Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
migliori offerte di Elettroutensili
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
10
Překlad püvodního návodu k používání
CS
17
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
24
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
31
Originalios instrukcijos vertimas
LT
39
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
46
Превод на оригиналната инструкция
BG
53
Перевод исходных инструкций
RU
60
Оригинални упатства
MK
66
72
Ferm 55-160A
WEM1035
o
79
86
92
99
106
113
120
128
136

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm 55-160A

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ferm 55-160A cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili WEM1035 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie...
  • Seite 2 Fig. 1 60-70º Fig. 2 Fig. 3 230V 400V Fig. 4...
  • Seite 3 ARC WELDER 55 - 160A Contents of packing Welding appliance The numbers in the following text refer to the Welding mask picture on page 2 + 109 Wire brush/scaling hammer User Manual Read the operating instructions carefully Safety instructions before using this device. Familiarise Guarantee card yourself with its functions and basic operation.
  • Seite 4 Rated maximum welding time in intermittent Keep bystanders away. Rated maximum welding time in continuous mode Do not expose in rain IP21S Protection class. Sealed for objects up to 12 mm and against perpendicular falling Wear ear and eye protection. drip water.
  • Seite 5 mask supplied. Electrical safety • Use gloves and protective clothing that are dry and not drenched in oil or dirt. Switch off the machine at once if: • The slag to be chipped off is sometimes • There is a defect in the mains plug, glowing hot and can cause serious eye injuries power cable or there is damage to the during removal.
  • Seite 6 3. Mounting accessories Removing used electrodes Press the grip of the electrode holder against the spring so that the burnt up electrode can fall from Make sure that the plug has been removed from the plug socket during the the holder. assembly of accessories.
  • Seite 7 a. General information about electric arc and safety shoes. Make sure that welding spatter welding cannot end up in gloves or shoes. The temperature of the arc amounts to approx. A (leather) welding apron stops burning and 7000° Celsius, so the end of the electrode and the sparks damaging overalls.
  • Seite 8 with suitable paint to at least eye-level to Take care for hot flying metal particles. prevent radiation reflecting or passing Always wear protective goggles. through. • Never weld over slag residues: the slag forms Bringing into use an insulating and contaminated layer, and as a Fig.
  • Seite 9 Electrode continues to ‘stick’ to the Faulty and/or discarded electrical or workpiece. electronic apparatus have to be collected • Use the right type of electrode (universal) at the appropriate recycling locations. • Current intensity too low/turn button 3 clockwise Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste.
  • Seite 10 ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT 55 - Schweißkabel H01N2-D 1×16mm 160A Verpackungsinhalt • Schweißgerät Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen • Schweißschild auf die Abbildungen auf Seite 2 + 109 • Drahtbürste/Schlackenhammer • Bedienungsanleitung Um Ihre eigene Sicherheit und die • Sicherheitsvorschriften Sicherheit Anderer zu gewährleisten, •...
  • Seite 11 Maximale Nennschweißzeit im intermittierenden Betrieb Umstehende fernhalten. Maximale Nenn-Schweißzeit im Dauerbetrieb Gegen Regen Schutzen IP21S Schutzart. Schutz vor Berührung mit mittelgroßen Fremdkörpern (Ø >12 mm) Schutzbrille und Gehörschutz tragen. und senkrecht fallendem Tropfwasser. Isolationsklasse Schutzhandschuhe tragen. Leerlaufnennspannung Beim Schweißen immer ein Schweißschild verwenden Versorgungsnennspannung Werte der konventionellen Belastung...
  • Seite 12 Flüssigkeiten oder Gase enthalten (Brand- geerdeten Teilen an, die weit vom Werkstück oder Explosionsgefahr). entfernt liegen, z.B. einem Wasserrohr in einer • Führen Sie keine Schweißarbeiten an anderen Ecke des Raumes. Andernfalls Werkstücken aus, die mit leicht könnte es dazu kommen, dass das entflammbaren Flüssigkeiten gereinigt wurden Schutzleitersystem des Raumes, in dem Sie oder eine lackierte Oberfläche haben (dabei...
  • Seite 13 • Nach Ersetzen eines Kabels oder Steckers, • Den Griff des Elektrodenhalters gegen den muss das alte Kabel bzw. der alte Stecker sofort Federdruck zusammenkneifen. weggeworfen werden. Das Einstecken eines • Eine Elektrode mit dem nicht ummantelten losen Kabels in die Netzsteckdose ist gefährlich. Ende (±...
  • Seite 14 400V-Steckdose und stellen Sie den Schalter Stickstoff zu schützen. Während des (2) dann aus der Position “OFF” (Aus) auf Schweißvorgangs schmilzt die Elektrode ab. 400V. Die Ummantelung verdampft teilweise, wodurch ein schützender Gasmantel entsteht. Bitte beachten Sie Folgendes, um die Gefahr Ein Teil der Ummantelung schwimmt auf dem von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu Schmelzbad (das Material ist leichter als...
  • Seite 15 Die unsichtbaren ultravioletten Strahlen entfernen. verursachen Augenschäden. Diese treten bereits • Die gewünschte Stromstärke mit dem auf, nachdem man einigen Sekunden in den Drehschalter auf der Vorderseite des Lichtbogen geblickt hat. Schweißgeräts einstellen. Welche Vermeiden Sie die Einwirkung dieser Strahlen und Stromstärke verwendet werden muss, hängt hoher Temperaturen auf das Gesicht und andere vom Werkstück und dem gebrauchten...
  • Seite 16 verschmutzende Schicht bildet, wodurch die Passenden Elektrodentyp verwenden Schweißnaht geschwächt wird (dies nennt (Universalelektrode). man Schlackeneinschluss). • Zu geringe Stromstärke/Schalter 3 im • Die Schweißnaht mit der Drahtbürste sauber Uhrzeigersinn verdrehen. bürsten. Elektrode wird orange-rot. Achtung: Die Temperatur des Werkstücks •...
  • Seite 17 ELEKTRISCH LASAPPARAAT 55 - der Verpackung. 160A Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte De nummers in de nu volgende tekst verwijzen müssen an den dafür vorgesehenen naar de afbeeldingen op pagina 2 + 109 Recycling-Stellen abgegeben werden. Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze Nur für EG-Länder gebruikers handleiding zorgvuldig door...
  • Seite 18 Inhoud van de verpakking Lasapparaat Laskap Houd omstanders op afstand. Staalborstel / bikhamer Gebruikershandleiding Veiligheidsinstructies Garantiekaart Beschermen tegen regen. Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. Draag oog- en gehoorbescherming. Kenmerken Fig. 1 & Fig. 2 Draag veiligheidshandschoenen. 1.
  • Seite 19 Nominale maximale lastijd onderbroken • Bescherm altijd uw ogen met de bijgeleverde laskap. • Gebruik handschoenen en beschermende kleding die droog zijn en niet gedrenkt zijn met Nominale maximale lastijd continu olie of vuil. • De af te bikken slak is soms gloeiend heet en kan lelijke oogverwondingen veroorzaken IP21S Beschermingsklasse.
  • Seite 20 Elektrische veiligheid Plaatsen van de machine Zet het apparaat onmiddellijk uit bij: • Plaats het lasapparaat in een droge en schone ruimte (vrij van ijzerpoeder, stof en verf). Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging. • Plaats het lasapparaat op een stevige en vlakke •...
  • Seite 21 Let op! Kijk uit waar het elektrode afval De afstand tussen de elektrode en het werkstuk terecht komt in verband met brandgevaar moet zo kort mogelijk zijn (ca. 1,5 - 4 mm) afhankelijk van de diameter en soort elektrode. De en mogelijke verwonding.
  • Seite 22 lasschort voorkomt inbranden van vonken in de bijvoorbeeld met een geschikte verflaag. overall. Ingebruikname d. Gelaatbescherming Fig. 3 Fig. 2 Tip: Voordat u moeilijke werkstukken gaat lassen Gebruik een goede laskap met (donker) lasglas en kunt u beter eerst oefenen op een proefstukje. een beschermglas.
  • Seite 23 hierdoor verzwakt de las (zgn. slakinsluiting). wijzers van de klok mee • Borstel de las schoon met behulp van de staalborstel. Elektrode wordt oranje-rood • Stroomsterkte te hoog voor dit type elektrode / Let op. Het werkstuk heeft nog steeds een verdraai knop 3 tegen de wijzers van de klok in zeer hoge temperatuur.
  • Seite 24 POSTE À SOUDER L’ARC 55 - 160A Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter Les numéros dans le texte suivant réfèrent verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. aux illustrations des pages 2 + 109 Uitsluitend voor EG-landen Pour votre propre sécurité, et celles des Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het autres, nous vous recommandons de...
  • Seite 25 Mode d’emploi Instructions de sécurité Carte de garantie Ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail. Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés au transport. N’exposez pas sous la pluie Caractéristiques du produit Fig.
  • Seite 26 Durée de soudage maximum estimée en • Protégez toujours vos yeux au moyen du mode continu masque de soudure fourni. • Protégez-vous toujours avec des gants et des vêtements de protection, qui doivent être secs IP21S Classe de protection. Impénétrable aux et non souillés d’huile ou autre salissures.
  • Seite 27 400 V 16A ; norme CIE 60269 ; fusibles • Les travaux relatifs à la tension du secteur retardés ; fabricant : Chint) (fusibles ou comme par ex. les câbles, connecteurs, prises disjoncteur). Des protections par fusibles plus de courant, etc. doivent être effectués importantes pourraient conduire à...
  • Seite 28 4. Utilisation Attention! Ne laissez pas l’électrode fondre jusqu’à une longueur inférieure à ± Avant l’utilisation 5 cm, car vous risquez de surchauffer ou de déformer le porte-électrode. a. Informations générales sur la soudure à l’arc L’électrode usagée sera difficile à électrique enlever.
  • Seite 29 utilisée (au-dessus de la tête, vers le bas, refroidissement à proximité. Ne laissez pas de sous la main, etc, selon la vitesse à laquelle pièces nouvellement soudées (chaudes) sans l’électrode fond). Pour le soudage des aciers surveillance. Refroidissez la pièce avant de inoxydables et de la fonte, il existe dans le quitter le lieu de travail.
  • Seite 30 60° and 70° dans la direction du mouvement. Pannes • Une fois que la soudure est faite, rompez l’arc Si la machine ne fonctionnait pas correctement, en retirant l’électrode de la pièce. un certain nombre de causes potentielles, ainsi • Arrêtez la machine à...
  • Seite 31 SOLDADOR DE ARCO 55 - 160A droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras Garantie contenidas en las páginas 2 + 109 Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à...
  • Seite 32 Contenido del embalaje Desconecte inmediatamente la toma de Equipo de soldadura corriente en caso de que se dañe el cable Máscara de soldar de potencia y durante el proceso de Cepillo de alambre/martillo desincrustador mantenimiento. Manual del usuario Cuaderno con las normas de seguridad Tarjeta de garantía Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo.
  • Seite 33 Intensidad de la corriente secundaria en • No suelde materiales que hayan sido limpiados Amperios con líquidos altamente inflamables o que tengan superficies pintadas (riesgo de Tiempo nominal máximo de soldadura en liberación de gases tóxicos). modo intermitente • No trabaje en ambientes húmedos o mojados, ni suelde bajo la lluvia.
  • Seite 34 • Los fusibles de las conexiones con las tomas de • Uso de cables de extensión: use únicamente red deben cumplir los requisitos (VDE 0100). Las los cables de extensión aprobados y aptos para tomas de seguridad con toma a tierra sólo la potencia del equipo.
  • Seite 35 buen contacto con la parte metálica del durante el funcionamiento de la soldadora. portaelectrodo (no introduzca el electrodo demasiado profundo en el portaelectrodo). 4. Funcionamiento • Suelte nuevamente la empuñadura. El electrodo ha quedado instalado. Antes de su utilización: a. Información general sobre soldadura eléctrica ¡Atención! No deje consumir el electrodo por arco hasta longitudes inferiores a ±...
  • Seite 36 • Es de vital importancia emplear el electrodo e. El lugar de trabajo correcto para obtener un cordón de soldadura • Asegúrese de tener una buena ventilación en la fuerte y de buena calidad. En muchos casos un zona de trabajo. Durante el proceso de electrodo universal será...
  • Seite 37 cerilla. Esta es la mejor manera de iniciar el el tiempo suficiente; cuando se está soldando en arco de soldar. No golpee la pieza de trabajo forma intensiva el riesgo es alto de que el con el electrodo. Esto dañará el electrodo interruptor de corte vuelva a activarse tras unos impidiendo la creación del arco de soldar.
  • Seite 38 Sólo para países CE gire el botón 3 en la dirección contraria a las No deseche las herramientas eléctricas con los manecillas del reloj. residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos El equipo está demasiado caliente; el piloto de aparatos eléctricos y electrónicos y su luminoso está...
  • Seite 39 SOLDADOR A ARCO 55 - 160A Conteúdo da embalagem Máquina de soldar Os números no texto seguinte referem-se aos Máscara de soldar desenhos na página 2 + 109 Escova de arame/martelo picador Manual do Utilizador Para a sua própria segurança e para a Instruções de segurança segurança dos outros, leia Postal de garantia...
  • Seite 40 Desligue imediatamente a ficha da Intensidade máxima da corrente primária 1 max corrente eléctrica caso o fio de em Amperes alimentação esteja danificado durante as tarefas de manutenção. Intensidade da corrente secundária em Amperes Mantenha as pessoas à distância. Tempo máximo nominal de soldadura no modo intermitente Tempo máximo nominal de soldadura no Proteja de encontro à...
  • Seite 41 • Não solde recipientes ou tubos que contenham compartimento onde estiver a soldar pode ou tenham contido líquidos ou gases ficar danificado. inflamáveis (perigo de incêndio ou explosão). • As protecções fusíveis das linhas adutoras • Não solde materiais que tenham sido limpos para as tomadas de rede devem cumprir as com líquidos altamente inflamáveis ou que directivas (VDE 0100).
  • Seite 42 • Para todas as máquinas de soldar que • Coloque um eléctrodo com ponta sem funcionem a 230 Volts use pelo menos revestimento (± 2 cm) no suporte do fusíveis de 16 Amperes eléctrodo. Certifique-se de que a parte não •...
  • Seite 43 Tenha em atenção o seguinte para evitar o risco protege o arrefecimento da solda. Depois do de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos em arrefecimento este revestimento torna-se pessoas: numa escória sólida mas fácil de remover da Antes de utilizar a máquina de soldar, certifique- junta soldada.
  • Seite 44 eléctrico. principal. Mesmo as pessoas ou ajudantes, que se • Mantenha a máscara de soldar na frente da encontrem próximo do arco eléctrico, devem sua face e mova a ponta do eléctrodo sobre a conhecer os perigos e estar equipados com os peça a trabalhar como se estivesse a riscar meios de protecção necessários.
  • Seite 45 demasiado elevada, o termóstato incorporado desligará (a luz indicadora acende). O ventilador A máquina está quente demais, a lâmpada incorporado arrefece a máquina. Depois de indicadora está acesa arrefecer, a lâmpada apaga-se novamente. De • As ranhuras de ventilação estão bloqueadas/ preferência, dê...
  • Seite 46 SALDATRICE AD ARCO 55 - 160A europeia 2012/19/EU relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação na legislação nacional, I numeri contenuti nel testo sottostante si as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 + 109 ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.
  • Seite 47 Contenuto della confezione Stacchi la spina immediatamente dalla Saldatrice linea principale in caso di danni al cavo Maschera per saldatura durante la manutenzione. Spazzola metallica/martellina Manuale utente Misure di sicurezza Tenere gli spettatori a distanza. Scheda di garanzia Verificare che la macchina, le singole parti e gli accessori non abbiano subito danni durante il Indossare protezioni per occhi e orecchie.
  • Seite 48 Intensità di corrente secondaria in • Non saldare contenitori o tubi che contengono Ampere o hanno contenuto liquidi o gas infiammabili (pericolo d’incendio o esplosione). Tempo di saldatura nominale massimo a • Non saldare materiali che sono stati puliti con intermittenza liquidi altamente infiammabili o che hanno superfici dipinte (probabile emanazione di gas...
  • Seite 49 essere protette con massimo 16A - protezioni • I lavori relativi alla tensione di rete (su cavi, ed interruttori automatici - (modelli e dati prese, spine ecc.) devono essere effettuati tecnici: RT14-20, Ø 10 x 38, AC 400 V 16A. unicamente da personale elettrico IEC 60269.
  • Seite 50 4. Funzionamento N.B! Non lasciare che l’elettrodo bruci fino ad accorciarsi oltre i 5 cm circa, per Prima dell’uso: prevenire il surriscaldamento e/o la deformazione del porta elettrodo. In caso a. Informazioni generali sulla saldatura ad arco contrario l’elettrodo bruciato sarebbe di elettrico difficile rimozione.
  • Seite 51 saldature con gli elettrodi in esse contenuti l’emanazione di scintille e metallo rovente. (sopra la testa, verso il basso, ecc. tenendo • Accertarsi che nelle vicinanze del luogo di conto della velocità di fusione dell’elettrodo). lavoro sia presente dell’acqua di Sono disponibili in commercio degli elettrodi raffreddamento.
  • Seite 52 5. Servizio & manutenzione lavorazione. Mantenere la distanza uguale al diametro dell’elettrodo. Mantenere la distanza il più possibile costante durante la saldatura. Assicurarsi che la macchina non sia in • Muovere l’elettrodo con un movimento di funzione mentre si effettuano operazioni trazione graduale sul pezzo in lavorazione.
  • Seite 53 SVETSAGGREGAT 55 - 160A Pulizia • Assicurarsi che le fessure di ventilazione Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna siano libere dalla polvere e dallo sporco. på sidorna 2 + 109 Usare un panno morbido inumidito con acqua e sapone per rimuovere lo sporco più ostinato. För din egen och andras säkerhet ska Non usare solventi come petrolio, alcool o du läsa dessa instruktioner noga innan...
  • Seite 54 Kontrollera att maskinen, de lösa delarna och tillbehören, inte har skadats under transporten. Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Produktinformation Fig. 1 & Fig. 2 Använd skyddshandskar. 1. Temperaturindikator 2. På/Av-knapp 3. Ratt för ströminställning Använd alltid svetsskärm under svetsning 4. Svetskabel med elektrodhållare 5.
  • Seite 55 Isolationsklass • Under svetsning och avkylning kan arbetsstycket deformeras på grund av spänningar. Tänk alltid på detta. Beräknad spänning ej belastat • Den får endast användas med den medföljande Beräknad matarspänning svetsledningen ( Ø 10 mm gummissvetsledning) Värden på konventionell •...
  • Seite 56 • Dra inte i elkablarna, de kan skadas. Koppla ur • Tryck handtaget på elektrodhållaren mot fjädern. kablarna innan du flyttar svetsaggregatet. • Stoppa in den obelagda änden (± 2 cm) på • Undvik kontakt med den elektriskt ledande elektroden i elektrodhållaren. Kontrollera att delen på...
  • Seite 57 användning. positioner svetsning kan utföras med elektroden Koppla ifrån enheten från strömförsörjningen i fråga (ovanför huvudet, nedåt, etc. med innan den nominella spänningen ställs in. hänsyn till hur fort elektroden smälter). Separata Inställning av den nominella spänningen elektroder finns tillgängliga för svetsning av under drift av svetsen är förbjudet.
  • Seite 58 • Vid arbetsplatsen används skyltar med “Försiktighet! Se inte in i ljusbågen!“ för att • Knacka bort slagg från svetssträngen med en uppmärksamma på faran för ögonen. slagghacka. Arbetsplatsen måste i bästa mån avskärmas så att personer som befinner sig i närheten inte Se upp för flygande heta metallbitar.
  • Seite 59 återförsäljare Skadade och/eller kasserade elektriska Elektroden fortsätter att ”fastna” i och elektroniska apparater ska lämnas in arbetsstycket enligt gällande miljöregler. • Använd rätt typ av elektrod (universal). • För låg strömstyrka/vrid ratt 3 medurs Endast för EU-länder Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det Elektroden är orange-röd europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall •...
  • Seite 60 SÄHKÖHITSAUSKONE 55 - 160A Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana. Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 + 109 Tuotetiedot Kuva 1 & Kuva 2 Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti 1. Lämpötilan varoitusvalo ennen tämän laitteen käyttämistä oman 2.
  • Seite 61 Nimellinen kuormittamaton jännite Käytä suojakäsineitä. Nimellinen syöttöjännite Käytä hitsauksessa aina hitsausmaskia Tavallisen kuormitusjännitteen arvot Suurin mahdollinen tehollinen syöttövirta 1eff Käytä suojaavaa vaatetusta Hitsauslaitteiden yleiset turvaohjeet Standardi metallien manuaalisen • Koneen käyttäjän on opeteltava koneen EN60974-6 kaarihitsaukseen laitteille, joilla on käyttö. rajallinen takuu.
  • Seite 62 • Tulipalo- ja räjähdysvaarallisia alueita • Kun vaihdat johtoja tai liittimiä: Heitä aina koskevat erityiset määräykset. vanhat kaapelit ja pistokkeet pois, jos ne on • Sellaiset hitsausliitokset, jotka joutuvat alttiiksi korvattu uusilla. Väljentyneen pistokkeen suurelle rasitukselle ja joiden tulee täyttää tietyt käyttäminen on vaarallista.
  • Seite 63 HUOM! Älä anna puikon palaa a. Yleistä kaarihitsauksesta lyhyemmäksi kuin 5 cm puikonpitimen Kaaren lämpötila voi olla jopa 7000 °C, joten puikon pää sulaa yhteen työkappaleen kanssa. kuumenemisen ja/tai muodonmuutoksen välttämiseksi. Loppuun palanutta puikkoa Kaaren palaessa puikko sulaa ja hitsausainetta on vaikea irrottaa.
  • Seite 64 Käytä hyvää hitsausmaskia, jossa on (tumma) • Säädä virta hitsauslaitteen etuosassa olevasta hitsauslasi ja suojalasi. Tarkista, että molemmat nupista. lasit on kiinnitetty oikein (tiiviisti, jotta valoa ei Virran voimakkuus määräytyy työkappaleesta pääse ohi). ja käytetystä puikosta. Hitsausmaski suojaa hitsaajaa säteilyltä, kuumuu- •...
  • Seite 65 jäähtynyt riittävästi. Puhdistaminen Anna koneen jäähtyä riittävästi. Voimakkaalla • Varmista, että tuuletusaukot eivät tukkeudu. virralla hitsatessa on todennäköistä, että muutoin Käytä tiukasti kiinnittyneeseen likaan termostaatti katkaisee virran uudelleen muutaman pehmeää saippuaveteen kostutettua minuutin kuluttua. kangasta. Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, alkoholia tai ammoniakkia.
  • Seite 66 BUESVEISEMASKIN 55 - 160A Bruksanvisning Sikkerhetsinstruksjoner Tallene i teksten henviser til diagrammene på Garantikort side 2 + 109 Undersøk om det har oppstått skade på maskinen For din egen og andres sikkerhets skyld eller tilbehør under transporten. anbefaler vi at du leser denne bruksan- vis ningen nøye før du bruker denne Produktopplysninger sagen.
  • Seite 67 IP21S Beskyttelsesglass. Tett mot objekter opp Beskytte imot regne til1 2 mm, og mot loddrett fallende vanndrypp. Avbrudd med vannkontroll Bruk vernebriller og hørselsvern. Isolasjonsklasse Nominell ubelastet spenning Bruk vernehansker. Nominell forsyningsspenning Bruk alltid sveisemaske sveising Verider av konvensjonell belastningsspenning Bruk verneklær Maksimal effektiv forsyningsstrøm 1eff...
  • Seite 68 • Ultrafiolett stråling kan brenne huden under Advarsel! Avhengig av strømforsyningens sveisingen. Bær derfor alltid egnete tilstand ved tilkoblingspunktet, kan beskyttelsesklær. sveisestrømkilden forårsake forstyrrelser • Sveiseapparatet er sikret mot overbelastning. på strømforsyningen til andre Sveiseapparatet slår seg derfor automatisk av strømforbrukere.
  • Seite 69 foran det mørke sveiseglasset. Sett glassene i med 230V spenning, koble VDE-støpselet til vinduet og lås dem. en 230V stikkontakt og sett bryteren (2) fra • Plasser glassene slik at ikke noe skadelig lys “AV” til 230V posisjon. kommer gjennom åpningen. •...
  • Seite 70 gassaktig skjold. Deler av belegget flyter på sveiseflaten (det er lettere enn stål) og e. Arbeidsmiljøet beskytter også den kjølnende sveisen. Etter • Sørg for god ventilasjon. Det frigjøres nedkjøling blir dette belegget til et fast slagg på helseskadelige gasser under sveising. skjøten, som er lett å...
  • Seite 71 bevegelse over arbeidsstykket. du se gjennom oversikten over mulige årsaker og • Hold vinkelen mellom elektroden og løsninger nedenfor: arbeidsstykket på 60°-70° i bevegelsesretningen. Sveiseapparatet virker ikke • Når sveiseskjøten er laget, bryter du • Jordingsklemmen har ikke god kontakt med sveisebuen ved å...
  • Seite 72 LYSBUESVEJSNING 55 - 160A utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan Numrene i den nedenstående tekst henviser til bestilles. illustrationerne på side 2 + 109 Miljø For å...
  • Seite 73 Brugervejledning Sikkerhedsinstruktioner Sikre imod regn Garantibevis Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for Brug beskyttelsesbriller og høreværn. transportskade. Komponenter Bær beskyttelseshandsker. Fig. 1 & Fig. 2 1. Indikationslampe for temperatur Anvend altid en svejsemaske under 2. Afbryder svejsning 3. Drejeknap til at indstille spændingsintensitet. 4.
  • Seite 74 IP21S Beskyttelsesglas. Plomberet for beskyttelsesbriller og handsker. genstande på op til 12 mm og mod • Ultraviolet stråling kan forbrænde din hud under svejsning. Anvend derfor altid passende perpendikulært dryppende vand. Standsning med vandkontrol. arbejdstøj. • Dit svejseudstyr er beskyttet mod overbelast- Isoleringsklasse ning.
  • Seite 75 ved strømforsyningen til andre elektriske vinduet og lås det. brugere. Hvis der skulle være nogen tvivl • Sørg for at glassene er placeret sådan at intet (skadeligt) lys nu kan trænge igennem angående dette spørgsmål, bør du kontak- te dit elselskab. åbningen.
  • Seite 76 • Med VDE-stikket kan den kun bruges i • Elektroderne består af en metalkerne omgivet positionen 230 V. For at betjene af en belægning. Belægningen har den svejsemaskinen ved en spænding på 230 V vigtigste hensigt at beskytte svejsepølen og skal VDE-stikket sluttes til strømforsyningen overførelsesdråberne mod oxygen og nitrogen på...
  • Seite 77 temperaturer mod ansigtet samt mod andre • Tænd for svejseapparatet ved at tænde for kropsdele såsom nakken og armene. stikkontakten. Beskyt dig mod den farlige lysbuen og sørg for at • Hold svejsemasken foran dit ansigt og bevæg personer, der ikke tager del i arbejdet, er mindst enden af elektroden over arbejdsstykket, som 15 m væk fra lysbuen.
  • Seite 78 nogle få minutter. Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller et 5. Service & Vedligeholdelse autoriseret serviceværksted. Sørg for at maskinen ikke står under Vedligeholdelse strøm, når der udføres • Sørg for at ventilationsåbningen er fri for støv vedligeholdelsesarbejder på...
  • Seite 79 ÍVHEGESZTŐ 55 - 160A A készlet tartalma Hegesztő készülék Aszövegben levo számok a 2+109 oldalakon Hegesztő álarc levo ábrákra vonatkoznak. Drótkefe/salakoló kalapács Használati utasítás Asaját és mások biztonsága érdekében a Biztonsági előírások furész használata elott javasoljuk, hogy Jótállási jegy olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót.
  • Seite 80 Maximális névleges hegesztési idő szakaszos módban Az illetéktelen személyeket tartsa távol a munkahelytől. Maximális névleges hegesztési idő folytonos módban Megvéd ellen eső IP21S S Védelmi osztály. Legfeljebb 12 mm-es Használjon védőszemüveget és tárgyakkal és merőlegesen hulló csepegő hallásvédő eszközt. vízzelszemben tömített. Dugulás vízszabályzóval.
  • Seite 81 vagy amelyeknek festett a felületük (veszélyes – típus és mıszaki adatok: RT 14-20, O/ 10 x gázok kibocsátásának valószínısége). 38, AC 400 V 16 A, IEC 60269. Lassú. gyártó: • Ne dolgozzon párás vagy nedves Chint). Az ennél nagyobb értékı hálózati ágon környezetbe, és ne hegesszen esőben.
  • Seite 82 3. Kiegészætã tartozékok Használt elektródák eltávolítása Nyomja meg az elektródatartó markolatát a rugó ellenében, így az elégett elektróda ki tud esni a Bizonyosodjon meg róla, hogy a dugasz eltávolításra került a dugaszolóaljzatból a tartóból. tartozékok összeszerelése során. Megjegyzés! Az elektródát ne kézzel A gép üzembe helyezése távolítsa el a tartóból.
  • Seite 83 d. Arcvédelem Viseljen teljesen fedő ruházatot, hogy a bőr e. Munkakörnyezet ultraibolya sugárzás vagy fémfröccsenések általi megégésének a valószínısége minimális legyen. a. Általános információk az elektromos Leginkább pamut kezeslábast, hegesztő kesztyıt ívhegesztésről és biztonsági cipőt viseljen. Bizonyosodjon meg Az ív hőmérséklete megközelítőleg 7000° Celsius, róla, hogy a hegesztési fröccs nem tud bejutni a így az elektróda vége és a munkadarab megolvad.
  • Seite 84 munkahelyet lehetőleg hegesztő paravánnal valószínısége, hogy az elektróda kell körbevenni, hogy a közelben tartózkodókat érintkezni fog (a munkapadon keresztül) a ne érhesse káros sugárzás. Az illetéktelen földelő kábellel és spontán módon elkezd személyeket küldje el a hegesztés helyétől. hegeszteni. • Az állandó...
  • Seite 85 • A hőszabályozás ki van kapcsolva, vagy a hátulján talál egy perspektivikus bontott hővédelmi funkció meghibásodott. részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket • A biztosíték hibás (a mérődobozban) mutatja. • A kábel megszakadt A kapcsoló hibás/lépjen kapcsolatba a Környezet kereskedővel A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős Az elektróda folyton ‘hozzáragad’...
  • Seite 86 OBLOUKOVÁ SVÁŘEČKA 55 - 160A Návod k použití Bezpecnostní predpisy Císla v textu se odvolávají na diagramy na Zárucní list stranách 2+109 Zkontrolujte, jestli pri preprave nedošlo k Pro vaší vlastní bezpecnost a pro poškození prístroje, priložených soucástí nebo bezpecnost ostatních vám príslušenství.
  • Seite 87 Maximální jmenovitá doba svařování v přerušovaném režimu Udržujte okolo stojící osoby v dostatecné vzdálenosti. Maximální jmenovitá doba svařování v nepřetržitém režimu Chránit proti déšt IP21S STrída ochrany. Utesneno vuci predmetum do 12 mm a proti kolmému Noste bezpecnostní brýle a ušní ochranu. kapání...
  • Seite 88 • Nepracujte v mokrém nebo vlhkém prostredí a Elektrická bezpecnost nesvárejte v dešti. • Vždy si chrante oci dodanou svárecí maskou. Stroj okamžite vypnete, pokud: • Používejte rukavice a ochranný odev, který je chyba v elektrické zásuvce, napájecím musí být suchý a neznecistený olejem nebo kabelu nebo pokud je poškozen kabel.
  • Seite 89 Instalace prístroje Poznámka! Dávejte pozor, kam vyhorená • Svárecí prístroj nainstalujte na suchém a elektroda padne, abyste zabránili riziku cistém míste (bez železného prášku, prachu a požáru a možného zranení. náteru). • Svárecí prístroj umístete na pevný a rovný Varování: Před použitím tohoto zařízení a povrch nejméne 20 cm od zdi.
  • Seite 90 tím dodávat nezbytný svárecí materiál na cásti, svárecím sklem a ochranným sklem. Zkontrolujte, které je treba spojit. Vzdálenost mezi elektrodou a zda jsou obe skla správne namontované (dobre obrobkem musí být co nejmenší (približne 1,5 - 4 upevnené a nepropouštející žádné svetlo). mm), v závislosti od prumeru a typu elektrody.
  • Seite 91 pravdepodobnost, že tepelná pojistka prístroj po • Zajistete cistý obrobek: odstrante rez, nekolika minutách znovu odstaví. mastnotu a zbytky náteru. • Nastavte potrebnou intenzitu proudu pomocí 5. Servis a údržba ovladace na prední strane svárecího prístroje. Výber intenzitu proudu závidí od obrobku a Ujistete se, že prístroj není...
  • Seite 92 OBLOČNI VARILNI STROJ 55 - 160A • Presvedcte se, že ventilacní pruduchy jsou bez prachu a necistot. Použijte mekký hadr namocený do mýdlové vody, abyste odstranili Številke v besedilu ustrezajo diagramom na zatvrdnuté necistoty. Nepoužívejte žádná straneh 2+109 rozpouštedla jako benzín, alkohol, cpavek, atd.
  • Seite 93 • Varnostna navodila • Garancijski list Druge osebe v bližini morajo stati v varni Prepricajte se, da izdelek in njegovi nastavki niso razdalji. bili poškodovani med transportom. Tehnicni podatki braniti pred dež. Slika 1 & Slika 2 1. Svetlobni kazalnik temperature 2.
  • Seite 94 Maksimalni čas varjenja v pretrganem • Uporabljajte suhe rokavice in zašcitna načinu oblacila, ki ne smejo biti onesnažena z oljem in drugo umazanijo. Maksimalni čas varjenja v nepretrganem • Žlindra, ki se mora odšcipniti, je vcasih žarece načinu vroca in lahko med odstranjevanjem povzroci resne poškodbe oci.
  • Seite 95 Elektricna varnost • Varilno napravo namestite na trdo in ravno podlago, vsaj 20 cm od stene. • Varilno napravo zašcitite pred dežjem in Stroj nemudoma izklopite: Okvara v omrežnem vticu, napajalnem mocno soncno svetlobo. kablu ali poškodbe kabla. • Defektno stikalo. Varilna maska Slika 2 •...
  • Seite 96 Instalacija Elektroda mora biti popolnoma suha, saj lahko Slika 4 mokra povzroci težave. Ce se elektroda med Začetni položaj stikala (2) je nastavljen v položaju varjenjem prilepi na obdelovanca, je nastavljena “OFF” (IZKLOP). jakost toka prenizka. Naprava je opremljena z dvema vtičema, zato ima možnost priklopa na 230 V ali 400 V električno b.
  • Seite 97 Preprecite ucinke sevanja in visokih temperatur na • Držite masko pred obrazom in premaknite obraz in druge izpostavljene dele telesa, kot konico elektrode preko obdelovanca tako, kot so vrat in roke. bi želeli prižgati vžigalico. To je najboljši nacin Zavarujte se pred nevarnimi ucinki svetlobnega za zacetek varilnega obloka.
  • Seite 98 5. Servis & vzdrževanje milnico, s stroja ocistite trdovratno umazanijo. Ne uporabljajte topil, kot so petrolej, alkohol, salmiak tn. Preden se lotite vzdrževalnih del na mehanskih delih, se prepricajte, da ste • Držalo za elektrode in prikljucna sponka za orodje izklopili iz elektricnega omrežja. ozemljitev ne smeta korodirati, tako da lahko še naprej ustvarjata dober elektricni stik.
  • Seite 99 SPAWARKA ŁUKOWA 55 - 160A Zawartosc opakowania Spawarka Liczby w tekscie odnosza sie do schematów Maska spawalnicza na stronach 2. + 109. Szczotka druciana/młotek do czyszczenia 12 Elektrody (2 mm) Zuwagi na bezpieczenstwo własne oraz Instrukcja obsługi innych osób przed uzyciem pilarki Instrukcje bezpieczenstwa nalezy dokładnie zapoznac sie z Karta gwarancyjna...
  • Seite 100 Styk (wtyczke) odłaczyc od głównego pierwotnego w Amperach przewodu. Natezenie pradu wtórnego w Amperach Znamionowy maksymalny czas spawania Obserwatorzy powinny sie znajdowac w w trybie przerywanym oddaleniu. Znamionowy maksymalny czas spawania Bronia w stosunku do deszczu. w trybie ciągłym IP21S Nosic okulary ochronne oraz ochraniac SKlasa ochrony.
  • Seite 101 gazy łatwopalne (niebezpieczenstwo pozaru razie moze dojsc do uszkodzenia systemu lub eksplozji). ochronnego w pomieszczeniu, w którym • Nie nalezy spawac materiałów, które były przebiega spawanie. Zabezpieczenie łaczy do czyszczone cieczami łatwopalnymi oraz gniazdka sieciowego musi odpowiadac posiadajacymi pomalowana powierzchnie przepisom (VDE 0100).
  • Seite 102 • We wszystkich urzadzeniach spawalniczych o • Docisnac uchwyt do elektrod w kierunku napieciu 230 Wolt powinny byc uzywane sprezyny. bezpieczniki co najmniej 16-amperowe. • Umiescic elektrode z odsłonieta koncówka (+/- • Jezeli uzywane sa przedłuzacze: Nalezy 2 cm) w uchwycie do elektrod. Upewnic sie, ze uzywac wyłacznie przedłuzacza odsłonieta koncówka elektrody pozostaje w przeznaczonego do pracy z urzadzeniami o...
  • Seite 103 było dopasowane do napięcia źródła zasilania. zabezpieczonym przed wilgocia. Odłączyć urządzenie od zasilania przed • W celu uzyskania wysokiej jakosci, silnej spoiny przestawieniem napięcia znamionowego. bardzo wazne jest zastosowanie odpowiedniej Regulacja napięcia znamionowego podczas elektrody. W wiekszosci przypadków do pracy spawarki jest zabroniona. wykonywanej pracy wystarczy elektroda uniwersalna.Na opakowaniu elektrod znajduja 4.
  • Seite 104 poblizu łuku elektrycznego powinni byc głównego. zaznajomieni z zagrozeniem i wyposazeni w • Trzymajac maske spawalnicza przed twarza, potrzebne pomoce ochronne. W razie potrzeby poprowadzic koncówke elektrody wzdłuz ustawic sciany ochronne. spawanego elementu, tak jak przy zapalaniu zapałki. Jest to najlepszy sposób wytworzenia e.
  • Seite 105 jest, ze automatyczne wyłaczenie nastapi po Elektroda rozpryskuje sie gwałtownie i kolejnych kilku minutach. powoduje duzy hałas podczas spawania • Natezenie pradu zbyt wysokie: przekrecic pokretło 3 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 5. Serwis i konserwacja Urzadzenie jest przegrzane; swieci sie Przed przystapieniem do konserwacji silnika, sprawdz czy wtyczka jest lampka wskaznika...
  • Seite 106 LANKINIS SUVIRINIMO APARATAS Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do 55 - 160A domowych śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 + 109 Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego psl. esančius paveikslėlius i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia należy gromadzić...
  • Seite 107 Pakuotės turinys Techninės priežiūros metu ir tuo atveju, suvirinimo aparatas jei būtų pažeistas elektros laidas, suvirintojo skydelis nedelsdami ištraukite elektros kištuką iš vielinis šepetys / nukalimo plaktukas maitinimo lizdo. naudojimo instrukcija saugos instrukcija garantijos kortelė Neleiskite artyn pašalinių asmenų. Patikrinkite, ar gabenimo metu neatsilaisvino ir ar nebuvo pažeistos įrankio dalys ir priedai.
  • Seite 108 Antrinis elektros srovės stiprumas • Nesuvirinkite gaminių, kurių paviršiai buvo amperais valyti labai degiais skysčiais arba nudažyti (pavojingų dujų išsiskyrimo tikimybė). Nominalusis maksimalus suvirinimo • Nedirbkite drėgnoje arba šlapioje aplinkoje, laikas naudojant protarpinį režimą nedirbkite suvirinimo darbų lietuje. • Visada apsaugokite savo akis pateiktuoju Nominalusis maksimalus suvirinimo suvirintojo skydeliu.
  • Seite 109 3. Priedų montavimas stiprumo saugiklius gali sudegti kabeliai arba užsidegti pastatas. Montuojant priedus, kištukas privalo būti Elektros sauga ištrauktas iš sieninio elektros tinklo lizdo. Tuoj pat išjunkite įrenginį, jei: Įrenginio įrengimas • Sugestų elektros kištukas, maitinimo • Suvirinimo aparatą privaloma įrengti sausoje kabelis arba būtų...
  • Seite 110 P.S.! Netraukite elektrodo iš laikiklio a. Bendroji informacija apie lankinį suvirinimą rankomis. Elektrodas yra labai karštas! Lanko, taip pat elektrodo galo ir išlydyto ruošinio temperatūra pasiekia maždaug 7000 °C. Esant P.S.! Atkreipkite dėmesį, kur nukris elektros lankui, elektrodas lydysis ir tieks reikiamą naudoto elektrodo galas, kad nekiltų...
  • Seite 111 d. Veido apsauga Paruošimas naudojimui 2 pav. 3 pav. Naudokite gerą suvirintojo skydelį su (tamsiu) Patarimas. Prieš pradedant suvirinti sudėtingus suvirinimo stiklu ir apsauginiu stiklu. Patikrinkite, ruošinius, geriausia būtų pirmiausiai pabandyti ar abu stiklai yra tinkamai įtaisyti (gerai pritvirtinti ir suvirinti bandomąjį...
  • Seite 112 vadinamasis šlako intarpas). Elektrodas yra oranžinės-raudonos spalvos. • Nušveiskite suvirinimo siūlę vieliniu šepečiu. • Nustatytas per didelis elektros srovės stiprumas / pasukite ratuką 3 prieš laikrodžio P.S. Ruošinys vis dar įkaitęs iki labai rodyklę. aukštos temperatūros. Nepalikite įkaitusio ruošinio be priežiūros. Elektrodas pernelyg tyška ir suvirinant kyla didelis triukšmas.
  • Seite 113 ELEKTROMETINĀŠANAS APARĀTS Taikoma tik EB šalims Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis 55 - 160A buitinėmis atliekomis. Atsižvelgiant į ES Direktyvą 2012/19/ES dėl Turpmākajā tekstā norādītie numuri attiecas elektrinių ir elektroninių įrenginių bei jos uz 2. un 109. lpp. redzamajiem attēliem įgyvendinimą...
  • Seite 114 Lepakojuma saturs Vada bojājuma gadījumā un apkopes metināšanas iekārta laikā nekavējoties atvienojiet metināšanas maska kontaktdakšu no elektrotīkla. stiepļu birste/ lietotāja rokasgrāmata drošības norādījumi Neļaujiet tuvumā atrasties nepiederošām garantijas karte personām. Pārbaudiet instrumentu, vai nav vaļīgas detaļas un vai piederumiem nav transporta bojājumi. Nepakļaujiet lietus iedarbībai Izstrādājuma informācija 1 un 2.
  • Seite 115 Sekundārās strāvas stiprums, ampēri aizvāciet visus viegli uzliesmojošus objektus no darba vides. • Nodrošiniet labu ventilāciju darba vidē. Nominālais maksimālais metināšanas laiks režīmā ar pārtraukumiem Metināšanas laikā tiek atbrīvotas gāzes, kas ir bīstamas jūsu veselībai. Nominālais maksimālais metināšanas • Nemetiniet konteinerus vai caurules, kas satur laiks nepārtrauktā...
  • Seite 116 ūdensvada caurules citā istabas stūrī. Pretējā kontaktligzdā ir bīstama. gadījumā varētu sabojāt aizsardzības • Visām metināšanas iekārtām, kas darbojas elektrovadošo elementu sistēmu telpā, kurā jūs ar 230 voltiem, izmantojiet vismaz 16 metināt. ampēru drošinātāju • Drošinātājiem elektropiegādes līnijās līdz strāvas •...
  • Seite 117 Lai izvairītos no ugunsgrēka, elektrošoka vai • Saspiediet elektroda turētāja rokturi pret traumas riska, lūdzu, ņemiet vērā turpmāk atsperi. minēto. • evietojiet elektrodu ar nepārklāto galu (±2 cm) 1. Pirms darbināt metināšanas iekārtu, lūdzu, elektrodu turētājā. Pārliecinieties, ka pārliecinieties, ka tās nominālā sprieguma nepārklātā...
  • Seite 118 uz metinātā savienojuma. e. Darba vide • Rīkojieties ar elektrodiem uzmanīgi, lai netiktu • Nodrošināt labi vēdināmu darba vidi. bojāts pārklājums. Pārliecinieties, ka elektrodi Metināšanas laikā tiek atbrīvotas gāzes, kas ir ir viscaur sausi, tāpēc uzglabājiet tos no bīstamas jūsu veselībai. mitruma brīvā...
  • Seite 119 5. Apkalpošana un apkope Nesitiet detaļu ar elektrodu. Tā tiks sabojāts elektrods un aizkavēta metināšanas loka izveide. Pirms veikt jebkādu tehnisko apkopi • Pēc metināšanas loka izveides tūlīt mēģiniet pārliecinieties, ka iekārta ir atvienota. saglabāt nemainīgu attālumu starp elektroda galu un apstrādājamo detaļu. Uzturiet šo Š...
  • Seite 120 ЕЛЕКТРОЖЕН 55 - 160A šķīdinātājus, piemēram, benzīnu, spirtu vai amonjaku u.c. • Pārliecinieties, ka elektrodu turētājam un Цифрите, посочените в текста по-долу, се zemējuma spailei nav korozijas pēdu, tādējādi отнасят за илюстрациите на стр. 2+109. nodrošinot tiem labu elektrisko kontaktu. •...
  • Seite 121 Напрежение на запалване 48 V / 230 V 130-160 Дебелина на Фактор на мощността 0.62 материала 8-12 Диаметър на електродите 2 - 4 mm Тегло 22.1 kg Конструкция Размери 56 x 32.5 x 40 cm (тежка) Топлинна защита 105 ºC (±5 ºC) Кабел...
  • Seite 122 Класификация на ЕМС в съответствие с IEC уреда. 60974-10 • Осигурете добро осветено и чисто помещение Държател на електрода • Преди да извършите техническо обслужване,винаги изключвайте уреда от Заземяваща клема контакта • Преди да се отдалечите от уреда,изключете електрозахранването с ключа и извадете Падащо...
  • Seite 123 електромагнитно поле. Не използвайте,ако това, обърнете се за консултация имате медицински импланти. Никога не към електрозахранващото увивайте заваръчните кабели около тялото предприятие си.Прокарвайте заваръчните кабели заедно. • Проверете, дали заваръчния апарат и • Заваряването се съпровожда от искри и захранващите кабели за разположени отделяне...
  • Seite 124 • Защитете заваръчния апарат от дъжg и Внимание! Внимавайте къде преки слънчеви лъчи изхвърляте използвания електрод, за да предотвратите възникването на Маска за заваряване пожар или травма. Фиг. 2 • Спуснете ръчката на маската за ИНСТАЛАЦИЯ Фиг. 4 заваряване докато не щракне. •...
  • Seite 125 електродът ще се топи и ще предоставя изгаряне на кожата от ултравиолетовата материал за заваряване за нужното свързване радиация или металните пръски. на частите. Разстоянието между електродите и Препоръчваме ви памучни дрехи, ръкавици за обработвания материал трябва да е заваряване и защитни обувки. Проверете дали максимално...
  • Seite 126 Използване • Премахнете шлака от заваръчния шев Фиг. 3 cпомощта на чукче за сваляне на шлак. Съвет: Преди започване на заваряването на сложни за обработване материали е най- добре Внимание! Хвърчат горещи метални да изпробвате заваряването на пробен образец. частици. Винаги използвайте защитни...
  • Seite 127 Заваръчния агрегат не работи Смазване • Лош контакт на заземяващата клема със Уредът не изисква допълнително смазване’ заварявания предмет. • Електродът не е правилно сложен в Неизправности държателя В случай на неизправности, например след • Включила се е топлинната защита износване...
  • Seite 128 Тепловая защита 105 ºC (±5 °C) ДУГОВОЙ СВАРОЧНЫЙ АГРЕГАТ Сетевой кабель HO7RN-F 3x1.5 мм Сварочный кабель HO1N2-D 1x16 мм 55 - 160A Цифровые обозначения в тексте Содержимое упаковки относятся к изображениям на страницах 2 Сварочный аппарат + 109 Сварочная маска Металлическая...
  • Seite 129 руководства. Диаметр электрода Вероятность поражения электрическим током. Плавка 16A В случае повреждения провода немедленно выньте вилку из источника электропитания; Ампераж максимальной основной 1 max отключайте вилку от источника силы тока электропитания и во время проведения техобслуживания. Ампераж вторичной силы тока Расчетное...
  • Seite 130 Специальные инструкции безопасности требованиям безопасности, должны для сварочных аппаратов исполняться только специально • Сварка сопровождается искрами и обученными и опытными сварщиками. отделением горячего металла. Помните, Например: напорные котлы, рельсы, что сварка огнеопасна, поэтому убирайте прицепные устройства полуприцепов и т.д. все легковоспламеняющиеся предметы с •...
  • Seite 131 • Убедитесь, что сварочный аппарат и Сварочная маска кабели электропроводки проведены Pис. 2 должным образом. Любая вероятность • Соберите сварочную маску, закрепив удара электрического разряда может рукоятку винтами из комплекта поставки. оказаться опасной для жизни. • Вставьте световое стекло (защитное •...
  • Seite 132 Замечание! Следите за тем, куда c. Защитная одежда выбрасываете использованный d. Защита лица e. Рабочее помещение электрод, чтобы предотвратить опасность возникновения пожара или возможную травму. а. Oбщая информация про дуговую электро сварку Предупреждение: прочитайте • Температура дуги равняется руководства по эксплуатации перед приблизительно...
  • Seite 133 большинстве случаев подходить для вашей защиты. В случае необходимости работы. устанавливаются защитные стены. • На упаковках электродов указывается в каких случаях и положениях можно e. Рабочее помещение использовать данные электроды (над • Oбеспечте хорошо проветриваемое головой, под собой, и т.д. подразумевая рабочее...
  • Seite 134 заземления к обрабатываемому материалу. ЗАМЕЧАНИЕ. Oбрабатываемый • Включите сварочный аппарат, используя материал до сих пор имеет большую главный переключатель. температуру. Не оставляйте • Держите сварочную маску перед лицом и горячий обрабатываемый материал двигайте конец электрода к без присмотра. обрабатываемому материалу, так, как Лампа...
  • Seite 135 Неисправность вы найдете на последней странице • Электрод продолжает “прилипать” к руководства. обрабатываемому материалу • Электрод стал оранжево-красным Защита окружащей среды • Электрод сильно брызгает и создает много Во избежание транспортных повреждений шума во время сварки изделие поставляется в прочной упаковке. •...
  • Seite 136 АПАРАТ ЗА ЕЛЕКТРОЛАЧНО Термичка заштита 105 ºC (±5 ºC) Кабел H07RN-F 3×1.5mm ЗАВАРУВАЊЕ 55 - 160A Кабел за заварување H01N2-D 1×16mm Броевите во текстот се однесуваат на Содржина на пакувањето дијаграмите на стр. 2+109 1 Уред за заварување 1 Маска за заварување Внимателно...
  • Seite 137 Max. примарна јачина на струја во 1 max Укажува на опасност од струен удар. Ампери Веднаш извлечете го кабелот од Секундарна јачина на струја во струја во случај да се оштетил или Ампери за време на одржување. Номинално максимално време на поединечно...
  • Seite 138 • Не заварувајте материјали кои се чистени со IEC 60269. бавно горечки. Производтел: Chint) високо запаливи течности или биле (осигурувачи или склопки за заштита на бојосувани (веројатност за ослободување на проводници). Осигурувачи за поголеми струи штетни гасови). можат да доведат до горење на кабли или •...
  • Seite 139 Одвиткајте го кабелот целосно ако е Забелешка! Не дозволувајте намотан. електродата да изгори на должина • Само квалификуван електричар смее да пократка од ± 5 cm поради работи на електричното напојување, нпр., прегревање и/или деформација на на каблите, приклучоците итн. држачот.
  • Seite 140 4. Ракување итн. со оглед на брзината на топењето на електродата). Одредени електроди се Пред користење: комерцијално достапни за заварување на a. Општи информации за електролачно нерѓосувачки челици и леано железо. заварување Консултирајте го вашиот продавач за b. Електрода порачување на вистински електроди. c.
  • Seite 141 метал. парче. Држете го ова растојание еднакво со • Осигурајте се дека има вода за ладење во пречникот на електродата. Држете го ова близина на работното место. Не го растојание константно по можост, во текот оставајте што туку завареното парче на...
  • Seite 142 5. Сервис и одржување Чистење • Отворите за вентилација да бидат ослободени од прашина и нечистотија. Проверетe дали е апаратот исклучен од струја пред одржување. Користете мекана крпа, навлажнета со вода со сапуница, за отстранување на Оваа машина е конструирана да работи долг тврдокорните...
  • Seite 144 = 12.09A (230V) 1~50Hz U =230V / 400V IP21S max = 20.3A (400V) I eff = 7.08A (400V) FERM B.V. • LINGENSTRAAT 6 • 8028 PM ZWOLLE NL • WWW.FERM.COM MADE IN PRC • DESIGNED IN THE NETHERLANDS 1810-10...
  • Seite 147 електрична и електронска опрема е во сообразност и во склад со следните стандарди и регулативи EN60974-1, EN60974-6, EN60974-10 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-10-2019 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Seite 148 1910-08 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Diese Anleitung auch für:

Wem1035