Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Trotec T650 Bedienungsanleitung

Trotec T650 Bedienungsanleitung

Dielektrischer feuchteindikator (niederfrequent)

Werbung

dielektrischer Feuchteindikator (niederfrequent)
Bedienungsanleitung – Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 01
Dielectric moisture indicator (low-frequency)
Operating manual – English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 01
humidimètre diélectrique (basse fréquence)
Manuel d'utilisation – Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 01
Indicatore di umidità dielettrico (a bassa frequenza)
Manuale d'uso – Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 01
Diëlektrische vochtindicator (met lage frequentie)
Gebruiksaanwijzing – Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 01
Version 2.1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trotec T650

  • Seite 1 dielektrischer Feuchteindikator (niederfrequent) Bedienungsanleitung – Deutsch ....A - 01 Dielectric moisture indicator (low-frequency) Operating manual – English ..... B - 01 humidimètre diélectrique (basse fréquence) Manuel d’utilisation –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. Vor der Inbetriebnahme lesen ... A - 01 Inhaltsverzeichnis 2. Das Display ......A - 03 3.
  • Seite 3: Vor Der Inbetriebnahme Lesen

    • Vor der Verwendung des Gerätes ist die Bedienungsanleitung 1. Vor der Inbetriebnahme lesen aufmerksam zu lesen und in allen Punkten zu befolgen. Das vorliegende Messgerät wurde nach dem heutigen Stand der Tech- • Niemals an spannungsführenden Teilen messen. nik gebaut und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Seite 4 • Die Betriebssicherheit ist bei Modifizierung oder Umbauten nicht • Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, mehr gewährleistet. sondern müssen in der Europäischen Union – ge- mäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN • Die Ermittlung valider Messergebnisse, Schlussfolgerungen und PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar daraus abgeleitete Maßnahmen unterliegen ausschließlich der 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte –...
  • Seite 5: Bedienung

    2. Display 3. Bedienung HOLD Oberes Menü Im Gegensatz zu konventionellen Handmessgeräten be- sitzt dieses Gerät ein „THUMB-WHEEL“ (Daumen-Rad) Messwertanzeige auf der linken Seite des Gehäuses. Dieses Rad lässt ei- Digit ne 15° Drehbewegung nach unten und oben zu und kann in der Mittelstellung zusätzlich gedrückt werden.
  • Seite 6 Die drei Positionen des THUMB-WHEEL (Daumen-Rad): Hinweis zum Ausschalten des Gerätes: Position mitte (Symbol im weiteren Text: Zum Ausschalten drücken Sie ca. 4 Sekunden die Einschalten : kurz drücken; Ausschalten: Mittelposition des Daumenrads. ca. 4 Sekunden drücken (kein Menü aktiviert) Wichtig: Der Ausschaltvorgang kann nur im Mess-/Anzeigemodus durchgeführt werden.
  • Seite 7: Das Obere Menü

    4. Das obere Menü 5. Das untere Menü Im oberen Menü können die Funktionen Im unteren Menü kann die Funktion HOLD, MAX, MIN gewählt werden. ALARM gewählt werden. Ausgewählt wird mit , die angewählte Funktion blinkt und wird mit Ausgewählt wird mit , die angewählte Funktion blinkt und wird mit bestätigt.
  • Seite 8: Einsatz

    das Messobjekt konzentrieren, ohne die Messergebnisse permanent 6. Einsatz auf dem Display beobachten zu müssen. Sobald der voreingestellte Grenzwert überschritten wird, alarmiert das Gerät den Anwender durch Allgemeine Hinweise zum Messprinzip ein akustisches Signal! Das Gerät ist ein dielektrischer Feuchteindikator, mit dem schnell und zerstörungsfrei Feuchtigkeit bzw.
  • Seite 9: Störeinflüsse Und Zu Beachtende Hinweise

    Messvorgang: Störeinflüsse und zu beachtende Hinweise 1. Das Gerät möglichst weit hinten anfassen, anderenfalls würde • Die Messergebnisse sollten ausschließlich zu orientierenden Feuchtemessungen herangezogen werden. das kapazitive Feld zu Fehlmessungen führen. • Eine wichtige Einflussgröße auf den Messwert ist die Rohdichte 2.
  • Seite 10 im Streufeld des Messkopfes befindet. Es muss von der Ecke • Die vergleichenden Messungen an gleichen Bauteilen werden so ein Abstand von mehr als 8 bis 10 cm eingehalten werden. durchgeführt, dass als erstes an einer augenscheinlich trockenen Stelle gemessen wird und dieser Wert den Trocken-Referenzwert •...
  • Seite 11: Beurteilung Der Messwerte Bei Holz- Und Baufeuchte

    Beurteilung der Messwerte Anzeige [Digit] Holzfeuchtebereich bei Holz- und Baufeuchte < 50 Digit Trocken Unter Berücksichtigung der vorher beschriebenen Einsatzhinweise > 80 Digit Sättigungsgrenze und Störeinflüsse lassen sich die ermittelbaren Messwerte (Digit) in Da die Messwertanzeige des dielektrischen Messverfahrens – in Ab- grobe Feuchtebereiche unterteilen.
  • Seite 12: Messwertbeurteilung Bei Baustoffen

    2. Messwertbeurteilung bei Baustoffen Anhydritfließ-Estrich Die Messergebnisse des dielektrischen Verfahrens können bei Zement-Estrich Baustoffen ausschließlich zur orientierenden Feuchtemessung Beton C 30/37 herangezogen werden. Ein Rückschluss auf absolute Feuchte in Masse-Prozent (M-%) ist nur bei solchen Messungen möglich, die unter den selben Randbedingungen und Baustoffzusammen- setzungen ermittelt werden, wie beim Versuchsaufbau des nebenstehenden Diagrammes.
  • Seite 13 Zu beachten ist, dass die Streubreite der erzielten Messergebnisse Bei den angezeigten Messwerten handelt es sich nicht um eine beim dielektrischen Verfahren ungleich größer ist, als beim Wider- qualifizierte Feuchtemessung nach VOB oder einschlägigen Fachvor- standsverfahren. Das dielektrische Messverfahren eignet sich nicht schriften.
  • Seite 14: Hinweise Zu Wartung Und Betrieb

    Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer 7. Hinweise zu Wartung und Betrieb oder ins Wasser, sondern entsorgen Sie sie fachgerecht, entspre- chend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Batteriewechsel Erscheint im Display die Anzeige BAT, verbleibt – je nach Betriebs- Pflege modus –...
  • Seite 15 Standortwechsel Insbesondere beim Standortwechsel von kalten zu warmen Umge- bungsbedingungen, zum Beispiel bei Verbringung in einen beheizten Raum nach der Lagerung über Nacht im Auto, kommt es – je nach Raum- luftfeuchte – zu Kondensatbildung auf der Leiterplatine. Dieser physikalische Effekt, der sich konstruktionsseitig bei keinem Messgerät verhindern lässt, führt zu falschen Messwerten.
  • Seite 16 1. Please read before commissioning ..B - 02 Table of contents 2. Display ......B - 03 3.
  • Seite 17: Please Read Before Commissioning

    • Please read the operation manual carefully before using 1. Please read before commissioning the apparatus, and follow all instructions. This measuring instrument has been built in accordance with state-of- • Never carry out measurements on live parts. the-art technology and fulfils the requirements of the relevant Euro- pean and national directives.
  • Seite 18 • Operating safety is no longer guaranteed if the apparatus is • In the European Union electronic equipment must converted or modified. not be treated as domestic waste, but must be disposed of professionally in accordance with • The recording of valid measurement results, deductions and Directive 2002/96EU of the European Parliament measures derived from these are exclusively the responsibility and Council of 27th January 2003 concerning old...
  • Seite 19: Display

    2. Display 3. Operation HOLD Upper menu In contrast to conventional hand-held measuring de- vices, this apparatus has a “THUMB WHEEL” on the left- Measured value hand side of the housing. This wheel allows a 15° up- display digit ward or downward rotary movement, and can also be pressed in the central position.
  • Seite 20 The three positions of the THUMB WHEEL: Directions for switching off the apparatus: Central position (symbol in remainder of text: To switch off, press the thumb wheel in the middle Switch on: press briefly; switch off: press for position for approximately 4 seconds. Important: approximately 4 seconds (no menu activated) The ap paratus can only be switched off when it is in measurement / display mode.
  • Seite 21: The Upper Menu

    4. The upper menu 5. The lower menu The functions HOLD, MAX and MIN can be selected in the The ALARM function can be selected in the lower menu. upper menu. The selection is made with , the selected function blinks and The selection is made with , the selected function blinks and is confirmed with...
  • Seite 22: Utilisation

    Large surface areas can also be rapidly and effectively measured 6. Utilisation by utilising the alarm function. The user can concentrate on the measured object without having to constantly look at the measure- General information on the measurement principle ment results on the display. The apparatus notifies the user via an The apparatus is a dielectric moisture indicator with which moisture acoustic signal as soon as the pre-set threshold value is exceeded.
  • Seite 23: Measurement Procedure

    Measurement procedure: Interfering influences and instructions to be followed 1. Grip the apparatus as far back as possible, otherwise the capacitive field will lead to incorrect measurements • The measurement results should be used exclusively for orientating moisture measurements. 2. Place the measuring head •...
  • Seite 24 • If the ball head is held in corners (e.g. window frames), the the danger that moisture values of adjacent material layers may measured value is basically higher since there is more substance influence the measured value. in the scatter field of the measuring head. A distance of greater •...
  • Seite 25: Assessing The Measured Values In The Case Of Wood And Building Moisture

    Assessing the measured values in the Display [digit] Wood moisture range case of wood and building moisture < 50 digits With consideration of the aforementioned instructions for use and > 80 digits Saturation threshold interference influences, the recordable measured values (digits) can be Since - depending on operating conditions - the measured data displayed divided into rough moisture ranges.
  • Seite 26: Assessment Of Measured Values In The Case Of Building Materials

    2. Assessment of measured values in the case of building materials Anhydrite flow plaster For building materials, the data measured using dielectric procedure Cement plaster should be used solely to provide orientating measurements of moisture Concrete C 30/37 distribution. It is only possible to draw conclusions regarding absolute moisture content in mass percent (M-%) in the case of measurements that have been taken under the same operating conditions on the same building material compositions, as shown in the test set-up in the...
  • Seite 27 It should be noted that the scatter of the measurement data recorded The displayed measurement values are not a qualified moisture using the dielectric procedure is proportionately larger than is the case measurement in accordance with VOB or applicable professional with the resistance procedure.
  • Seite 28: Changing Batteries

    Do not throw used batteries into the domestic waste, fire or water, 8. Notes on maintenance and operation but dispose of them professionally in accordance with the relevant legal requirements. Changing batteries If “BAT” appears in the display, a service life of a few hours remains Care depending on the operating mode.
  • Seite 29 Changing locations Especially when moving from a cold to a warm environment, for example, when taking the instrument into a heated room after it has been stored overnight in a car, condensation may form on the circuit board, depending on the humidity of the room. This physical effect, which cannot be prevented in the design of any instrument, leads to false measured data.
  • Seite 30 • Please read the operation manual carefully before using 1. Please read before commissioning the apparatus, and follow all instructions. This measuring instrument has been built in accordance with state-of- • Never carry out measurements on live parts. the-art technology and fulfils the requirements of the relevant Euro- pean and national directives.
  • Seite 31 • Operating safety is no longer guaranteed if the apparatus is • In the European Union electronic equipment must converted or modified. not be treated as domestic waste, but must be disposed of professionally in accordance with • The recording of valid measurement results, deductions and Directive 2002/96EU of the European Parliament measures derived from these are exclusively the responsibility and Council of 27th January 2003 concerning old...
  • Seite 32 2. Display 3. Operation HOLD Upper menu In contrast to conventional hand-held measuring de- vices, this apparatus has a “THUMB WHEEL” on the left- Measured value hand side of the housing. This wheel allows a 15° up- display digit ward or downward rotary movement, and can also be pressed in the central position.
  • Seite 33 The three positions of the THUMB WHEEL: Directions for switching off the apparatus: Central position (symbol in remainder of text: To switch off, press the thumb wheel in the middle Switch on: press briefly; switch off: press for position for approximately 4 seconds. Important: approximately 4 seconds (no menu activated) The apparatus can only be switched off when it is in measurement / display mode.
  • Seite 34 4. The upper menu 5. The lower menu The functions HOLD, MAX and MIN can be selected in the The ALARM function can be selected in the lower menu. upper menu. The selection is made with , the selected function blinks and The selection is made with , the selected function blinks and is confirmed with...
  • Seite 35 Large surface areas can also be rapidly and effectively measured 6. Utilisation by utilising the alarm function. The user can concentrate on the measured object without having to constantly look at the measure- General information on the measurement principle ment results on the display. The apparatus notifies the user via an The apparatus is a dielectric moisture indicator with which moisture acoustic signal as soon as the pre-set threshold value is exceeded.
  • Seite 36 Measurement procedure: Interfering influences and instructions to be followed 1. Grip the apparatus as far back as possible, otherwise the capacitive field will lead to incorrect measurements • The measurement results should be used exclusively for orientating moisture measurements. 2. Place the measuring head •...
  • Seite 37 • If the ball head is held in corners (e.g. window frames), the the danger that moisture values of adjacent material layers may measured value is basically higher since there is more substance influence the measured value. in the scatter field of the measuring head. A distance of greater •...
  • Seite 38 Assessing the measured values in the Display [digit] Wood moisture range case of wood and building moisture < 50 digits With consideration of the aforementioned instructions for use and > 80 digits Saturation threshold interference influences, the recordable measured values (digits) can be Since - depending on operating conditions - the measured data displayed divided into rough moisture ranges.
  • Seite 39 2. Assessment of measured values in the case of building materials Anhydrite flow plaster For building materials, the data measured using dielectric procedure Cement plaster should be used solely to provide orientating measurements of moisture Concrete C 30/37 distribution. It is only possible to draw conclusions regarding absolute moisture content in mass percent (M-%) in the case of measurements that have been taken under the same operating conditions on the same building material compositions, as shown in the test set-up in the...
  • Seite 40 It should be noted that the scatter of the measurement data recorded The displayed measurement values are not a qualified moisture using the dielectric procedure is proportionately larger than is the case measurement in accordance with VOB or applicable professional with the resistance procedure.
  • Seite 41 Do not throw used batteries into the domestic waste, fire or water, 8. Notes on maintenance and operation but dispose of them professionally in accordance with the relevant legal requirements. Changing batteries If “BAT” appears in the display, a service life of a few hours remains Care depending on the operating mode.
  • Seite 42 Changing locations Especially when moving from a cold to a warm environment, for example, when taking the instrument into a heated room after it has been stored overnight in a car, condensation may form on the circuit board, depending on the humidity of the room. This physical effect, which cannot be prevented in the design of any instrument, leads to false measured data.
  • Seite 43 1. A lire avant la mise en service ... C - 02 Sommaire 2. L’écran ......C - 03 3.
  • Seite 44: A Lire Avant La Mise En Service

    • Avant toute utilisation de l’appareil, le manuel d’utilisation doit 1. A lire avant la mise en service être lu attentivement et observé sur tous les points visés. L’appareil de mesure décrit dans cette notice a été fabriqué selon les •...
  • Seite 45 • En cas de modification ou de transformation de l’appareil, • Les appareils électroniques ne doivent pas être sa sécurité d’utilisation n’est plus assurée. éliminés dans les ordures ménagères. Dans l’Union Européenne, aux termes de la Directive 2002/96/CE • La détermination de résultats de mesure valables, de conclusions DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL et des mesures déduites restent exclusivement sous la propre EUROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets...
  • Seite 46: Commande

    2. Ecran 3. Commande HOLD Menu supérieur Au contraire des appareils de mesure manuels conventionnels, cet appareil possède un « THUMB- Affichage de valeur WHEEL » (molette de pouce) sur la face gauche de mesure Digit de l’appareil. Cette molette autorise une rotation de 15°...
  • Seite 47 Les trois positions du THUMB-WHEEL Rotation vers le bas (symbole dans le texte ci-après : (molette de pouce) : : activer le menu inférieur pour l’entrée de valeurs de Position médiane (symbole dans le texte ci-après : seuil d’alarme. Sélection avec , confirmation avec : Mise en marche : pression brève ;...
  • Seite 48: Le Menu Supérieur

    4. Le menu supérieur 5. Le menu inférieur Le menu supérieur permet de sélectionner Le menu inférieur permet de sélectionner la fonction ALARM. les fonctions HOLD, MAX et MIN. La sélection s’effectue avec , la fonction sélectionnée se met à La sélection s’effectue avec , la fonction sélectionnée se met à...
  • Seite 49: Utilisation

    L’utilisation de la fonction d’alarme permet également de mesurer 6. Utilisation de grandes surfaces avec rapidité et efficacité. L’utilisateur peut se concentrer sur l’objet de la mesure sans devoir observer en permanence Généralités concernant le principe de mesure les résultats de mesure sur l’écran. Dès que la valeur seuil définie est Cet appareil est un humidimètre diélectrique qui permet de localiser atteinte, l’appareil prévient l’utilisateur par un signal acoustique ! rapidement et de manière non destructive des zones d’humidité...
  • Seite 50: Procédure De Mesure

    Procédure de mesure : Influences parasites et remarques à observer • Les résultats de mesure doivent exclusivement être utilisés pour 1. Saisir l’appareil le plus en bas possible ; sinon, le champ des mesures indicatives de l’humidité. capacitif pourrait induire des mesures incorrectes. •...
  • Seite 51 diffusion de la tête de mesure. Il est nécessaire de respecter un être exécutées de telle sorte qu’un endroit sec devra tout écart de plus de 8 à 10 cm avec un coin. d’abord être mesuré et que cette mesure soit considérée comme la valeur sèche de référence.
  • Seite 52 Evaluation des valeurs de mesure pour Affichage [Digit] Plage d’humidité Bois l’humidité du bois et des ouvrages de < 50 Digit construction > 80 Digit Seuil de satiété En tenant compte des remarques et des influences parasites précé- Étant donné que les valeurs de mesure affichées dans un processus demment décrites, les valeurs de mesure définies (Digit) peuvent être de mesure diélectrique sont soumises à...
  • Seite 53 2. Evaluation de la valeur de mesure pour les matériaux de construction Chape liquide anhydride Chape Ciment Les résultats de mesures obtenus par le procédé de mesures diélec- Béton C 30/37 trique sur des matériaux de construction ne peuvent servir qu’à des fins d’orientation.
  • Seite 54 Il convient cependant d’observer que la dispersion des résultats de Les valeurs de mesure indiquées ne constituent pas une mesure d’hu- mesure obtenus par le procédé de mesure diélectrique est beaucoup midité qualifiée conformément au VOB ou aux autres prescriptions plus grande que pour ceux obtenus par des mesures de la résistance.
  • Seite 55: Consignes De Maintenance Et D'entretien

    Ne jetez pas les piles usées dans les ordures ménagères, ni au feu ni 7. Consignes de maintenance et d’entretien dans l’eau, éliminez-les de manière appropriée, conformément aux réglementations légales. Remplacement des piles Si le message «BAT» s’affiche à l’écran, il reste quelques heures Entretien d’autonomie (variable selon le mode de fonctionnement).
  • Seite 56: Déplacement De L'appareil

    Déplacement de l’appareil Lorsqu’un appareil est transporté d’un environnement froid dans un environnement chaud, par exemple lorsqu’il est transporté dans un local chauffé après avoir été laissé une nuit dans une voiture, il se forme une condensation d’autant plus forte sur le circuit imprimé...
  • Seite 57 1. Leggere prima dell’uso ....D - 02 Sommario 2. Il display ......D - 03 3.
  • Seite 58: Leggere Prima Dell'uso

    • Prima di utilizzare l’apparecchio è necessario leggere 1. Leggere prima dell’uso attentamente il manuale d’uso e seguirlo in tutti i punti. Il presente strumento di misurazione è stato costruito in base • Non compiere mai misurazioni su parti in tensione. all’attuale stato dell’arte e soddisfa i requisiti delle vigenti normative europee e nazionali.
  • Seite 59 • In caso di modifica o elaborazioni la sicurezza del funzionamento • È vietato gettare nei rifiuti domestici gli strumenti non viene più garantita. elettronici, che devono essere smaltiti a regola d’arte in base alle normative dell’Unione Europea – come •...
  • Seite 60: Funzionamento

    2. Display 3. Funzionamento HOLD Menù superiore Contrariamente agli apparecchi di misurazione manuali convenzionali, questo apparecchio è dotato di una Indicazione dei valori “THUMB-WHEEL” (rotella a pollice) sul lato sinistro del misurati in digit corpo consente una rotazione di 15° verso il basso, verso l’alto e, inoltre, può...
  • Seite 61 Le tre posizioni della THUMB-WHEEL (rotella a pollice): Istruzioni per spegnere l’apparecchio: Posizione centrale (simbolo nel proseguo del testo: Per spegnere l’apparecchio premere per circa 4 secondi accensione: premere brevemente; spegnimento: premere la posizione centrale della rotella. Importante: il per circa 4 secondi (non è attivo alcun menù). procedimento di spegnimento può...
  • Seite 62: Il Menù Superiore

    4. Il menù superiore 5. Il menù inferiore Nel menù superiore è possibile selezionare Nel menù inferiore è possibile selezionare la funzione ALARM. le funzioni HOLD, MAX, MIN. La selezione viene compiuta con ; la funzione selezionata La selezione viene compiuta con ;...
  • Seite 63: Uso

    Sfruttando la funzione di allarme consente di misurare in modo rapido 6. Uso e veloce anche grandi superfici. L’utente può concentrarsi sull’oggetto della misurazione, senza dover osservare continuamente gli esiti di Indicazioni generali sul principio di misurazione misurazione sul display. Non appena il limite predefinito viene superato, Lo strumento è...
  • Seite 64 Procedimento di misurazione: Influenze perturbanti e indicazioni da seguire 1. Impugnare l’apparecchio il più possibile sul retro, diversamente • Gli esiti di misurazione dell’umidità devono essere considerati esclusivamente di carattere orientativo. il campo capacitivo causa misurazioni errate. • Un parametro d’influenza importante sul valore misurato è la 2.
  • Seite 65 che nel campo di dispersione della testina si trova più materiale. • Le misurazioni comparative sulle stesse componenti vengono È necessario mantenere una distanza superiore a 8-10 cm effettuate in modo che il primo rilievo interessi un punto dall’angolo. apparentemente asciutto, in modo che questo valore possa fungere da riferimento.
  • Seite 66 Valutazione dei valori di misurazione in Indicazione [digit] zona di umidità legno caso di umidità di legno e costruzioni < 50 digit asciutto In considerazione delle indicazioni d’uso precedentemente esposte e > 80 digit soglia di saturazione degli influssi perturbanti è possibile suddividere i valori di misurazione Dato che la visualizzazione del valore misurato nel procedimento determinabili (digit) a grandi linee in zone di umidità.
  • Seite 67 2. Valutazione dei valori misurati nei materiali da costruzione Massetto anidritico Le variabili misurate del processo dielettrico possono essere Massetto cementizio dedotte, nei materiali da costruzione, solo per la misura di Calcestruzzo C 30/37 orientamento dell'umidità. Una deduzione sull'umidità assoluta in percentuale in massa (M-%) è...
  • Seite 68 È da notare che la larghezza di distribuzione delle variabili ottenute Per quanto riguarda i valori di misurazione indicati non si tratta di è diversamente maggiore nel procedimento dielettrico rispetto al una misurazione dell’umidità qualificata conforme a VOB oppure metodo della resistività. Il procedimento di misurazione dielettrico a direttive specifiche in materia.
  • Seite 69: Indicazioni Per La Manutenzione E

    Inserendo le batterie assicurarsi che i poli siano orientati 7. Indicazioni per la manutenzione correttamente ed utilizzare esclusivamente batterie di buona e l’azionamento qualità. Non gettare le batterie scariche nei rifiuti domestici, nel fuoco Cambio batterie o in acqua, ma provvedere al regolare smaltimento secondo le Se sul display compare l’indicazione “BAT”, a seconda della disposizioni vigenti.
  • Seite 70 Spostamenti Specialmente in caso di spostamenti tra ambienti caldi e freddi, ad esempio se lo strumento passa in un ambiente riscaldato dopo essere stato per tutta una notte su un’automobile, a seconda del grado di umidità potrebbe svilupparsi della condensa sul telaio dei connettori.
  • Seite 71 1. Voor ingebruikname lezen ....E - 02 Inhoudsopgave 2. Het display ......E - 03 3.
  • Seite 72 • Voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, dienen alle 1. Voor ingebruikname lezen onderwerpen in deze handleiding zorgvuldig te worden gelezen. Dit meettoestel werd gebouwd volgens de allernieuwste techniek en • Er mag nooit aan delen/elementen worden gemeten die onder voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richt- elektrische spanning staan.
  • Seite 73 • De bedrijfs zekerheid is na modificering en of ombouw- • Elektronische toestellen mogen niet worden aanpassing niet meer te garanderen. afgedankt als huisvuil maar moeten binnen de Europese Unie op vakkundige wijze worden • Het vaststellen van geldige meetgegevens, conclusies en verwerkt door een gespecialiseerd bedrijf, de daaruit voortkomende maatregelen vallen uitsluitend overeenkomstig de richtlijn 2002/96/EG VAN...
  • Seite 74 2. Display 3. Bediening HOLD Bovenste menu In tegenstelling tot convensionele hand-meetinstrumen- ten bezit dit instrument een “THUMB-WHEEL” (duim- Meetwaarde in digit bediening) aan de linker kant van de behuizing van het instrument. Deze bediening maakt een draaibeweging Alarmgrenswaarde van 15° naar beneden en naar boven mogelijk en kan instelling in de middelste positie worden ingedrukt.
  • Seite 75 De drie posities van het THUMB-WHEEL Werkwijze om het instrument uit te schakelen: (duim-bediening) Middelste positie (symbool in de verdere tekst: Om het instrument uit te schakelen drukt u ca. 4 secon- Inschakelen: kort indrukken; uitschakelen: ca. 4 den op de middelste positie van de duim-bediening.
  • Seite 76: Het Bovenste Menu

    4. Het bovenste menu 5. Het onderste menu In het bovenste menu kunnen de functies In het onderste menu kan de functie HOLD, MAX, MIN gekozen worden. ALARM gekozen worden. Geselecteerd wordt met , de gekozen functie licht op en wordt Geselecteerd wordt met , de gekozen functie licht op en wordt bevestigd.
  • Seite 77 play af te lezen. Zodra de ingestelde grenswaarde is overschreden 6. Toepassing wordt de gebruiker door een akoestisch signaal gewaarschuwd. Algemene beschrijving van het meetprincipe Meetbereik: 0 – 200 digit Het toestel is een diëlektrische vochtindicator waarmee snel en storings- Dieptebereik: 20 tot 40 mm, afhankelijk van de dichtheid van het materiaal...
  • Seite 78 Werkwijze: Storingsinvloeden en te volgen aanwijzingen 1. Het instrument zo ver mogelijk aan het uiteinde vasthouden, • De meetresultaten moeten uitsluitend voor orienterende vochtwaarden gebruikt worden. anders ontstaat er een foutieve meetwaarde. • Een belangrijke beinvloedings factor op de meetwaarde is 2.
  • Seite 79 het meetbereik van de meetkop bevindt. • Alvorens vergelijkende metingen aan dezelfde bouwmaterialen uit te voeren, dient men eerst aan een ogenschijnlijk droge plek • Gelet dient te worden op een minimale afstand van ca. 10 cm. de droge –referentie waarde te bepalen. vanuit de hoek.
  • Seite 80 Beoordeling van meetwaarden bij Weergave [Digit] Vochtwaarde categorie in hout hout- en bouwvocht < 50 Digit Droog Met in achtneming van de boven genoemde gebruiks adviezen en > 80 Digit Verzadigingsgrens storings invloeden, kunnen de verkregen meetwaarden (digits) in relatieve vochtwaarden onderverdeeld worden. Aangezien de afgelezen waarden bij de diëlektrische meetmethode afhankelijk van de randvoorwaarden sterke schommelingen kunnen 1.
  • Seite 81 2. Beoordeling van meetwaarden bij bouwstoffen De meetresultaten van de diëlektrische methode kunnen bij bouw- Anhydriet - Tegel vloer materialen uitsluitend worden gebruikt voor een richtinggevende vocht- Cement - Tegel vloer meting. Een sluitende conclusie betreffende absolute vochtgehalten Beton C 30/37 in massaprocent (M-%) is uitsluitend mogelijk bij metingen die onder dezelfde randvoorwaarden en bouwmateriaalsamenstellingen worden uitgevoerd als bij de proefmontage van het nevenstaande diagram.
  • Seite 82 Men moet ervoor zorgen dat de spreiding van de verkregen meet- resultaten bij de diëlektrische methode aanzienlijk groter is dan bij de weerstandsmethode. De diëlektrische meetmethode is niet geschikt voor een kwantitatieve maar uitsluitend voor een kwalitatieve vocht- meting in zones die zich dicht bij het oppervlak bevinden. De meetwaarden zijn als indikatie bedoeld, t.w.: droog-vochtig-nat.
  • Seite 83: Werking En Onderhoud

    Werp lege batterijen nooit bij het huisvuil, in vuur of in water, maar 8. Werking en onderhoud dank ze af volgens de terzake geldende wettelijke voorschriften. Verwisselen van batterijen Onderhoud Wanneer de indicatie "BAT" in het display verschijnt, resteren Reinig het toestel indien nodig met behulp van een vochtige, zachte, er –...
  • Seite 84 Verplaatsing Vooral bij een verplaatsing waarbij men van een koude naar een warme omgeving gaat, bijvoorbeeld wanneer het toestel in een warme ruimte wordt gebracht nadat het een hele nacht in een koude auto heeft gelegen, ontstaat er – afhankelijk van de relatieve vochtigheid in de kamer –...

Inhaltsverzeichnis