Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

5.2 Microphones
On peut relier jusquʼà trois microphones aux prises
combinées XLR / jack 6,35 INPUT 1 à INPUT 3 (13).
Pour INPUT 1, le circuit micro prioritaire peut être
activé (chapitre 6.3).
1) Lorsquʼun microphone est branché, mettez lʼin-
terrupteur DIP INPUT SENSITIVITY (15) corres -
pondant sur la prise MIC.
2) Si des microphones à alimentation fantôme sont
utilisés, allumez lʼalimentation fantôme 40 V avec
lʼinterrupteur DIP PHANTOM (14) [position ON].
PRÉCAUTION
Si lʼalimentation fantôme est commutée, il ne
faut pas relier à la prise dʼentée correspondante
(13) de microphone avec sortie asymétrique, il
peut être endommagé.
5.3 Appareils à niveau ligne
On peut relier jusquʼà trois appareils avec sortie
ligne (par exemple lecteur CD, magnétophone) aux
prises combinées XLR / jack 6,35 (13) ou aux prises
RCA (16) des entrées INPUT 1 à INPUT 3.
1) Si un appareil à sortie Ligne est branché, mettez
lʼinterrupteur DIP INPUT SENSITIVITY (15) cor-
respondant sur la positon LINE.
2) Mettez impérativement lʼinterrupteur DIP PHAN-
TOM (4) sur la position OFF sinon lʼappareil relié
peut être endommagé.
5.4 Sirène dʼalarme
La sirène interne peu être activée via un interrupteur
relié aux bornes ALARM INPUT (12) ou via un bou-
ton poussoir momentané. Pendant que la sirène
retentit, la LED SIREN (4) brille et le volume de tous
les autres niveaux audio diminue automatiquement.
5.2 Microfoni
Alle prese combi XLR / jack 6,3 mm INPUT 1 a IN -
PUT 3 (13) si possono collegare fino a 3 microfoni.
Per INPUT 1 si può attivare il circuito di priorità (ca -
pitolo 6.3).
1) Collegando un microfono, portare il relativo DIP-
switch INPUT SENSITIVITY (15) in posizione
MIC.
2) Usando microfoni con alimentazione phantom,
attivare lʼalimentazione phantom di 40 V con il
DIP-switch PHANTOM (14) [posizione ON].
ATTENZIONE
Se si attiva lʼalimentazione phantom, alla rela-
tiva presa dʼingresso (13) non deve essere col-
legato nessun microfono con uscita asimme-
trica, dato che potrebbe venire danneggiato.
5.3 Apparecchi con livello Line
Alle prese combi XLR / jack 6,3 mm (13) o alle prese
RCA (16) degli ingressi INPUT 1 a INPUT 3 si pos-
sono collegare fino a tre apparecchi audio con
uscita Line (p. es. lettori CD, registratori a cassette).
1) Collegando un apparecchio con uscita Line, por-
ta re il relativo DIP-switch INPUT SENSITIVITY
(15) in posizione LINE.
2) Portare il relativo DIP-switch PHANTOM (14)
assolutamente in posizione OFF; altrimenti lʼap-
parecchio collegato potrebbe subire dei danni.
5.4 Sirena dʼallarme
Per mezzo di un interruttore o pulsante collegato
con i morsetti ALARM INPUT (12) è possibile attiva -
re la sirena interna. Mentre la sirena suona, rimane
accesa la spia SIREN (4) e il volume degli altri se-
gnali audio viene abbassato automaticamente.
5.5 Utilisation comme amplificateur à boucle
à part entière dans une installation PA
1) Appliquez le signal audio de lʼinstallation PA à
une des entrées INPUT 1 à INPUT 3 (13). Le si -
gnal devrait être symétrique, avoir un niveau
ligne (0,2 –1 V) et être indépendant du réglage de
volume de lʼamplificateur PA.
2) Mettez lʼinterrupteur DIP INPUT SENSITIVITY
(15) correspondant sur la position LINE.
3) Mettez lʼinterrupteur DIP PHANTOM (14) impéra-
tivement sur la position OFF sinon lʼappareil peut
être endommagé.
5.6 Fonctionnement avec
deux amplificateurs à boucle
Si un amplificateur ne suffit pas pour alimenter toute
la surface, on peut installer deux boucles gérées
respectivement par un amplificateur. Un amplifica-
teur fonc tionne alors comme master (auquel toutes
les sources de signal sont reliées) et le second
comme slave (esclave).
Appliquez le signal audio de lʼamplificateur master
sur lʼamplificateur slave. Sur le schéma 4, une pos-
sibilité avec adaptateurs de la gamme MONACOR
est présentée :
1) Mettez un adaptateur jack 6,35 stéréo/2 × RCA
femelle (par exemple NTA-178) dans la prise
SLAVE I/O (17) de lʼappareil master. Le signal de
sortie qui doit être conduit vers le second amplifi-
cateur est à la pointe de la fiche jack.
2) Via le branchement de la prise SLAVE I/O, la voie
dans lʼamplificateur master entre lʼétage de mixer
et lʼétage final est ouverte. Avec un cordon en Y
(par exemple CPR-25 / BL), placé sur lʼadaptateur
NTA-178, cette voie doit être à nouveau fermée.
3) Appliquez depuis le câble en Y le signal de sortie
via un cordon adaptateur 2 × RCA / jack 6,35 sté-
réo (par exemple MCA-302) sur la prise SLAVE
I/O de lʼamplificateur slave ; le signal doit être à
5.5 Impiego come puro amplificatore per
loop in un impianto PA
1) Portare il segnale audio dellʼimpianto PA su uno
degli ingressi INPUT 1 a INPUT 3 (13). Il segnale
dovrebbe essere simmetrico, avere un livello
Line (0,2 –1 V) e dovrebbe essere indipendente
dal regolatore volume dellʼamplificatore PA.
2) Portare il relativo DIP-switch INPUT SENSITI-
VITY (15) in posizione LINE.
3) Portare il relativo DIP-switch PHANTOM (14)
assolutamente in posizione OFF; altrimenti lʼap-
parecchio collegato potrebbe subire dei danni.
5.6 Funzionamento con
due amplificatori di loop
Se un amplificatore per loop non è sufficiente per ali-
mentare tutta la superficie, si possono installare due
loop, comandati ognuno da un amplificatore. In que-
sto caso, un amplificatore funziona come master
(dove sono collegate tutte le sorgenti di segnali), e il
secondo come Slave.
Portare il segnale audio dal Master allo Slave. La
fig. 4 rappresenta una possibilità con adattatori dal
programma della MONACOR:
1) Inserire un adattatore jack 6,3 mm stereo / presa
2 × RCA (p. es. NTA-178) nella presa SLAVE I / O
(17) dellʼapparecchio Master. Alla punta del jack
è presente il segnale dʼuscita da inoltrare al se -
condo amplificatore per loop.
2) Con il collegamento della presa SLAVE I / O,
nellʼamplificatore Master si divide il percorso
del segnale fra stadio di miscelazione e stadio
finale. Perciò tale percorso deve nuovamente
essere chiuso per mezzo di un cavo ad Y (p. es.
CPR-25 / BL) da inserire sullʼadattatore NTA-178.
3) Partendo dal cavo ad Y, portare il segnale dʼu-
scita sulla presa SLAVE I / O dellʼamplificatore
Slave servendosi di un cavo adattatore 2 × RCA /
jack 6,3 mm (p. es. MCA-302). Il segnale deve
lʼanneau de la fiche jack stéréo. Sur le cordon
MCA-302, reliez la fiche rouge RCA avec le cor-
don Y.
5.7 Alimentation
Pour finir, reliez le cordon secteur livré tout dʼabord
à la prise secteur (8) puis lʼautre extrémité à une
prise secteur 230 V~ / 50 Hz.
6 Utilisation
6.1 Première mise en service
1) Avant dʼallumer, mettez tout dʼabord les potentio-
mètres INPUT 1 à 3 (1) et LOOP CURRENT (3)
sur la butée de gauche.
2) Appliquez un signal sur toutes les entrées reliées
(signal test, morceau de musique, annonce micro).
3) Avec lʼinterrupteur POWER (7), allumez lʼamplifi-
cateur. Après lʼallumage, la LED rouge (6) au-
dessus de lʼinterrupteur brille.
4) Pour quʼun signal soit reçu dans la boucle, tour-
nez légèrement le réglage LOOP CURRENT (3).
5) Réglez les canaux à écouter avec les réglages
INPUT (1) correspondants et contrôlez avec un
appareil de mesure de champ lʼintensité magné-
tique dans la boucle. Selon la norme européenne
EN 60118-4, il est recommandé une intensité de
100 mA / m et lʼintensité maximale de 400 mA / m
ne devrait pas être dépassée. Ces deux valeurs
sont liées à la fréquence de référence de
1000 Hz. Avec le réglage LOOP CURRENT (3),
réglez lʼintensité correspondante. Le VU-mètre à
5 LEDs (5) indique le courant de sortie. Sʼil nʼy a
pas dʼappareil de mesure de champ magnétique,
les réglages peuvent être contrôlés par un récep-
teur à induction (p. ex. LR-200 de MONACOR)
pour la qualité audio et la qualité de réception.
6) Avec les égaliseurs BASS et TREBLE (2), réglez
lʼimage sonore voulue.
essere presente allʼanello del jack stereo. Perciò,
nel cavo MCA-302 collegare la spina rossa RCA
con il cavo ad Y.
5.7 Alimentazione
Alla fine inserire il cavo rete in dotazione prima nella
presa (8) e quindi in una presa di rete (230 V~/ 50 Hz).

6 Funzionamento

6.1 Prima messa in funzione
1) Prima dellʼaccensione girare dapprima i regola-
tori INPUT 1 a 3 (1) e LOOP CURRENT (3) a sini-
stra fino allʼarresto.
2) Applicare un segnale (segnale di test, brano mu -
sicale, avviso col microfono) su tutti gli in gres si
collegati.
3) Con lʼinterruttore POWER (7) accendere lʼampli-
ficatore. Dopo lʼaccensione rimane acceso il LED
rosso LED (6) sopra lʼinterruttore.
4) Affinché il loop possa ricevere un segnale, aprire
leggermente il regolatore LOOP CURRENT (3).
5) Regolare i canali che devono essere ascoltati con
i relativi regolatori INPUT (1) e controllare lʼinten-
sità di campo del loop con un apposito misura-
tore. Secondo la norma europea EN 60118-4 è
consigliabile unʼintensità di 100 mA / m e lʼintensità
massima non dovrebbe superare i 400 mA / m.
Entrambi i valori sono riferiti alla frequenza di
riferimento di 1000 Hz. Impostare lʼintensità di
campo con il regolatore LOOP CURRENT (3). La
catena di 5 LED (5) indica la corrente dʼuscita. Se
non si dispone di un misuratore per lʼintensità di
campo, la qualità audio e di ricezione delle impo-
stazioni può essere controllata con un ricevitore
ad induzione (p. es. LR-200 della MONACOR).
6) Impostare il suono ottimale per mezzo dei rego-
latori dei toni BASS e TREBLE (2).
F
B
CH
I
13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

La-400