Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Schnell-Ladegerät
V-1199
Quick Battery Charger
V-1199
Chargeur rapide
V-1199
Snellader
V-1199
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*06-01/WM
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
06/01
Version
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
important information on the commissioning and handling of the
device. Please bear this in mind; also when passing this product on
to other people.
Seite 4 - 14
Therefore, please keep this operating manual for future reference!
The table of contents on page 17 gives an overview of the topics of this
operating manual with the page numbers indicated.
Page 15 - 24
mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
mise en service et son maniement! Il faut respecter ces instructions,
même si ce produit est transmis à tierce personne!
Gardez donc ce mode d'emploi pour toute consultation ultérieure!
Page 25- 36
Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l'index page 27
avec indication des pages correspondantes à consulter.
belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve
hiermee rekening te houden, zelfs indien u het product aan derden
Pagina 37- 47
doorgeeft.
U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raad-
25 01 55
pleging!
In de inhoudsopgave op pagina 39 vindt u puntsgewijs de behandelde
onderwerpen met vermelding van het bijbehorende paginanummer.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
This operating manual belongs to this product. It contains
Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot dit product. Ze bevat
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad V-1199

  • Seite 1 à tierce personne! Note de l´éditeur Chargeur rapide Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure! Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- V-1199 Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Page 25- 36 Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l’index page 27...
  • Seite 2 Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47 Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung - Ladung (Charge) von NiCd - oder NiMH - Zellen der folgenden Typen: Mikro (AAA-Typ), Mignon (AA-Typ), Baby (C-Typ), Mono (D-Typ) mit einer Zellenspannung von je 1,2 VDC (Nennspannung) und 9-Volt-Block mit einer Nennspannung von 8,4 V. - Gemäß VDE 0510 dürfen keine Batterien (Zink-Kohle, Alkaline, usw.) geladen werden.
  • Seite 4 In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u mogelijke storingen zelf Das Ladegerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Es ist darauf zu ach- relatief eenvoudig kan verhelpen. ten, daß die Isolierung (des Gehäuses bzw. der Netzleitung) weder beschädigt noch zerstört wird. Gelieve de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen! Ladegeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören somit Probleem...
  • Seite 5: Funktionsbeschreibung

    * Voor ronde cellen met 4000 of 5000 mAh zijn twee laadcycli van - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder telkens 8 uur noodzakelijk. - nach schweren Transportbeanspruchungen. Verbinden Sie Ihr Ladegerät niemals gleich dann mit dem Netz, De bijbehorende rode LED´s branden en geven het laden weer. wenn es(sie) von einem kalten in einen warmen Raum gebracht Afhankelijk van de capaciteit zullen na afloop van ca.
  • Seite 6: Functiebeschrijving

    len en onopzettelijk gebruik te voorkomen. Men mag ervan uitgaan, Die entsprechenden roten Led's leuchten, um den Ladevorgang dat een veilig gebruik van de snellader niet (meer) mogelijk is indien anzuzeigen. Nach Ablauf von ca. 5 Stunden bei NiCd- bzw. 8 Stun- den bei NiMH-Akkus, abhängig von der Kapazität der Akkus, gehen - de snellader duidelijke beschadigingen vertoont, die entsprechenden roten Led's aus.
  • Seite 7: Wartung

    De snellader werd volgens beschermingsklasse II geconstrueerd. U Problem mögliche Lösung dient er zorg voor te dragen, dat de isolering (van de behuizing en Keine Ladeanzeige Ist das Gerät mit dem Netz verbun- het aansluitsnoer) noch beschadigd noch vernield raakt. den? Ist der Akku in Ordnung (hoch- De snellader en toebehoren zijn geen speelgoed en moeten buiten...
  • Seite 8: Correcte Toepassing

    De snellader V – 1199 mag niet worden aangepast of omgebouwd! Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47 U dient te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen! Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Bedieningselementen Mon - Fri 8.00 to 18.00 (Afbeelding, zie uitklappagina) Austria: Tel.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Affichage d’état de charge ..: voyant vert indiquant la charge Table of Contents des piles monobloc à 9 V voyant rouge indiquant la charge Introduction ......... . 15 des piles rondes Proper Use.
  • Seite 10: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage wear metallic or conducting jewellery, such as bracelets, rings etc. En achetant le chargeur rapide V-1199, vous avez fait l’acquisition Power supply units and charging devices are not approved for use d’un produit qui a été construit selon les derniers progrès de la with humans or animals.
  • Seite 11 Les types d’accus suivants (piles rondes) avec les capacités corre- b) Charging round batteries spondantes sont prévus pour la charge par le présent chargeur : Round cells denote the most commonly used battery types AAA, AA, D and C. Insert the batteries to charged in the charging chan- nel(s) and observe the correct polarity.
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    / oxidised? Description du fonctionnement Caution! Le présent chargeur rapide V-1199 a été conçu pour charger simul- - Opening covers or removing parts other than possible by tanément quatre accus de type AAA (R03) ou AA (R6) ou C (R14) ou hand can expose voltage-conducting parts.
  • Seite 13: Introduction

    Le chargeur rapide V-1199 a quitté notre usine dans un état techni- Introduction que et de sûreté irréprochable. Afin de maintenir l’appareil en bon état pendant longtemps et d’en assurer une utilisation sans risques, Cher client, l’utilisateur doit lire attentivement les consignes de sécurité et les mises en garde comprises dans ce mode d’emploi !
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Inhaltsverzeichnis Waarschuwing! U mag voor de reiniging geen schoonmaakmiddelen gebruiken die carbon, benzine, alcohol e.d. bevatten, daar dergelijke pro- Einführung ..........4 ducten het oppervlak van de snellader aantasten.
  • Seite 15: Verhelpen Van Storingen

    - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Ben- U dient in ieder geval de voorschriften en wenken van de betref- zine fende accufabrikanten in acht te nemen. Defecte en lege accu´s - zu hohe Umgebungstemperaturen (> ca. +40°C) die niet meer opgeladen kunnen worden (b.v. oude accu´s) - starke elektromagnetische (Motore oder Transformatoren) bzw.
  • Seite 16 230-V-Netz (Schutzkontaktsteckdose oder zweipolige EURO-Netz- Aansluiting/ingebruikneming en laden buchse). Achten Sie auf einen sicheren Sitz. Das Ladegerät ist nun eingeschaltet und in Bereitschaft (=Stand By). a) Aansluiting en ingebruikneming De snellader wordt direct op het 230-V-wisselstroomnet aangeslo- b) Ladung von Rundzellen ten.
  • Seite 17: Entsorgung

    müssen (Sammelstellen). Beachten Sie unbedingt die Sicher- - te hoge luchtvochtigheid (> 75 % rel., condenserend) heitsbestimmungen. - nattigheid - stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, benzine c) Ladung von Blockakkus IEC 6F22 (Beschleunigte Ladung) - te hoge omgevingstemperaturen (> ca. +40 °C) Stecken Sie den Blockakku polungsrichtig auf die beiden Knopf- - krachtige elektromagnetische velden (door motoren of trans- kontakte (2 x "+"...
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Inhoudsopgave Betriebsspannung ..: 220 bis 240 V Wechselspannung, Inleiding ..........37 50 Hz Correcte toepassing .
  • Seite 19: Proper Use

    Bij vragen kunt u zich wenden aan onze ce must not be opened! The safety instructions must be observed! Technische helpdesk: Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28 e-mail: helpdesk@conrad.nl Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar Control Elements (see fold-out page) 1.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Entretien kept out of reach of children. A part un nettoyage de temps à autre, le chargeur rapide V-1199 ne In industrial facilities, the safety regulations laid down by the profes- nécessite aucun entretien. Il ne doit être ni ouvert ni transformé.
  • Seite 21: Functional Description

    can destroy your device under unfavourable circumstances. Leave Dans le cas de monocellules (D) au NiMH avec une capacité de the device disconnected and wait until the device has reached room 4000, 4500 ou 5000 mAh, la répétition de l’opération de charge est temperature.
  • Seite 22 Caution! NiMH est une technologie récente pour les accus rechargeables. En règle générale, les capacités sont supérieures, ledit effet de perte de Make sure that the charger is sufficiently ventilated and never cover the ventilation slots on the upper and bottom side of the la mémoire (effet Memory) n’existe presque pas lors de leur utilisati- device to avoid possible damages.
  • Seite 23: Maintenance

    Maintenance Evitez d’utiliser l’appareil dans des conditions environnementales défavorables. Celles-ci risquent d’endommager les parties électro- niques sensibles à l’intérieur du chargeur et constituent donc un Except an occasional cleaning the Quick Battery Charger is mainte- danger potentiel pour la vie de l’utilisateur. Sont à comprendre com- nance-free.
  • Seite 24: Restrictions D'utilisation

    Restrictions d’utilisation 3 contacts de charge pour deux piles monobloc à 9 volts (NiCd ou NiMH) avec contacts positifs « + » 3a et contacts négatifs « -« 3b 4 sélecteur pour la charge d’accus au NiCd ou NiMH - Charge d’accus NiCd- - ou NiMH - des types suivants : piles ron- des de type AAA (R03), AA (R6), C (accu R14), D (monocellule 5 cordon d’alimentation R20), chaque élément ayant une tension de 1,2 VCC (tension...

Inhaltsverzeichnis