Herunterladen Diese Seite drucken

Velux KMX 200 Montageanleitung Seite 6

Elektro-nachrüst-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KMX 200:

Werbung

b
English:
Hidden wiring can only be chosen if the window has a
hole in the top frame (a). Remove cover cap from hole (b). If a frame
insulation collar of installation set BDX is fitted around the window,
the insulation material must be cut away from around the cover cap
(c). The insulation material must be replaced after the wiring has been
completed.
DEUtsch:
Leitungsführung unter Putz nur wählen, wenn ein Loch
im oberen Blendrahmen ist (a). Abdeckkappe vom Loch entfernen (b).
Falls ein Dämm- und Anschluss-Set BDX um das Fenster montiert ist, das
Isoliermaterial, das die Abdeckkappe deckt, wegschneiden (c). Das weg-
geschnittene Isoliermaterial nach Abschluss der Leitungsführung wieder
platzieren.
Français :
Le câblage caché ne peut être choisi que si la fenêtre
possède un trou dans la traverse haute du dormant (a). Ôter le cache
plastique recouvrant le trou (b). Si la collerette d'isolation du kit d'installa-
tion BDX est installée en périphérie de fenêtre, le matériau d'isolation doit
être découpé à l'aplomb du cache (c). Le morceau d'isolant découpé devra
être remis en place après réalisation du câblage.
DansK:
Skjult ledningsføring kan kun vælges, hvis vinduet har et hul
i overkarmen (a). Dækproppen, der er monteret i hullet, fjernes (b). Hvis
karmisolering fra indbygningssæt BDX er monteret omkring vinduet, skal
det isoleringsmateriale, der dækker for dækproppen, skæres væk (c). Den
fraskårne isolering skal genplaceres, når ledningen er ført.
10 VELUX
a
c
20 mm
140 mm
1
e
English:
The window must be closed. Place the red drilling jig around the
handle of the window as shown. The drilling jig must be positioned against
the window sash (a), lie evenly on (b) and parallel with the window frame (c).
Make a mark with bradawl through the holes in the jig. Be sure to make a
mark in the middle of the holes (d). Drill 30 mm holes at right angles to bot-
tom frame using a ø 4 mm drill bit (e).
DEUtsch:
Das Fenster muss geschlossen sein. Die rote Bohrschablone um
den Handgriff des Fensters herum wie abgebildet anbringen. Die Bohrscha-
blone muss gegen dem Fensterflügel stoßen (a) und ganz flach auf (b) und
parallel mit (c) dem Blendrahmen liegen. Eine Markierung durch die Löcher
in der Bohrschablone mit Dorn vorstechen. Darauf achten, dass die Mitte
der Löcher markiert wird (d). 30 mm tiefe Löcher rechtwinklig zum Blend-
rahmen-Unterteil mit einem Ø 4 mm Bohrer bohren (e).
Français :
La fenêtre doit être fermée. Positionner le gabarit de perçage
rouge autour de la poignée de la fenêtre comme indiqué. Le gabarit de
perçage doit être positionné contre l'ouvrant (a), reposer dessus de niveau (b)
et parallèle au dormant (c). Faire une marque avec la pointe carrée au travers
des trous du gabarit. S'assurer de faire une marque au milieu des trous (d).
Percer des trous de 30 mm bien perpendiculairement à la traverse du dor-
mant en utilisant un foret de Ø 4 mm comme indiqué (e).
DansK:
Vinduet skal være lukket. Den røde boreskabelon placeres omkring
vinduets håndtag som vist. Boreskabelonen skal støde op imod vinduesram-
men (a) og ligge helt plant på (b) og parallelt med vindueskarmen (c). Marker
med syl gennem hullerne i skabelonen. Sørg for at markere midt i hullet (d).
30 mm dybe huller bores vinkelret ned i underkarmen med et Ø 4 mm bor (e).
a
b
c
d
VELUX 11

Werbung

loading