Material kann dieser Effekt zu teilweise starken Verfälschungen des gemessenen Wertes führen. Das Feld dringt in das Messgut material- und feuchteabhängig 20 bis 30 cm ein. Die in ihrer Feuchte zu bestimmenden Messgüter müssen So kann zum Beispiel bei geringen Feuchtewerten ein hoher Messwert daher auch wenigstens diese Stärke aufweisen.
  • Seite 13: Mindestabstand Von Seitlichen Begrenzungen

    Mindestabstand von seitlichen Begrenzungen Für eine aussagefähige und genaue Messung mit dem Mikrowellen- Sensor muss daher immer sichergestellt werden, dass das betrachtete Das Mikrowellenfeld des Sensors weist eine ausgeprägte seitliche Messvolumen ausreichend groß ist. Ausdehnung auf. Daher muss zu den seitlichen Begrenzungen des Messguts ein Mindestabstand eingehalten werden, da es sonst zu Verfälschungen des Messwertes kommen kann.
  • Seite 14: Störeinflüsse Und Zu Beachtende Hinweise Beim Mikrowellenverfahren

    Störeinflüsse und zu beachtende Hinweise Der Haupteinsatz liegt in vergleichenden Messungen am selben Bau- beim Mikrowellenverfahren stoff oder gleichen Bauteilen. Je nach Anzeigewert können feuchte Zonen bestimmt und eingegrenzt werden. Die Messwerte sind als relative Werte zu interpretieren, da mit dem Mi- Die Messung mit dem Mikrowellenverfahren eignet sich auch zur Be- krowellenverfahren ausschließlich eine Unterscheidung zwischen tro- gutachtung von Wasserschäden und zur Leckageortung.
  • Seite 15 Aufgrund des oben beschriebenen Zusammenhangs zwischen der Bei homogenen Materialien (Mauerwerke dicker als 30 cm) muss eine Material-Rohdichte und der Dielektrizitätskonstante bei Baustoffen Clustermessung nicht zwingend vorgenommen werden. Zur genaue- kann es bei mehrschaligen Aufbauten und unterschiedlichen Materi- ren Analyse empfiehlt sich jedoch auch hier eine Clustermessung. Da- aldichten innerhalb der Boden- und Wandbereiche zu unterschiedli- bei sind drei Messungen im Umkreis von 15 cm als Beurteilungsgrund- chen Anzeigewerten kommen.
  • Seite 16: Einsatz

    Der Messvorgang 7. Einsatz Zur Ermittlung von Messwerten gehen Sie wie folgt vor: Das Messgerät dient zur schnellen zerstörungsfreien Ermittlung von ver- 1. Gerät einschalten. deckten Feuchteverteilungen nach dem Mikrowellenverfahren bis zu einer Materialtiefe von 30 cm. 2. Kalibrierung: Das Gerät verfügt über eine elektronische Selbst- kalibrierung.
  • Seite 17: Hinweise Zu Wartung Und Betrieb

    3. Zur Messung den Messkopf des Gerätes im rechten Winkel auf 8. Hinweise zu Wartung und Betrieb die glatte Oberfläche des Messgutes aufsetzen. Batteriewechsel 4. Ablesen des auf dem Display in Digits angezeigten Messwertes. Erscheint im Display die Anzeige BAT, verbleibt – je nach Betriebs- Durch die Alarmfunktion kann der Messkopf des Gerätes zur modus –...
  • Seite 18 Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer Standortwechsel oder ins Wasser, sondern entsorgen Sie sie fachgerecht, entspre- Insbesondere beim Standortwechsel von kalten zu warmen Umge- chend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. bungsbedingungen, zum Beispiel bei Verbringung in einen beheizten Raum nach der Lagerung über Nacht im Auto, kommt es –...
  • Seite 19: Technische Daten

    9. technische Daten Messbereich: ......0,0 - 200,0 Digits Betriebsbedingungen Auflösung: ........0,1 Digits zulässige Betriebstemperatur: .
  • Seite 20 1. Read before using the instrument ... . . B - 01 Table of contents 2. The Display ......B - 03 3.
  • Seite 21: Read Before Using The Instrument

    • Please read this user guide carefully before using the instrument, 1. Read before using the instrument and follow all instructions. This measuring instrument has been built in accordance with state-of- • Never take measurements on live parts. the-art technology and fulfils the requirements of the relevant Euro- •...
  • Seite 22: Use For Intended Purpose

    • The level of power radiated for this measurement is many orders • Operational safety is no longer guaranteed if the instrument is of magnitude smaller than that necessary for heating purposes, altered or modified. at less than 1 mW. •...
  • Seite 23: The Display

    2. The Display 3. Operation HOLD Upper menu In contrast to conventional hand-held instruments, this instrument has a “thumb-wheel” on its left-hand side Upper display instead of a keypad. Lower display The wheel can be rotated downward and upward through 15°, and can also be depressed when in Lower menu its mid position.
  • Seite 24: Switching The Instrument On And Off

    The three operating positions of the “thumb-wheel”: Switching the instrument on and off: Press the middle position of the thumb-wheel to switch on. Middle position Rotation up Rotation down To switch off, press the mid position of the thumb-wheel Symbol in further Symbol in further Symbol in further for about 2 seconds.
  • Seite 25: The Upper Menu

    4. The upper menu To select the flashing function, confirm with . A confirmed function is shown statically in the display. The functions HOLD, MAX and MIN can be selected in the upper menu. If you do not want to select a function but exit the upper menu, enter .
  • Seite 26: The Lower Menu

    5. The lower menu 6. Notes on measurement procedure The ALARM function can be selected in the lower menu. The microwave method belongs to the category of dielectric moisture content measurement methods. Dielectric measurement methods are The selection is made with , the selected function blinks and is based on the dielectric properties of the water.
  • Seite 27: Measurement Principle

    including building materials, is significantly smaller; it lies in the A type of friction occurs internal to the material, or, in other words, range 2 … 10 and most usually between 3 and 6. What is measured dielectric losses arise. is therefore the difference between the dielectric constant of water With special microwave configurations it is possible to measure the and the dielectric constant of the building materials.
  • Seite 28 In addition the microwave range exhibits a number of other ad- Measurement takes place in accordance with a reflection principle, vantages. As can easily be shown from the basic electromagnetic i.e. it is the moisture-dependent component of the wave that is equations, the influence of the resistive losses (ionic conductivities, reflected from the material being measured.
  • Seite 29: In Operation The Following Points Are To Be Noted

    For measurement purposes the measuring head is placed flat on In operation the following points are to be noted: as smooth a surface as possible of the material being measured. The influence of the surface roughness is not as great because of In general care must be taken that no metal surfaces are al- the high depth of penetration.
  • Seite 30 Minimum thickness of material reflections at the measuring head antenna. Depending upon moisture content and material this effect can lead to distortions The microwave field penetrates the material being measured by of the measured value that are sometimes severe. 20 to 30 cm, depending on the material and moisture content. The materials in which moisture is to be measured must therefore Thus, for example, a high measured value can be displayed when exhibit this thickness at least.
  • Seite 31 Minimum distance from lateral boundaries For meaningful and accurate measurement with the microwave sensor you must therefore always ensure that the measurement The microwave field of the sensor exhibits a pronounced lateral spread. volume considered is sufficiently large. A minimum distance of 10 cm must therefore be maintained from the lateral boundaries of the material being measured;...
  • Seite 32 Interference effects and instructions to be followed for The main use lies in comparative measurements on the same build- the microwave method ing material or similar components. According to the value displayed moisture zones can be determined and demarcated. The measured values are to be interpreted as relative values, since by means of the method of measurement described above it is Measurements using the microwave method are also suitable for purely a difference between dry and moist building materials that...
  • Seite 33 Because of the relationship described above, between the material Where the materials are homogeneous (e.g. brickwork thicker bulk density and the dielectric constant for building materials, than 30 cm) it is not absolutely essential to undertake a cluster varying values can be displayed where there are multi-layer of measurements.
  • Seite 34: Utilisation

    Measurement procedure 7. Utilisation To determine measured data proceed as follows: The instrument serves to provide rapid, non-destructive identification 1. Switch on the instrument. of concealed distributions of moisture using the microwave method on materials up to a depth of 30 cm. 2.
  • Seite 35: Notes On Maintenance And Operation

    3. To take a measurement, place the measuring head of the instru- 8. Notes on maintenance and operation ment at right angles to the smooth surface of the material being measured. Changing batteries 4. Read off the measured value indicated on the display in digits. If “BAT”...
  • Seite 36 Do not throw used batteries into the domestic waste, fire or water, Changing locations but dispose of them professionally in accordance with the relevant Especially when moving from a cold to a warm environment, for exam- legal requirements. ple, when taking the instrument into a heated room after it has been stored overnight in a car, condensation may form on the circuit board, Care depending on the humidity of the room.
  • Seite 37: Technical Data

    9. Technical data Measurement range: ..... 0.0 to 200.0 digits Operating conditions Resolution: ........0.1 digits Permissible operating temperature: .
  • Seite 38 1. A lire avant la mise en service ....C - 01 Sommaire 2. Affichage ....... . C - 03 3.
  • Seite 39: A Lire Avant La Mise En Service

    • Lisez attentivement le mode d’emploi ci-après avant d’utiliser 1. A lire avant la mise en service l’appareil et respectez toutes les consignes. L’appareil de mesure décrit dans cette notice a été fabriqué selon les • N’effectuez jamais de mesure sur des pièces sous tension techniques les plus récentes et satisfait aux exigences des directives électrique.
  • Seite 40 • La puissance du rayonnement appliquée au matériau à mesurer • La sécurité de fonctionnement n’est plus garantie en cas de est inférieure de plusieurs ordres de grandeur à celle nécessaire modification ou d’adaptation de l’appareil. pour produire un échauffement décelable – elle est inférieure à •...
  • Seite 41: Affichage

    2. Affichage 3. Utilisation HOLD Menu du haut de A la différence des appareils de mesure à main l’afficheur courants, cet appareil ne possède pas de clavier mais une « molette de commande » située sur le Affichage de la côté...
  • Seite 42 Les trois positions de la « molette de commande » : Mise en marche et mise hors tension de l’appareil : Pour mettre l’appareil en marche, appuyez brièvement sur la molette de commande dans la position centrale Position centrale Position haute Position basse Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez pendant Symbole utilisé...
  • Seite 43: Le Menu Supérieur

    Les fonctions sont disponibles successivement en tournant la molette 4. Le menu supérieur dans une seule direction. Si vous avez dépassé la fonction que vous Le menu supérieur permet de sélectionner les fonctions HOLD, vouliez choisir, continuez à tourner la molette jusqu’à...
  • Seite 44: Le Menu Inférieur

    5. Le menu inférieur 6. Informations sur le procédé de mesure Le menu inférieur permet de sélectionner la fonction ALARM. Le procédé de mesure par micro-ondes fait partie des procédés de mesure diélectriques. Les procédés de mesure diélectriques La sélection s’effectue avec , la fonction sélectionnée se met à...
  • Seite 45 diélectrique de la plupart des solides, notamment celle des matériaux Il en résulte une sorte de friction interne au matériau, autrement dit de construction, est nettement plus faible, de l’ordre de 2 à 10 et elle des pertes diélectriques. est comprise entre 3 et 6 dans la plupart des cas. La différence entre Certains dispositifs spéciaux à...
  • Seite 46 En outre, le domaine de fréquence des micro-ondes présente toute La mesure se fait selon le principe des ondes réfléchies, c’est-à-dire une série d’autres avantages. On démontre facilement, à l’aide des que l’on mesure la partie de l’onde électromagnétique modifiée par équations fondamentales de l’électricité, que l’effet des pertes ohmi- l’humidité...
  • Seite 47 Pour effectuer la mesure, on applique la tête de mesure bien à plat Pour le maniement de l’appareil, il convient de veiller sur une zone aussi plane que possible de la surface du matériau. aux points suivants : Dans tous les cas, il y a lieu de veiller à ce qu’il n’y ait aucune surface En raison de la profondeur de pénétration élevée, la rugosité...
  • Seite 48 Épaisseur minimum du matériau la tête de mesure, au rayonnement réfléchi en fonction de l’humidité. Pour certains matériaux et certains degrés d’humidité, cet effet peut Le champ électromagnétique pénètre dans le matériau jusqu’à une fausser considérablement les résultats de mesure. Ainsi, il est même profondeur de 20 à...
  • Seite 49 Distance minimum des limites latérales Pour obtenir une mesure significative et précise à l’aide de la sonde à micro-ondes, il convient donc de s’assurer que le volume disponible Le champ des micro-ondes de l’appareil présente une extension pour la mesure est suffisant. latérale très marquée.
  • Seite 50 Sources d’erreurs possibles et conseils pour La mesure comparative proprement dite sera effectuée sur un les mesures par micro-ondes composant du même matériau ou sur un même composant. Les valeurs de mesure obtenues permettront de localiser et de Les résultats des mesures sont à interpréter comme des valeurs délimiter des zones humides.
  • Seite 51 En raison de l’influence décrite plus haut de la densité brute des Dans le cas des matériaux homogènes (les maçonneries de plus matériaux de construction sur leur constante diélectrique, les de 30 cm d’épaisseur), les mesures en grappes ne sont pas structures composites comportant des éléments d’enveloppe à...
  • Seite 52: Mise En Oeuvre

    Le processus de mesure 7. Mise en oeuvre Pour obtenir des valeurs mesurées, procédez de la manière Cet appareil de mesure sert à mettre en évidence des variations suivante : d’humidité masquées jusqu’à une profondeur du matériau de 1. Mettez l’appareil sous tension. 30 cm à...
  • Seite 53: Consignes De Maintenance Et D'entretien

    3. Pour effectuer une mesure, appliquez la tête de mesure 8. Consignes de maintenance et d’entretien perpendiculairement sur une portion de surface lisse de l’objet à mesurer. Remplacement des piles 4. Lisez la valeur mesurée indiquée en unités numériques sur Si le message «BAT»...
  • Seite 54: Déplacement De L'appareil

    Ne jetez pas les piles usées dans les ordures ménagères, ni au feu ni Déplacement de l’appareil dans l’eau, éliminez-les de manière appropriée, conformément aux Lorsqu’un appareil est transporté d’un environnement froid dans un réglementations légales. environnement chaud, par exemple lorsqu’il est transporté dans un local chauffé...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques Intervalle de mesures : ..0,0 … 200,0 unités numériques Conditions d’utilisation Résolution : ......0,1 unité numérique température ambiante : .
  • Seite 56 1. Leggere prima dell’uso ..... D - 01 Sommario 2. Il display ....... . D - 03 3.
  • Seite 57: Leggere Attentamente Prima Della Messa In Servizio

    • Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente le indicazioni 1. Leggere attentamente prima della del presente manuale operativo e seguire tutti i punti elencati. messa in servizio • Non effettuare mai misurazioni su parti sottoposte a tensione. Il presente strumento di misurazione è stato costruito in base •...
  • Seite 58: Utilizzo Regolamentare

    • La potenza erogata per tale misurazione è inferiore di • L’affidabilità non è più garantita in caso di modifiche o diversi ordini di grandezza rispetto al fabbisogno a scopo rielaborazioni. di riscaldamento, con un valore inferiore a 1 mW. •...
  • Seite 59: Azionamento

    2. Display 3. Azionamento HOLD Menu superiore Contrariamente agli strumenti di misurazione convenzionali, questo strumento non ha una tastiera, Display superiore ma una sorta di "rotella a pollice" sul lato sinistro. Display inferiore La rotella consente un movimento rotatorio di 15° su e giù...
  • Seite 60: Accensione E Spegnimento Dello Strumento

    Le tre posizioni della "rotella a pollice" per l’azionamento: Accensione e spegnimento dello strumento: Per accendere, premere brevemente la posizione centrale della rotella a pollice. Posizione Movimento Movimento Per spegnere, premere per circa due secondi in centrale rotatorio in su rotatorio in giù...
  • Seite 61: Il Menù Superiore

    Per passare alla funzione selezionabile successiva premere 4. Il menù superiore nuovamente . Le funzioni possono essere selezionate solo Nel menù superiore è possibile selezionare in ordine sequenziale in un senso. Se si è saltata la funzione le funzioni HOLD, MAX, MIN. che si desiderava selezionare, premere fino a che torna a lampeggiare.
  • Seite 62: Il Menù Inferiore

    5. Il menù inferiore 6. Indicazioni per l’esecuzione della Nel menù inferiore è possibile selezionare la funzione ALARM. misurazione La selezione viene compiuta con ; la funzione selezionata lampeg- Il procedimento a microonde rientra nella categoria del processo gia e viene confermata con .
  • Seite 63: Principio Di Misurazione

    L’effetto dielettrico è così intenso in acqua che la costante dielettrica Si verifica una sorta di frizione interna del materiale, in altre parole dell’acqua ha un valore di circa 80. La costante dielettrica della perdite dielettriche. maggior parte dei materiali solidi, inclusi i materiali da costruzione, Le perdite dielettriche possono essere rivelate grazie a speciali è...
  • Seite 64 Il range delle microonde presenta inoltre un’altra serie di vantaggi. La misurazione avviene in base al principio di riflessione, cioè Come è facilmente dimostrabile dalle equazioni di base dell’elettro- viene misurata la percentuale soggetta a umidità dell’onda che tecnica, a frequenze crescenti diminuisce sensibilmente l’effetto viene riflessa dall’elemento da misurare.
  • Seite 65 Per la misurazione, la sonda viene inserita uniformemente su Nel maneggiare lo strumento, osservare quanto segue: una superficie possibilmente piana dell’elemento da misurare. L’effetto della ruvidezza superficiale non è così accentuato, a causa In generale deve essere evitata la presenza di superfici dell’intensa profondità...
  • Seite 66 Spessore minimo del materiale con riflessioni sensibili all’umidità. A seconda dell’umidità e del materiale, tale effetto può in parte provocare forti contraffazioni Il campo penetra nell’elemento da misurare di 20 - 30 cm, a seconda del valore misurato. Così, ad esempio, con valori di umidità ridotti del materiale e dell’umidità.
  • Seite 67 Distanza minima delle delimitazioni laterali Per ottenere misure affidabili e precise con il sensore a micro- onde è necessario che il volume di misurazione osservato sia Il campo del sensore a microonde presenta una marcata estensione sufficientemente grande. laterale. È pertanto necessario osservare una distanza minima rispetto alle delimitazioni laterali dell’elemento da misurare, altrimenti potrebbero verificarsi contraffazioni del valore misurato.
  • Seite 68 Fattori di disturbo e indicazioni utili per il processo Accade fondamentalmente la stessa cosa nelle misure per a microonde comparazione sullo stesso materiale da costruzione o sugli stessi componenti. In base al valore visualizzato, è possibile I valori misurati sono da interpretare come valori relativi, in quanto definire e limitare le zone umide.
  • Seite 69 In base alla suddetta correlazione tra densità apparente del In materiali omogenei (murature con spessore maggiore di 30 cm), materiale e costante dielettrica nei materiali da costruzione, è la misurazione cluster non è indispensabile. Per un’analisi più possibile ottenere valori visualizzati diversi in strutture a più strati dettagliata è...
  • Seite 70: Impiego

    Il processo di misurazione 7. Impiego Per il rilevamento dei valori misurati, procedere come segue: Lo strumento di misurazione è utile per il rilevamento rapido e non 1. Accendere lo strumento. distruttivo di aree coperte di distribuzione dell’umidità in base a un processo a microonde fino a una profondità...
  • Seite 71: Indicazioni Per La Manutenzione E L'azionamento

    3. Per misurare, collocare la sonda dello strumento nell’angolo 8. Indicazioni per la manutenzione destro sulla superficie liscia dell’elemento da misurare. e l’azionamento 4. Lettura del valore misurato visualizzato in cifre sul display. Cambio batterie Anche per il rilevamento di valori limite, la sonda dello strumento può...
  • Seite 72 Inserendo le batterie assicurarsi che i poli siano orientati Spostamenti correttamente ed utilizzare esclusivamente batterie di buona Specialmente in caso di spostamenti tra ambienti caldi e freddi, qualità. ad esempio se lo strumento passa in un ambiente riscaldato dopo Non gettare le batterie scariche nei rifiuti domestici, nel fuoco essere stato per tutta una notte su un’automobile, a seconda del o in acqua, ma provvedere al regolare smaltimento secondo le grado di umidità...
  • Seite 73: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Campo di misura: ......0,0 … 200,0 cifre Condizioni di funzionamento Risoluzione: ........0,1 cifre Temperatura di esercizio ammessa: .
  • Seite 74 1. Lezen vóór de inbedrijfstelling ....E - 01 Inhoudsopgave 2. Het display ....... E - 03 3.
  • Seite 75: Lezen Vóór De Inbedrijfstelling

    • Alvorens het meettoestel te gebruiken, moet u deze handleiding 1. Lezen vóór de inbedrijfstelling aandachtig lezen en op alle punten naleven. Dit meettoestel werd gebouwd volgens de allernieuwste techniek en • Voer nooit metingen uit op spanningvoerende onderdelen. voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richt- •...
  • Seite 76: Reglementair Gebruik

    • Het voor deze meting ingestraalde vermogen is vele dimensies • Bij het veranderen of ombouwen van het toestel kan de kleiner dan het vereiste vermogen voor verwarmingsdoeleinden: bedrijfszekerheid niet meer worden gewaarborgd. het is kleiner dan 1 mW. • Elektronische toestellen mogen niet worden Dat maakt dat ieder risico van gezondheidsschade door elektro- afgedankt als huisvuil maar moeten binnen de...
  • Seite 77: Bediening

    2. Display 3. Bediening HOLD Bovenste menu In tegenstelling tot conventionele meettoestellen heeft dit meettoestel geen toetsenbord, maar een Bovenste display- zogenaamd „duimwieltje“, dat zich op de linkerkant aanwijzing van het toestel bevindt. Onderste display- Het wieltje kan 15° naar beneden en naar boven aanwijzing worden gedraaid en in de middelste stand worden ingedrukt.
  • Seite 78 De drie bedieningsstanden van het „duimwieltje“: Inschakelen en uitschakelen van het toestel: Om het toestel in te schakelen, drukt u het duimwieltje eventjes in in de middelste stand Middelste Draaibeweging Draaibeweging Om het toestel uit te schakelen, drukt u het duimwieltje stand naar boven naar beneden...
  • Seite 79: Het Bovenste Menu

    De functies kunnen slechts in één richting na elkaar worden 4. Het bovenste menu gekozen. Wanneer u een functie die u wilt selecteren heeft In het bovenste menu kunnen de functies HOLD, MAX, MIN overgeslagen, druk dan net zo lang op totdat de gewenste gekozen worden.
  • Seite 80: Het Onderste Menu

    5. Het onderste menu 6. Informatie over de meetmethode In het onderste menu kan de functie ALARM gekozen worden. De microgolfmethode behoort tot de categorie van de diëlektrische vochtmeetmethoden. Diëlektrische vochtmeetmethoden maken ge- Geselecteerd wordt met , de gekozen functie licht op en wordt bruik van de diëlektrische eigenschappen van water.
  • Seite 81 len, waaronder ook bouwmaterialen, is aanzienlijk kleiner, en situ- Er ontstaan een soort materiaalinterne wrijvingen of met andere eert zich tussen 2 en 10, en meestal tussen 3 en 6. Daarom wordt woorden diëlektrische verliezen. bij deze methode het verschil gemeten tussen de DC van water en Met speciale microgolfconfiguraties kunnen de diëlektrische de DC van het bouwmateriaal.
  • Seite 82 Bovendien vertoont het microgolfbereik nog een hele reeks andere De meting is gebaseerd op een weerkaatsingsprincipe, d.w.z. dat voordelen. Zoals gemakkelijk kan worden aangetoond aan de hand het vochtafhankelijke gedeelte van de golf die door het te meten van de basisvergelijkingen van de elektrotechniek, neemt de invloed materiaal wordt gereflecteerd, wordt gemeten.
  • Seite 83 Om te meten wordt de meetkop loodrecht op een zo glad mogelijk Bij de hantering dienen de volgende punten in acht gedeelte van het oppervlak van het te meten materiaal geplaatst. te worden genomen: In het algemeen geldt dat er zich onder het te meten materiaal De invloed van de oppervlakteruwheid is niet zo groot wegens de geen metalen vlakken mogen bevinden.
  • Seite 84 Minimumdikte van het materiaal vochtafhankelijke weerkaatsingen ter hoogte van de meetkop- antenne. Afhankelijk van het materiaal en de vochtigheidsgraad, dringt het Afhankelijk van de vochtigheidsgraad en het materiaal kan dit veld 20 tot 30 cm diep door in het te meten materiaal. De materialen effect tot grote vervalsingen van de gemeten waarde leiden.
  • Seite 85 Minimale afstand tot zijdelingse begrenzingen Voor een veelzeggende en nauwkeurige meting met een micro- golfsensor moet er dan ook steeds voor worden gezorgd dat het Het microgolfveld van de sensors vertoont een uitgesproken zijde- beschouwde meetvolume groot genoeg is. lingse uitbreiding. Daarom moet er voor de zijdelingse begrenzingen van het meetobject een minimumafstand in acht worden genomen, aangezien de gemeten waarden anders vervalst kunnen worden.
  • Seite 86 Stoorinvloeden en belangrijke aanwijzingen in De voornaamste toepassing bestaat uit vergelijkende metingen verband met de microgolfmethode op hetzelfde bouwmateriaal of op identieke bouwelementen. Naar gelang van de afleeswaarde kunnen vochtige zones worden De meetwaarden moeten als relatieve waarden worden geïnterpre- gedetecteerd en afgebakend.
  • Seite 87 Op grond van het bovengenoemde verband tussen de materiaal- Bij homogene materialen (metselwerk dikker dan 30 cm) is het uit- dichtheid en de diëlektrische constante bij bouwmaterialen kunnen voeren van een clustermeting niet absoluut noodzakelijk. Voor een er bij een meerlagige opbouw en verschillende materiaaldichtheden nauwkeurigere analyse is het echter ook in dergelijke gevallen raad- binnen de betreffende wand of vloer verschillende waarden worden zaam een clustermeting uit te voeren.
  • Seite 88: Inzet

    Het meetproces 7. Inzet Voor het registreren van meetwaarden dient u als volgt Het meettoestel dient voor een snelle en storingsvrije opsporing van te werk te gaan: verborgen vochtverspreidingen volgens de microgolfmethode tot een 1. Schakel het toestel in. materiaaldiepte van 30 cm. 2.
  • Seite 89: Werking En Onderhoud

    3. Om een meting uit te voeren plaatst u de meetkop van het toestel 8. Werking en onderhoud loodrecht op het gladde oppervlak van het te meten materiaal. Verwisselen van batterijen 4. Lees de op het display weergegeven meetwaarde af. Wanneer de indicatie "BAT"...
  • Seite 90 Werp lege batterijen nooit bij het huisvuil, in vuur of in water, maar Verplaatsing dank ze af volgens de terzake geldende wettelijke voorschriften. Vooral bij een verplaatsing waarbij men van een koude naar een warme omgeving gaat, bijvoorbeeld wanneer het toestel in een Onderhoud warme ruimte wordt gebracht nadat het een hele nacht in een Reinig het toestel indien nodig met behulp van een vochtige, zachte,...
  • Seite 91: Technische Gegevens

    9. Technische gegevens Meetbereik: ......0,0 … 200,0 digits Bedrijfsvoorwaarden Resolutie: ........0,1 digit Toelaatbare bedrijfstemperatuur: .

Inhaltsverzeichnis