Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm WEM1042 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WEM1042:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 72
DA
www.ferm.com
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
09
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
24
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
31
Перевод исходных инструкций
RU
38
Оригинална инструкция
BG
46
53
59
66
ARC WeldeR
40-100A
WEM1042
79
86
92
99
106
114

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm WEM1042

  • Seite 1 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Перевод исходных инструкций Tradução do manual original Оригинална инструкция Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 72 WEM1042 www.ferm.com...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 60-70º Fig. 3 Ferm...
  • Seite 3 H07RN-F, 3G x 1.5 mm Denotes risk of personal injury, loss of life Welding cable H01N2-D1 x 10 mm or damage to the tool in case of non- observance of the instructions in this manual. Indicates electrical shock hazard. Ferm...
  • Seite 4 Keep your head out of the fumes. Use equipment in an open area. Use ventilating fan Maximum effective supply current to remove fumes. 1eff • Risk induced by welding sparks: Welding Secondary current intensity in Ampere sparks can cause explosion or fire. Keep Ferm...
  • Seite 5 (Ø 10 rubberized Any likelihood of electric shock can endanger welding cable). life. • Special regulations apply to areas at risk of • Always ensure good connections, both of the Ferm...
  • Seite 6: Mounting Accessories

    Replace the light protective glass when the workpiece fuse. For as long as the arc is view of the workpiece becomes insufficient maintained, the electrode will melt and supply the during welding. Replacing the dark welding necessary welding material to the parts to be Ferm...
  • Seite 7 A (leather) welding apron stops burning and through. sparks damaging overalls. Bringing into use d. Face protection Fig. 3 Ferm...
  • Seite 8: Service & Maintenance

    Current intensity too low/turn button 3 an insulating and contaminated layer, and as a clockwise result weakens the weld (so-called slag inclusion). Electrode is orange-red. • Brush the weld clean using a wire brush. • Current intensity too high for this type of Ferm...
  • Seite 9 Warranty Elektrodendurchmesser 1.6 - 2.5 mm The guarantee conditions can be found on the Gewicht 13.2 kg separately enclosed guarantee card. Abmessungen 290x195x170 mm Thermoschutz 100ºC ± 5ºC Netzkabel H07RN-F, 3G x 1.5 mm Schweißkabel H01N2-D1 x 10 mm Ferm...
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    Phasen (zum Beispiel 1 oder 3), Symbol für Wechselstrom und die Nennfrequenz Lebens- und Verletzungsgefahr und (zum Beispiel 50 Hz oder 60 Hz) Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Elektrodendurchmesser Anleitung. Deutet das Vorhandensein elektrischer Sicherung 16 A Spannung an. Ferm...
  • Seite 11 • Führen Sie keine Schweißarbeiten an durch die Schweißelektrode kann tödlich sein. Werkstücken aus, die mit leicht Führen Sie keine Schweißarbeiten bei Regen- entflammbaren Flüssigkeiten gereinigt wurden oder Schneefall durch. Tragen Sie trockene oder eine lackierte Oberfläche haben (dabei Ferm...
  • Seite 12 Nach Ersetzen eines Kabels oder Steckers, anderen Ecke des Raumes. Andernfalls muss das alte Kabel bzw. der alte Stecker könnte es dazu kommen, dass das sofort weggeworfen werden. Das Einstecken Schutzleitersystem des Raumes, in dem Sie eines losen Kabels in die Netzsteckdose ist Ferm...
  • Seite 13: Montage Des Zubehör

    Den Griff des Elektrodenhalters gegen den Elektrode und Werkstück muss – abhängig von Federdruck zusammenkneifen. Durchmesser und Art der Elektrode – so kurz wie • Eine Elektrode mit dem nicht ummantelten möglich sein (ca. 1,5–4 mm). Der für das Ferm...
  • Seite 14 Baumwolle, Schweißhandschuhe und Arbeitsplätze sind möglichst so abzuschirmen, Sicherheitsschuhe. Stellen Sie sicher, dass keine dass die in der Nähe befindlichen Personen Schweißspritzer in die Handschuhe oder Schuhe geschützt sind. Unbefugte sind von den gelangen können.Eine Schweißerschürze (z. B. Schweißarbeiten fernzuhalten. Ferm...
  • Seite 15: Wartung Und Pflege

    Wenn die Schweißverbindung fertig ist, den lange Zeit bei minimalem Wartungsaufwand Lichtbogen durch Entfernen der Elektrode problemlos funktion ieren. Durch regelmäßiges vom Werkstück unterbrechen. Reinigen und sachgerechte Be handlung • Schweißgerät ausschalten. verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Maschine. Störungen Ferm...
  • Seite 16 Sorgen Sie dafür, dass der Elektrodenhalter und die Masseklemme korrosionsfrei bleiben, sodass immer ein guter Kontakt hergestellt werden kann. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schweiß- und Werkstückkabel fest in den Anschlüssen sitzen. Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Ferm...
  • Seite 17: Technische Informatie

    Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele Gewicht 13.2 kg schade wanneer de instructies in deze Afmetingen 290x195x170 mm handleiding niet worden opgevolgd. Thermische beveiliging 100ºC ± 5ºC Netsnoer H07RN-F, 3G x 1.5 mm Laskabel H01N2-D1 x 10 mm Gevaar voor elektrische schok. Ferm...
  • Seite 18 Zekering 16A • Risico als gevolg van de boog: boogstralen kunnen verbranding van ogen en verwonding van de huid veroorzaken. Draag een helm en veiligheidsbril. Draag gehoorbeschermers en Maximale effectieve voedingsstroom 1eff een dichtgeknoopt overhemd. Draag een Ferm...
  • Seite 19 Dus wordt het lasapparaat bij storingen veroorzaken in de voeding naar overbelasting automatisch uitgeschakeld. Na andere elektrische verbruikers. Indien u voldoende te zijn afgekoeld schakelt het hierover twijfelt, dient u uw lasapparaat zich automatisch weer in. elektriciteitsleverancier te raadplegen. Ferm...
  • Seite 20: Montage Accessoires

    De laskap a. Algemene informatie over elektrisch lassen Fig. 2 b. De elektrode • Schuif het handvat aan de laskap, totdat deze c. Beschermende kleding blokkeert. d. Gelaatbescherming • Plaats het lichte glaasje e. Werkomgeving (beschermingsglaasje) vóór het donkere Ferm...
  • Seite 21 • Op de werkplek moet door het opschrift Raadpleeg uw handelaar voor het “Voorzichtig! Niet in de lasvlam kijken!” op het aanschaffen van de juiste elektrode. gevaar voor de ogen worden gewezen. Indien mogelijk moeten de werkplaatsen zo Ferm...
  • Seite 22: Ingebruikname

    (via werkbank) • Elektrode zit niet correct in houder • Thermische beveiliging uitgeschakeld met de massakabel en spontaan begint te lassen. • Smeltzekering defect (in meterkast), of de Ferm...
  • Seite 23 Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Milieu Ferm...
  • Seite 24 Câble de soudage H01N2-D1 x 10 mm d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode Contenu de l’emballage d’emploi. Machine à souder Masque de soudure Indique un risque de décharges Brosse métallique / picot électriques. Mode d’emploi Ferm...
  • Seite 25 Fusible 16A inflammables. Les étincelles de soudure peuvent provoquer des incendies. Assurez- vous qu’un extincteur se trouve à proximité et qu’une personne soit prête à l’utiliser. courant d’alimentation effectif maximal 1eff N’effectuez pas de soudure sur des fûts ou Ferm...
  • Seite 26 • Risque lié à la soudure à l’arc : les rayons de blessures graves aux yeux. Portez toujours l’arc peuvent provoquer des brûlures oculaires des lunettes de protection et des gants.
  • Seite 27 Attention! Ne laissez pas l’électrode comme par ex. les câbles, connecteurs, prises fondre jusqu’à une longueur inférieure à ± de courant, etc. doivent être effectués 5 cm, car vous risquez de surchauffer ou exclusivement par des électriciens de déformer le porte-électrode. Ferm...
  • Seite 28 Une partie du revêtement s’évapore, électrique. Évitez d’exposer le visage, le cou, les formant un manteau gazeux protecteur. mains et toute autre partie du corps à ces rayons, Ferm...
  • Seite 29 (et le témoin à travailler et du type d’électrode. lumineux s’allume). Le ventilateur s’enclenche • Enfoncez la partie non revêtue de l’électrode pour refroidir l’appareil. Une fois l’appareil dans le porte-électrode. Montez la pince du suffisamment refroidi, le témoin s’éteint. Ferm...
  • Seite 30: Lubrification

    Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d’un dysfonctionnement, par exemple après l’usure d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. Ferm...
  • Seite 31: Inhaltsverzeichnis

    H07RN-F, 3G x 1.5 mm riesgo de provocar averías en el aparato Cable de soldadura H01N2-D1 x 10 mm en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Contenido del embalaje Indica el peligro de sufrir descargas Equipo de soldadura eléctricas. Ferm...
  • Seite 32 No realice tareas de soldadura en condiciones de Fusible 16A lluvia o nieve. Utilice guantes aislantes secos. No toque los electrodos directamente con las manos. No utilice guantes húmedos o Ferm...
  • Seite 33 • No suelde materiales que hayan sido la estancia. De lo contrario, podría dañarse el limpiados con líquidos altamente inflamables cableado de protección de la estancia en que o que tengan superficies pintadas (riesgo de esté realizando las soldaduras. Ferm...
  • Seite 34: Datos Técnicos

    Un electrodo consiste en un alma de metal toma de corriente es una acción peligrosa. provista de un revestimiento. Por uno de los • Para todos los equipos de soldadura que extremos del electrodo el alma está descubierta. funcionan a 230 voltios, use fusibles de un Ferm...
  • Seite 35: Funcionamiento

    La potencia que requiere el las chispas que produce la soldadura no van a equipo de soldadura depende del tipo de trabajo parar entre sus guantes o entre sus zapatos. que se va a ejecutar. Un delantal (de cuero), especial para soldar, evita Ferm...
  • Seite 36 • Apague el equipo de soldadura. adecuadamente protegidas. Se debe Ferm...
  • Seite 37: Servicio Y Mantenimiento

    Limpieza Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de • Asegúrese de que las ranuras de ventilación los aparatos. están libres de polvo y suciedad. Ferm...
  • Seite 38: 50 Hz

    ≤ 48 V Espessura do eléctrodo 1.6 - 2.5 mm Peso 13.2 kg Dimensões 290x195x170 mm Protecção térmica 100ºC ± 5ºC Cabo de alimentação H07RN-F, 3G x 1.5 mm Cabo de soldagem H01N2-D1 x 10 mm Conteúdo da embalagem Ferm...
  • Seite 39: Fig. 1

    Cuidado! Leia o manual de instruções Diâmetro do électrodo Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste Fusível 16A manual. Indica o perigo de choque eléctrico. Corrente de alimentação efectiva máxima 1eff Ferm...
  • Seite 40 As faíscas de soldadura podem provocar • Proteja sempre os seus olhos com a máscara incêndios. Mantenha um extintor próximo da de soldar fornecida. zona de trabalho e solicite a presença de • Use luvas e vestuário de protecção que Ferm...
  • Seite 41 60269. Accionar fusível de acção retardada. • Os condutores têm que ter um diâmetro de Fabricante: Chint). Fusíveis mais potentes pelo menos 1,5 . Desenrole podem provocar a combustão dos cabos ou completamente o cabo se o cabo de Ferm...
  • Seite 42 é regulada para muito não empurrado para muito longe no suporte baixa. do eléctrodo) b. O eléctrodo • Liberte a alavanca da pega. O eléctrodo está agora fixo. • O eléctrodo consiste num núcleo metálico fechado por um revestimento. O revestimento Ferm...
  • Seite 43 Isto também • Assegure uma peça a trabalhar limpa: retire reduz a inalação de fumos de soldadura. quaisquer resíduos de ferrugem, lubrificante e Os raios ultravioleta invisíveis causam a cegueira tinta. Ferm...
  • Seite 44: Serviço E Manutenção

    Use o tipo de eléctrodo correcto (universal) enfraquecimento da soldadura (designado • A intensidade da corrente está baixa demais/ como inclusão de escória). rode o botão 3 para a direita • Limpe a soldadura escovando-a com uma escova de arame. O eléctrodo está laranja-avermelhado Ferm...
  • Seite 45 Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. Ferm...
  • Seite 46: Misure Di Sicurezza

    Segnala il rischio di lesioni personali, di Dimensioni 290x195x170 mm morte o di danni all’apparecchio in caso Protezione termica 100ºC ± 5ºC Cavo di alimentazione H07RN-F, 3G x 1.5 mm di non osservanza delle istruzioni di Cavo di saldatura H01N2-D1 x 10 mm questo manuale. Ferm...
  • Seite 47 Diametro elettrodo • Rischio di scossa elettrica: la scossa elettrica proveniente dall’elettrodo di saldatura può Fusibile 16A causare la morte. Non saldare in condizioni di pioggia o neve. Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo con le mani Ferm...
  • Seite 48 Non lavorare in ambienti umidi o bagnati e non saldare in condizioni di pioggia. Sicurezza elettrica • Proteggere sempre i propri occhi con la maschera per saldatore in dotazione. Spegnere immediatamente l’apparecchio • Usare guanti ed abiti di protezione asciutti e in caso di: Ferm...
  • Seite 49: Montaggio Accessori

    In caso 3. Montaggio accessori contrario l’elettrodo bruciato sarebbe di Accertarsi d’avere rimosso la spina dalla difficile rimozione. presa di corrente per il montaggio degli Rimozione degli elettrodi usati accessori. Agire sul manico del porta elettrodo stringendo la Ferm...
  • Seite 50 (essendo più leggero del metallo) Evitare gli effetti di questa radiazione e delle alte proteggendo anche la saldatura in temperature sul viso e le altre parti esposte del raffreddamento. Dopo il raffreddamento corpo, come il collo e le braccia. Ferm...
  • Seite 51 N.B. Il pezzo in lavorazione si trova mediante la manopola sulla parte anteriore ancora a temperatura molto elevata. Non della saldatrice. lasciare il pezzo lavorato privo di La scelta dell’intensità di corrente dipende dal sorveglianza. pezzo da lavorare e dal tipo di elettrodo usato. Ferm...
  • Seite 52: Lubrificazione

    3 in senso orario. Garanzia L’elettrodo è di colore rosso-arancio. Le condizioni di garanzia sono esposte • Intensità di corrente troppo elevata per questo nell’apposita scheda allegata a parte. tipo di elettrodo/girare la manopola 3 in senso antiorario. Ferm...
  • Seite 53: Säkerhetsföreskrifter

    H07RN-F, 3G x 1,5 mm Anger risk för elektrisk stöt. Svetskabeln H01N2-D1 x 10 mm Ta omedelbart ut stickkontakten ur Förpackningen innehåller eluttaget om sladden har skadats samt Svetsaggregat när maskinen underhålls. Svetsskärm Stålborste/slagghacka Bruksanvisning Förbipasserande får inte komma för nära. Säkerhetsföreskrifter Garantikort Ferm...
  • Seite 54 Se till att arbetsplatsen är välbelyst och ordnad. IP21S Skyddsklass. Kapslad för objekt upp till • Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget innan underhåll utförs på maskinen. 12 mm och mot vertikalt fallande vattendropp. Funktionsstopp med • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget när du Ferm...
  • Seite 55 Om förlängningskabel används: Använd kan ta den kortast möjliga vägen från endast en godkänd förlängningskabel som elektroden till jordledningen. Anslut aldrig passar maskinens effekt. Ledarna måste ha jordledningen till svetsapparatens hus! Stäng en diameter på minst 1,5 mm . Rulla ut kabeln Ferm...
  • Seite 56: Montera Tillbehör

    än ± 5 cm på grund av överhettning och/ toppen av smältbadet (den är lättare än stål) eller deformering av elektrodhållaren. Det och skyddar också svetsgodset under kan annars vara svårt att ta loss stelningen. Efter stelning blir beläggningen en solid men lättavlägsnad slagg på elektroden. svetssträngen. Ferm...
  • Seite 57 Avståndet ska vara skyddsväggar vid behov. samma som elektrodens diameter. Under svetsningen ska detta avstånd hållas så e. Arbetsmiljö konstant som möjligt. • Sörj för en arbetsmiljö med bra ventilation. • Rör elektroden över arbetsstycket i en jämn Ferm...
  • Seite 58: Service & Underhåll

    Maskiner har konstruerats för att under lång tid kontakter. fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Smörjning Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång Maskinen behöver ingen extra smörjning. livslängd för din maskin. Ferm...
  • Seite 59: Laitteen Tiedot

    ≤ 48 V Puikon paksuus 1,6 - 2,5 mm Paino 13.2 kg Mitat 290x195x170 mm Lämpösuojaus 100ºC ± 5ºC Pääputki kaapeloida H07RN-F, 3G x 1,5 mm Hitsauskaapeli H01N2-D1 x 10 mm Pakkauksen sisältö Hitsauslaite Hitsausmaski Teräsharja/kuonavasara Käyttöopas Turvaohjeet Takuukortti Ferm...
  • Seite 60: Symbolien Selitys

    Tehollinen enimmäissyöttövirta 1eff Osoittaa sähköiskuvaaran. vasemmalla Irrota pistotulppa välittömästi Toisiopiirin virta (Ampeeria) pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa. Nimellinen enimmäishitsausaika jaksottaisessa käyttötilassa Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Nimellinen enimmäishitsausaika jatkuvassa käyttötilassa Ferm...
  • Seite 61 • Tulipalo- ja räjähdysvaarallisia alueita sammutinta tarvittaessa. Älä hitsaa tynnyrien koskevat erityiset määräykset. tai suljettujen säiliöiden päällä. • Sellaiset hitsausliitokset, jotka joutuvat alttiiksi • Hitsauskaaren aiheuttama vaara: suurelle rasitukselle ja joiden tulee täyttää Ferm...
  • Seite 62 Varmista, että pinnoittamaton maadoitusliitintä. osa saa hyvän kosketuksen puikonpitimen • Varmista, että verkkojännite vastaa koneen metalliosasta (puikko ei saa olla liian syvällä tyyppikilven arvoa. pitimessä). • Kun vaihdat johtoja tai liittimiä: Heitä aina • Vapauta kahva. Puikko on nyt kiinnitetty. Ferm...
  • Seite 63 Osa pinnoitteesta kelluu hitsisulassa (terästä kevyempänä) ja suojaa siten myös jäähtyvää e. Työympäristö hitsiä. Jäähdyttyään pinnoite muuttuu • Huolehdi työtilan ilmanvaihdosta. kiinteäksi, mutta helposti irrotettavaksi Hitsauskaasut ovat terveydelle haitallisia. kuonaksi hitsisaumalla. • Poista työtilasta kaikki syttyvät esineet. Ferm...
  • Seite 64: Huolto Ja Kunnossapito

    • Liikuta puikkoa hitaasti vetäen työkappaleen Hitsauslaite ei toimi pinnalla. • Pidä puikon ja työkappaleen välinen kulma • Maadoitusliittimen kosketus työkappaleeseen 60° - 70° välillä liikkeen suunnassa. on huono Ferm...
  • Seite 65 Voitelu Konetta ei tarvitse voidella. Viat Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu Ferm...
  • Seite 66: Sikkerhetsinstruksjoner

    Stromkabel H07RN-F, 3G x 1,5 mm denne bruksanvisningen ikke følges. Sveisekabel H01N2-D1 x 10 mm Fare for elektrisk støt. Pakkens innholder Sveiseapparat Trekk umiddelbart støpselet ut av Sveisemaske stikkontakten hvis ledningen skades og i Stålbørste/rusthammer forbindelse med vedlikehold. Bruksanvisning Ferm...
  • Seite 67 Hold brennbart materiale borte fra Sekundær strømstyrke i ampere sveiseområdet. Ikke sveis i nærheten av brennbart materiale. Sveisegnister kan forårsake brann. Ha et brannslukkingsapparat Nominell maksimal sveisetid i periodisk modus i nærheten, og ha en person klar til å bruke det Ferm...
  • Seite 68: Elektrisk Sikkerhet

    • Unngå kontakt med den elektrisk ledende • Spesielle foreskrifter gjelder i brann og delen av sveiseapparatet, elektrodeholderen eksplosjonsfarlige rom. og jordingsklemmen. • Sveiseforbindelser som er utsatt for stor • Forsikre deg alltid om at nettspenningen Ferm...
  • Seite 69: Montering Av Tilbehør

    • Sett en elektrode, med enden uten belegg (± 2 cm), inn i elektrodeholderen. b. Elektroden Forsikre deg om at den udekte delen får god • Elektroden består av en metallkjerne med et Ferm...
  • Seite 70 Dette er den beste måten å tenne sveisebuen Beskytt deg mot lysbuens farlige effekter, på. Ikke slå mot arbeidsstykket med personer som ikke tar del i arbeidet må holde seg elektroden. Det kan skade elektroden og Ferm...
  • Seite 71: Service Og Vedlikehold

    5. Service og vedlikehold løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk Sørg for at maskinen er spenningsløs når eller lignende. • Sørg for at elektrodeholderen og det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. jordingsklemmen er fri for korrosjon, slik at de Ferm...
  • Seite 72 50 Hz Svejsekapacitet 40-100 A Antændelsespænding ≤ 48 V Elektrodetykkelse 1,6 - 2,5 mm Vægt 13.2 kg Dimensioner 290x195x170 mm Termobeskyttelse 100ºC ± 5ºC Elektrisk kable H07RN-F, 3G x 1,5 mm Svejsekable H01N2-D1 x 10 mm Pakkeinhold Svejsetilbehør Svejsemaske Stålbørste/rusthammer Ferm...
  • Seite 73 Smeltesikring 16A instruktioner i denne manual. Indikerer farer for elektrisk stød. maksimal effektiv strømforsyning 1eff Tag straks stikket ud af stikkontakten, Sekundær spændingsintensitet i Ampere hvis ledningen beskadiges og i forbindelse med vedligeholdelse. Maksimalt tilladelig svejsetid i periodisk tilstand Ferm...
  • Seite 74 Under svejsning og afkøling kan dit Gnister fra svejsning kan forårsage eksplosion arbejdsstykke deformere pga. stress. Vær eller brand. Hold brændbare materialer væk altid opmærksom på dette. fra svejsning. Svejs ikke i nærheden af • Man må kun anvende de medfølgende Ferm...
  • Seite 75 • Sikre altid tilslutninger, både på svejsning. Udskiftning af det mørke elektrodeholderen og jordforbindelsen. beskyttelsesglas er betydeligt dyrere end • Tillad ikke elektriske kabler at blive beskadiget udskiftning af det lyse beskyttelsesglas. Ferm...
  • Seite 76 Celsius, når elektroden og arbejdsstykket smeltes Et (læder) svejseforklæde stopper brændende sammen. Så lang tid buen bibeholdes, vil materiel og gnister i at beskadige overalls. elektroden smelte og give de nødvendige svejsematerialer sådan et delene kan d. Ansigtsbeskyttelse Ferm...
  • Seite 77 • Svejs aldrig over slaggerrester: Slaggeren former et isolerende og forurenet lag, og som Anvendelse et resultat svækkes svejsningen (så kaldt Fig. 3 slaggeindslag). Tip: Før du starter med at svejse komplicerede • Børst svejsningen af med en stålbørste. Ferm...
  • Seite 78: Service & Vedligeholdelse

    Defekte og/eller kasserede elektriske Elektrode er orangerød eller elektroniske maskiner skal afleveres • Anvend den rette type elektrode (universal) på en genbrugsplads. • Spændingsintensitet for lav/drej knap 3 med Garanti uret. Læs det separat vedlagte garantikort for Elektrode er orangerød garantibetingelserne. Ferm...
  • Seite 79 Súly 13.2 kg Méretek 290x195x170 mm A jelen használati utasításban leírtak be Hővédelem 100ºC ± 5ºC Tápkábelben H07RN-F, 3G x 1,5 mm nem tartása esetén sérülés, életveszély, Hegesztő kábel H01N2-D1 x 10 mm és gépsérülés következhet be. Áramütés veszélye. Ferm...
  • Seite 80 Tartsa a fejét távol a gázoktól. Nyílt helyen maximum effektív tápáram használja az eszközt. Használjon ventilátort a 1eff gázok eltávolítására. • Hegesztési szikrák kockázata: A hegesztési Szekunder áramerősség Amper-ben szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak. A Ferm...
  • Seite 81 Miután csatlakozásai helyesen kerültek bekötésre. Az eléggé lehılt, a hegesztő készülék áramütés bármely valószínısége automatikusan újra bekapcsol. veszélyeztetheti az életet. • A hegesztés és lehılés során a munkadarab a • Mindig győződjön meg a csatlakozások jó Ferm...
  • Seite 82 üveg elé. Csúsztassa mindkét e. Munkakörnyezet üveget a nyílás elé. a. Általános információk az elektromos • Bizonyosodjon meg róla, hogy az üvegek úgy helyezkednek el, hogy semmilyen (káros) fény ívhegesztésről nem képes behatolni a nyíláson. Az ív hőmérséklete megközelítőleg 7000° Celsius, Ferm...
  • Seite 83 Viseljen teljesen fedő ruházatot, hogy a bőr Szemsérülés veszélye” táblát, illetve „A ultraibolya sugárzás vagy fémfröccsenések általi villamos ívbe nézni tilos!” feliratot. A megégésének a valószínısége minimális legyen. munkahelyet lehetőleg hegesztő paravánnal Leginkább pamut kezeslábast, hegesztő kesztyıt kell körbevenni, hogy a közelben Ferm...
  • Seite 84: Szerviz És Karbantartás

    • Kapcsolja le a hegesztő készüléket. A hegesztő készülék nem mıködik • A földelő csatlakozó nem érintkezik jól a M egjegyzés: Ha a hegesztő készüléket munkadarabbal • Az elektróda nincs jól betéve a tartójába bekapcsolva hagyja, nagy a valószínısége, hogy az elektróda • A hőkapcsoló lekapcsolt Ferm...
  • Seite 85 Olajozás A gép külön olajozást nem igényel. Meghibásodás Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket Ferm...
  • Seite 86: Bezpecnostní Pokyny

    100ºC ± 5ºC Elektrický kabel H07RN-F, 3G x 1,5 mm nedodržení pokynu v tomto návodu. Svárecí kabel H01N2-D1 x 10 mm Oznacuje nebezpecí elektrického šoku. Obsah balení Svárecí prístroj Svárecí maska Vyjmete zástrcku ze síte. Drátený kartác/oklepávadlo Návod k použití Ferm...
  • Seite 87 Používejte zařízení v otevřených 1eff prostorách. K odstranění výparů použijte Intenzita sekundárního proudu v ventilátor. ampérech • Riziko představované jiskrami vznikajícími při svařování: Jiskry vznikající při svařování mohou způsobit výbuch či požár. Udržujte Maximální stanovená doba svařování v přerušovaném režimu hořlaviny mimo oblast svařování. Nesvařujte Ferm...
  • Seite 88 Svárecí prístroj se znovu • Nedovolte, aby se elektrické kabely znicily automaticky zapne, když se dostatecne tažením. Pred presunutím svárecího prístroje vychladí. odpojte kabely. • Behem svárení a chlazení vašeho obrobku se • Vyhnete se kontaktu s elektricky vodivými Ferm...
  • Seite 89 žádné Dokud se oblouk udržuje, elektroda se bude tavit a (škodlivé) svetlo. tím dodávat nezbytný svárecí materiál na • Když se výhled na obrobek behem svárení cásti, které je treba spojit. Vzdálenost mezi Ferm...
  • Seite 90 Uvedení do provozu d. Ochrana obliceje Obr. 3 Obr. 2 Tip: Pred zahájením svárení nárocných obrobku je Použijte dobrou svárecí masku s (tmavým) nejlépe vyzkoušet si svárení na pokusném kusu. Ferm...
  • Seite 91: Servis A Údržba

    Když se teplota svárecího prístroje príliš zvýší, zabudovaný termostat ho vypne (rozsvítí se Opravy prístroju muže provádet pouze kontrolka). Zabudovaný ventilátor prístroj ochladí. kvalifikovaný opravár nebo servisní Po vychlazení kontrolka opet zhasne. stredisko. Radeji nechte prístroji dostatecný cas, aby se vychladil. Pri intenzivním svárení je velká Ferm...
  • Seite 92 Toplotna zašcita 100ºC ± 5ºC Napajalnem kablu H07RN-F, 3G x 1,5 mm Varilni kabel H01N2-D1 x 10 mm Vsebina paketa • Varilna naprava • Varilna maska • Žicna krtaca/kladivo za cišcenje kotlovca • Prirocnik za uporabnika • Varnostna navodila Ferm...
  • Seite 93: Varnostna Navodila

    Oznacuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih škod na napravi in predmetih Talilni vložek 16A zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta v tem prirocniku. Najvišji efektivni napajalni tok 1eff Oznacuje nevarnost elektricnega udara. Sekundarna jakost toka, merjena v amperih Vtikac izvlecite iz vticnice na zidu. Ferm...
  • Seite 94 Varilna naprava se Uporabljajte zaščito za sluh in oblačila z samodejno izklopi, ko je preobremenjena. ovratniki z gumbi. Uporabljajte zaščitno čelado Varilna naprava se samodejno vklopi, ko se z ustrezno zatemnitvijo ali filtrom. Uporabljajte zadostno ohladi. Ferm...
  • Seite 95 Stekli morata biti namešceni, tako da ste v kakršnihkoli dvomih v zvezi s tem, preprecita prodor (škodljive) svetlobe v poišcite nasvet pri tehnicnih delavcih s odprtino. • Ko med varjenjem pogled na obdelovanca podrocja dobave elektricne energije. postane nezadosten, zamenjajte lahko Ferm...
  • Seite 96 (približno Maska šciti varilca pred sevanjem, vrocino in 1,5 - 4 mm), odvisno od premera in vrste varilnim škropljenjem, ki nastaja med postopkom elektrode. Zahtevani tok za varjenje dobavlja varjenja. S tem se tudi ublaži vdihavanje varilnih varilna hlapov. Ferm...
  • Seite 97 želeno jakost toka. Jakost toka je Pustite stroj, da se ohladi; z intenzivnim varjenjem odvisna od obdelovanca in vrste elektrode. se lahko po nekaj minutah toplotni izklop • Namestite del elektrode brez prevleke v držalo ponovno sproži. Ferm...
  • Seite 98 Stroj je prevroc; svetlobni kazalnik sveti. Vzrok/rešitev • Ventilacijske reže so blokirane/ocistite reže s suho krpo; pocakajte nekaj minut, da ponovno zasveti svetlobni kazalnik. Popravila opravi usposobljeni tehnik oz. pooblašceni servis. Vzdrževanje • Na ventilacijskih režah ne sme biti prahu in Ferm...
  • Seite 99 Uwaga! Przeczytaj instrukcję Ciezar 13.2 kg Wymiary 290x195x170 mm Ochrona termiczna 100ºC ± 5ºC Elektryczny kabel H07RN-F, 3G x 1,5 mm Wrazie nie przestzegania danej instrukcji Kabel spawalniczy H01N2-D1 x 10 mm obsługi moze powstac ryzyko zranienia oraz zginiecia personelu lub uszkodzenia narzedzia. Ferm...
  • Seite 100 Stosować wyciąg 3), symbol prądu przemiennego oraz wentylacyjny do odprowadzania oparów. częstotliwość znamionowa (np. 50 Hz • Ryzyko spowodowane iskrami: iskry lub 60 Hz) powstające podczas spawania mogą spowodować wybuch lub pożar. Odsunąć wszelkie łatwopalne przedmioty od strefy Srednica elektrody spawania. Nie spawać w pobliżu palnych Ferm...
  • Seite 101 (VDE 0100). Ochronne styki (niebezpieczenstwo wydzielania wtyczkowe musza byc zabezpieczone niebezpiecznych gazów). (bezpiecznikami lub ochronnymi łacznikami • Nie nalezy pracowac w otoczeniu wilgotnym przewodów) z maks. 16A(Typy i dane lub mokrym oraz na deszczu. techniczne: RT14-20, O/ 10 x 38,AC 400 Ferm...
  • Seite 102 2 cm) w uchwycie do elektrod. Upewnic sie, ze uzywac wyłacznie przedłuzacza odsłonieta koncówka elektrody pozostaje w przeznaczonego do pracy z urzadzeniami o kontakcie z metalowym elementem uchwytu takiej mocy. Rdzen (zyła) przewodu musi do elektrod (elektroda nie powinna byc Ferm...
  • Seite 103 Jezeli Rys. 2 elektroda przywiera do spawanego Nalezy uzywac odpowiedniej maski spawalniczej elementu podczas spawania, oznacza to, ze z ciemnym i jasnym szkłem ochronnym. natezenie pradu jest zbyt niskie. Upewnic sie, ze oba szkła ochronne zostały Ferm...
  • Seite 104 Niepowołane osoby powinny oddalic elektroda wejdzie w kontakt (poprzez stół sie od prac spawalniczych. roboczy) z kablem uziemiajacym i • Wbezposredniej bliskosci stanowisk nieoczekiwanie rozpocznie spawanie. spawalniczych sciany powinny byc jasnokolorowe z połyskiem. Okna powinny • Usunac zuzel ze spoiny posługujac sie Ferm...
  • Seite 105: Serwis I Konserwacja

    Spawarka nie działa • Upewnic sie, ze uchwyt do elektrod i • Koncówka uziemienia nie posiada koncówka uziemienia nie sa skorodowane, odpowiedniego kontaktu ze spawanym aby kontakt elektryczny był własciwy. elementem • W regularnych odstepach czasu sprawdzac, Ferm...
  • Seite 106: Информацияоб Устройстве

    Сила сварки 40-100 А Напряжение запала ≤ 48 В Толщина электрода 1.6 - 2.5 мм Вес 13.2 кг Размер 290x195x170 mm Тепловая защита 100ºC ± 5ºC Кабель магистрали H07RN-F, 3G x 1.5 mm Сварочный кабель H01N2-D1 x 10 mm Ferm...
  • Seite 107 Навес для автомобиля, гараж 130-220 Толщина материала 8-12 мм Держатель электрода Конструкция (тяжелая) 190-250 Толщина материала ≥ 12 мм Конструкция (очень тяжелая) Терминал заземления 2. Рукoвoдствo пo Понижение напряжения Безoпаснoсти Расшифровка обозначений Oднофазовый трансформатор Внимание! Прочитайте справочное руководство Цепь питания, количество фаз (например 1 или 3), символ Р иск повреждения инструмента и/ переменного тока и номинальная или травм, смерти в случае частота (например 50 Гц или 60 Гц) несоблюдения инструкций данного Ferm...
  • Seite 108 электромагнитное поле. Запрещается • Вынимайте вилку из розетки, если вы работать людям с медицинскими отходите от машины. имплантатами. Запрещается обматывать • Не используйте машину, если она сварочные кабели вокруг тела. Всегда полностью не собрана и не установлена, располагайте сварочные кабели вместе. Ferm...
  • Seite 109 В помещениях с опасностью пожара и электроэнергии. Если этот вопрос взрыва действуют специальные нормы. вызывает сомнение, необходимо • Сварные соединения, подвергающиеся обратиться за консультацией на большой нагрузке и которые должны предприятие электроснабжения. соответствовать определённым требованиям безопасности, должны • Убедитесь, что сварочный аппарат и исполняться только специально кабели электропроводки проведены Ferm...
  • Seite 110 и краски). • Устанавливайте сварочный аппарат на Замечание! Не извлекайте электрод твердую плоскую поверхность, не менее из держателя руками. Электрод чем на 20 см от стены. сильно нагревается! • Защищайте сварочный аппарат от дождя и прямых солнечных лучей. З амечание! Следите за тем, куда выбрасываете использованный Сварочная маска электрод, чтобы предотвратить Pис. 2 опасность возникновения пожара Ferm...
  • Seite 111 сварщика”. Это происходит после смотра защищает остывающий сварной шов. на электрическую дугу на протяжении После охлождения, покрытие становится нескольких секунд. Избегайте действия твердым и легко шлакуется на свареном этой радиации и высоких температур на месте. лицо и другие открытые части тела, как, Ferm...
  • Seite 112 помощью градационного молоточка. Использование Pис. 3 Позаботьтесь о горячих Совет: Перед началом сварки сложных отлетающих частичках металла. обрабатываемых материалов лучше всего Всегда носите защитные очки. испытать сварку на пробном образце. • Никогда не производите сварку поверх • Oбеспечте чистое рабочее место: уберите остатков шлака: шлак создает Ferm...
  • Seite 113 электрической проводимости. обрабатываемым материалом • Регулярно проверяйте, жестко ли • Электрод плохо установлен в держателе прикреплены кабели для сварки и • Выключен температурный предохранитель заземления к своим контактам. • Дефект сплава (в измерительном счетчике), или тепловая защита была Смазка Ferm...
  • Seite 114 Уредът не е предназначен за професионално използване! Съдържание: 1. Детайли на уреда 2. Изисквания за техника на безопасност 3. Сглобяване 4. Експлоатация 5. Техническо обслужване и поддръжка 1. Детайли на уреда Технически характеристики Напрежение 230 V Честота 50 Hz Заваръчен ток 40-100 А Ferm...
  • Seite 115 С тандарт за заваръчни 95-150 Дебелина на материала 6-7 mm апарати за ръчно електро- Навес за колата, гараж дъгово заваряване с ограничена 130-220 Дебелина на материала 8-12 мощност. mm Конструкция (тежка) 190-250 Дебелина на материала ≥ 12mm Държател на електрода Конструкция (много тежка) 2. Изисквания за техника на Заземяваща клема Ferm...
  • Seite 116 Допълнителни мерки за безопасност при цвят филтър. Носете цялостна защита за заваръчните апарати тялото. • Ползвателя на уреда трябва да е • Риск, предизвикан от електромагнитни инструктиран как да използва и управлява полета: заваръчният ток създава уреда. електромагнитно поле. Не използвайте, ако Ferm...
  • Seite 117 заваръчни кабели, които са включени в заваръчния източник на захранване комплекта на доставката (заваръчен кабел може да предизвиква смущения в 0/10 мм2 с гумена изолация) захранването на други потребители • В местата с опасност от пожар или взрив на електроенергия. Ако има действат специални нормативи съмнения за това, обърнете се за • Заваръчните шевове, които са подложени консултация към Ferm...
  • Seite 118 чисто място (без железни стружки, прах и да изпадне от държателя. бои) • Разположете заваръчния апарат на твърда В нимание! Не вадете електрода от плоска повърхност на не по-малко от 20 см държателя с ръце. Електродът е от стената много нагрят! • Защитете заваръчния апарат от дъжд и Ferm...
  • Seite 119 открити части на тялото, като например покритието става твърдо и лесно се врата и ръцете. отстранява от завареното място. • Защитете очите си от опасния ефект на • Внимателно работете с електродите за да електрическата дъга. Лицата, които не Ferm...
  • Seite 120 помощта на чукче за сваляне на шлак. образец. В нимание! Хвърчат горещи метални • Осигурете си чисто работно място: частици. Винаги използвайте премахнете ръждата, мазнините и защитни очила. остатъците от боя. • Установете необходимата сила на тока като • Никога не заварявайте върху остатъци от Ferm...
  • Seite 121: Техническо Обслужване И Поддръжка

    към клемите. • Лош контакт на заземяващата клема със заварявания предмет. Смазване • Електродът не е правилно сложен в Уредът не изисква допълнително смазване държателя • Включила се е топлинната защита • Изгорял предпазител (на ел. табло), или Неизправности Ferm...
  • Seite 122 подлежат на утилизация, затова молим да ги предадете на подходяща специализирана организация. Неизправен и/или бракуван електрически или електронен прибор трябва да се утилизира по подходящ начин. Гаранционни условия За запознаване с гаранционните условия са посочени в отделна гаранционна карта. Ferm...
  • Seite 123 Ferm...
  • Seite 124 Ferm...
  • Seite 125 Handle 100163 Earthclamp 100164 Weldingclamp 100005 Wire brush /scaling hammer 100006 Welding lens 100007 Welding mask (excl. Weldinglens) WEM1042 art. no. ARC WELdER EN 60974-6:2011 Serial no. 40A/19.6V - 100A/22.0V = 48V max = 100A = 22.0V = 4’11” = 9’30”...
  • Seite 126 Exploded view Ferm...
  • Seite 127 W. Dekens CEO Ferm B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 128 1406-17...

Inhaltsverzeichnis