Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm WEM1042 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WEM1042:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
WEM1042
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
10
Překlad püvodního návodu k používání
CS
17
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
24
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
31
Originalios instrukcijos vertimas
LT
39
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
47
Prevod originalnog uputstva
SR
54
Prevod originalnog uputstva
BS
61
Перевод исходных инструкций
RU
67
Оригинална инструкция
BG
74
81
88
95
101
109
116
123
123
129
138

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm WEM1042

  • Seite 1 WEM1042 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 60-70º Fig. 3...
  • Seite 3 ARC WELDER 40 - 100A Contents of packing Welding appliance The numbers in the following text refer to the Welding mask picture on page 2 + 109 Wire brush/scaling hammer User Manual Read the operating instructions Safety instructions carefully before using this device. Guarantee card Familiarise yourself with its functions and basic operation.
  • Seite 4 Secondary current intensity in Indicates electrical shock hazard. Ampere Immediately unplug the plug from the Rated maximum welding time in mains electricity in the case that the cord intermittent mode gets damaged and during maintenance. Rated maximum welding time in continuous mode Keep bystanders away.
  • Seite 5 equipment in an open area. Use ventilating • Only the welding cables included in the fan to remove fumes. delivery kit may be used (Ø 10 rubberized • Risk induced by welding sparks: Welding welding cable). sparks can cause explosion or fire. Keep •...
  • Seite 6: Mounting Accessories

    • Make sure that the welding appliance and • Make sure that the glasses are positioned so electric wiring connections are properly that no (harmful) light can now penetrate the made. Any likelihood of electric shock can opening. endanger life. •...
  • Seite 7 a. General information about electric arc radiation or splashes of metal is minimised. welding Preferably wear cotton overalls, welding gloves The temperature of the arc amounts to approx. and safety shoes. Make sure that welding spatter 7000° Celsius, so the end of the electrode and the cannot end up in gloves or shoes.
  • Seite 8: Service & Maintenance

    • In the immediate vicinity of the stationary Take care for hot flying metal particles. workstations, the walls should not be brightly Always wear protective goggles. colored or glossy. Windows must be coated with suitable paint to at least eye-level to •...
  • Seite 9 ENVIRONMENT Electrode continues to ‘stick’ to the workpiece. • Use the right type of electrode (universal) To prevent damage during transport, the • Current intensity too low/turn button 3 appliance is delivered in a solid packaging which clockwise consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the Electrode is orange-red.
  • Seite 10: Technische Daten

    LICHTBOGENSCHWEISSER 40 - 100A Verpackungsinhalt • Schweißgerät Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen • Schweißschild auf die Abbildungen auf Seite 2 + 109 • Drahtbürste/Schlackenhammer • Bedienungsanleitung Um Ihre eigene Sicherheit und die • Sicherheitsvorschriften Sicherheit Anderer zu gewährleisten, • Garantiekarte empfehlen wir Ihnen, sich diese Produktinformationen...
  • Seite 11 Deutet das Vorhandensein elektrischer Maximum des effektiven 1eff Spannung an. Versorgungsstromkreises Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt Sekundärstromstärke in Ampere wird und auch während Wartungsarbeiten, sofort den Maximale Nenn-Schweißdauer im Netzstecker. aussetzenden Betrieb Maximale Nenn-Schweißdauer im Umstehende fernhalten. Dauerbetrieb IP21S Schutzart.
  • Seite 12 oder Schneefall durch. Tragen Sie trockene (dabei können schädliche Gase frei werden). Isolierhandschuhe. Berühren Sie die Elektrode • Arbeiten Sie nicht in feuchten oder nassen nicht mit bloßen Händen. Tragen Sie weder Umgebungen und schweißen Sie nicht im nasse noch beschädigte Handschuhe. Regen.
  • Seite 13: Montage Des Zubehör

    • Die Absicherungen der Zuleitungen zu den • Verwenden Sie für alle Schweißgeräte mit 230 Netzsteckdosen muss den Vorschriften Volt Sicherungen von mindestens 16 Ampere. entsprechen (VDE 0100). • Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Schutzkontaktsteckdosen dürfen mit max Verlängerungskabel, die für die 16A (Typen und technische Daten: RT14-20, Leistungsaufnahme des Geräts geeignet sind.
  • Seite 14: Bedienung

    einsetzen. Achten Sie darauf, dass der Schweißgerät geliefert. Wie hoch die benötigte Kontakt zwischen dem nicht ummantelten Teil Leistung des Schweiß geräts ist, hängt von der und dem Metallteil des Elektrodenhalters auszuführenden Arbeit ab. richtig hergestellt wird (Elektrode nicht zu weit Sorgen Sie für trockene Elektroden, da feuchte in den Elektrodenhalter stecken).
  • Seite 15 d. Gesichtsschutz glänzend sein. Fenster sind mindestens bis Abb. 2 Kopfhöhe gegen Durchlassen oder Verwenden Sie ein gutes Schweißschild mit Zurückwerfen von Strahlung zu sichern, z. B. (dunklem) Schweißglas und einem Schutzglas. durch geeigneten Anstrich. Überprüfen Sie beide Gläser auf Inbetriebnahme vorschriftsgemäße Montage (fester Sitz und für Abb.
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    Störungen Achtung: Wenn Sie das Schweißgerät eingeschaltet lassen, besteht große Sollte die Maschine nicht korrekt funktionieren, Gefahr, dass die Elektrode einen Kontakt finden Sie nachstehend einige mögliche Ursachen (über die Werkbank) mit dem Massekabel sowie die jeweiligen Lösungen. herstellt und spontan anfängt zu Schweißgerät funktioniert nicht.
  • Seite 17: Technische Informatie

    BOOGLASAPPARAAT 40 - 100A Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche De nummers in de nu volgende tekst Schmierung. verwijzen naar de afbeeldingen op pagina Störungen 2 + 109 Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit Voor uw eigen veiligheid en die van der auf der Garantiekarte angegebenen anderen raden wij u aan deze...
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud van de verpakking Lasapparaat Gevaar voor elektrische schok. Laskap Staalborstel / bikhamer Gebruikershandleiding Verwijder onmiddellijk de stekker uit het Veiligheidsinstructies stopcontact bij beschadiging van het Garantiekaart snoer en tijdens onderhoudswerk- zaamheden. Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. Houd omstanders op afstand.
  • Seite 19 Maximale toegestane lastijd in volledige lichaamsbescherming. intermitterende modus • Risico als gevolg van elektromagnetische velden: lasstroom wekt een Maximale toegestane lastijd in elektromagnetisch veld op. Niet gebruiken als continumodus u medische implantaten hebt. Wikkel laskabels nooit rond uw lichaam. Houd de IP21S Beschermingsklasse.
  • Seite 20: Montage Accessoires

    voldoende te zijn afgekoeld schakelt het hierover twijfelt, dient u uw lasapparaat zich automatisch weer in. elektriciteitsleverancier te raadplegen. • Tijdens het lassen en afkoelen kan uw werkstuk door spanningen vervormen. Houd • Let erop dat de verbinding van lasapparaat en daar rekening mee.
  • Seite 21 4. BEDIENING De laskap Fig. 2 Voor ingebruikname: • Schuif het handvat aan de laskap, totdat deze blokkeert. a. Algemene informatie over elektrisch lassen • Plaats het lichte glaasje b. De elektrode (beschermingsglaasje) vóór het donkere c. Beschermende kleding lasglaasje. Schuif beide glaasjes voor de d.
  • Seite 22 Op de verpakking van de elektroden is gelaste (hete) werkstukken niet onbeheerd vermeld in welke standen gelast kan worden achter in de werkplaats. Koel het werkstuk af, met betreffende elektroden (boven het hoofd, alvorens de werkplaats te verlaten. neergaand, onder de hand enz.). Voor het Bescherming tegen straling en brandwonden lassen van roestvrije staalsoorten en gietijzer zijn aparte elektroden in de handel.
  • Seite 23: Service En Onderhoud

    Storingen • Wanneer de lasverbinding gereed is, verbreek dan de lasboog door de elektrode van het In het geval het apparaat niet naar behoren werkstuk te verwijderen. funktioneert, geven wij onderstaand een aantal • Schakel het lasapparaat uit. mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen: Let op.
  • Seite 24 POSTE DE SOUDAGE À L’ARC 40 - Smeren 100A De machine heeft geen extra smering nodig. Storingen Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux illustrations des pages 2 + 109 Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de Pour votre propre sécurité, et celles garantiekaart.
  • Seite 25: Inhaltsverzeichnis

    Contenu de l’emballage Indique un risque de décharges Machine à souder électriques. Masque de soudure Brosse métallique / picot Mode d’emploi Débranchez immédiatement la fiche de Instructions de sécurité l’approvisdionnement électrique Carte de garantie principal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les maintenance.
  • Seite 26: Machine À Souder

    à l’utiliser. N’effectuez pas de soudure sur des fûts ou Ampérage secondaire maximum des conteneurs fermés. • Risque lié à la soudure à l’arc : les rayons de Durée de soudage maximale nominale l’arc peuvent provoquer des brûlures en mode intermittent oculaires et cutanées.
  • Seite 27 vêtements de protection, qui doivent être retardés ; fabricant : Chint) (fusibles ou secs et non souillés d’huile ou autre disjoncteur). Des protections par fusibles plus salissures. importantes pourraient conduire à un incendie • Les scories à faire sauter sont souvent des conduites voire du bâtiment.
  • Seite 28: Fig. 2

    un dévidoir, déroulez-la entièrement. Attention! Ne laissez pas l’électrode • Les travaux relatifs à la tension du secteur fondre jusqu’à une longueur inférieure à comme par ex. les câbles, connecteurs, ± 5 cm, car vous risquez de surchauffer prises de courant, etc. doivent être effectués ou de déformer le porte-électrode.
  • Seite 29 bain de fusion, ainsi que les gouttelettes nocives du soudage est également réduite. Les d’apport, contre l’oxygène et l’azote de l’air rayons ultraviolets sont la cause du “coup d’arc” environnant.L’électrode fond pendant le ou ophtalmie électrique. Il se produit au bout de soudage.
  • Seite 30: Interrupteur Marche/Arrêt

    Témoin lumineux de la température de l’appareil. Fig. 1 L’ampérage à sélectionner dépend de la pièce à travailler et du type d’électrode. Si la température de la machine à souder monte • Enfoncez la partie non revêtue de l’électrode trop haut, le thermostat l’arrête (et le témoin dans le porte-électrode.
  • Seite 31: Datos Técnicos

    SOLDADOR DE ARCO 40 - 100A Dysfunctionnements Veuillez vous adresser au centre de service Los números que se indican en el siguiente indiqué sur la carte de garantie en cas d’un texto hacen referencia a las figuras dysfonctionnement, par exemple après l’usure contenidas en las páginas 2 + 109 d’une pièce.
  • Seite 32: Normas De Seguridad

    Contenido del embalaje Indica peligro de accidente, de muerte o Equipo de soldadura riesgo de provocar averías en el aparato Máscara de soldar en caso de no seguir las instrucciones de Cepillo de alambre/martillo desincrustador este manual. Manual del usuario Cuaderno con las normas de seguridad Indica el peligro de sufrir descargas Tarjeta de garantía...
  • Seite 33 realice tareas de soldadura en condiciones de Diámetro del electrodo lluvia o nieve. Utilice guantes aislantes secos. No toque los electrodos directamente con las manos. No utilice guantes húmedos o Corriente de alimentación efectiva deteriorados. Protéjase frente a las descargas 1eff máxima eléctricas utilizando un equipo adecuado que...
  • Seite 34 inflamables (peligro de incendio o explosión). toma a tierra que estén alejados de la pieza, • No suelde materiales que hayan sido como una cañería que esté en el otro lado de limpiados con líquidos altamente inflamables la estancia. De lo contrario, podría dañarse el o que tengan superficies pintadas (riesgo de cableado de protección de la estancia en que liberación de gases tóxicos).
  • Seite 35 Instalación de electrodos nuevos viejos cuando los haya sustituido por nuevos. Introducir la clavija de un cable suelto en una Un electrodo consiste en un alma de metal toma de corriente es una acción peligrosa. provista de un revestimiento. Por uno de los •...
  • Seite 36 del diámetro y del tipo del electrodo. La corriente ultravioleta o de las partículas de metal. Use necesaria para soldar es suministrada por el preferiblemente monos de algodón, guantes para equipo de soldadura. La potencia que requiere el soldar y calzado de seguridad. Asegúrese de que equipo de soldadura depende del tipo de trabajo las chispas que produce la soldadura no van a que se va a ejecutar.
  • Seite 37: Servicio Y Mantenimiento

    “Precaución: No mire hacia la llama.” Los • Cuando haya terminado el cordón de lugares de trabajo se deben aislar, en la soldadura, rompa el arco retirando el medida de lo posible, de modo que las electrodo de la pieza de trabajo. personas que se encuentren cerca estén •...
  • Seite 38 Los aparatos han sido diseñados para funcionar Las reparaciones y trabajos de correctamente durante un largo periodo de mantenimiento deben realizarlas tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. técnicos cualificados o una compañía de Manteniendo limpio el aparato y usándolo servicios. correctamente, conseguirá alargar la vida útil de Limpieza los aparatos.
  • Seite 39 SOLDADOR A ARCO 40 - 100A GARANTÍA Os números no texto seguinte referem-se aos Lea atentamente las condiciones de garantía desenhos na página 2 + 109 indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este aparelho.
  • Seite 40: Características

    Conteúdo da embalagem Máquina de soldar Indica o perigo de choque eléctrico. Máscara de soldar Escova de arame/martelo picador Desligue imediatamente a ficha da Manual do Utilizador corrente eléctrica caso o fio de Instruções de segurança alimentação esteja danificado durante as Postal de garantia tarefas de manutenção.
  • Seite 41 Intensidade da corrente secundária alguém que esteja atento ao seu trabalho e em Amperes pronto para utilizar o extintor. Não realize operações de soldadura em bidões ou outros Tempo de soldadura máximo nominal recipientes fechados. no modo intermitente • Risco induzido pelo arco: os raios do arco podem causar queimaduras nos olhos e Tempo de soldadura máximo nominal ferimentos na pele.
  • Seite 42 • Use luvas e vestuário de protecção que podem provocar a combustão dos cabos ou estejam secos e que não tenham óleo ou danos no edifício devido a incêndio. sujidade entranhados. Segurança eléctrica • A escória a ser lascada está por vezes muito quente e pode causar graves lesões nos olhos durante a remoção.
  • Seite 43 completamente o cabo se o cabo de • Liberte a alavanca da pega. O eléctrodo está prolongamento estiver num enrolador. agora fixo. • Os trabalhos no lado da tensão de rede, p. ex. em cabos, fichas, tomadas etc. só devem ser Atenção! Não permita que o eléctrodo efectuados por um electricista.
  • Seite 44 b. O eléctrodo durante o processo de soldadura. Isto também • O eléctrodo consiste num núcleo metálico reduz a inalação de fumos de soldadura. fechado por um revestimento. O revestimento Os raios ultravioleta invisíveis causam a cegueira tem como objectivo principal proteger o do soldador.
  • Seite 45: Serviço E Manutenção

    • Assegure uma peça a trabalhar limpa: retire • Nunca solde sobre resíduos de escória: a quaisquer resíduos de ferrugem, lubrificante e escória forma uma camada de sujidade e de tinta. isolamento, o que resulta num • Regule a intensidade de corrente necessária enfraquecimento da soldadura (designado utilizando o botão na parte da frente da como inclusão de escória).
  • Seite 46: Protecção Do Meio Ambiente

    PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE O eléctrodo continua a “colar” à peça a trabalhar • Use o tipo de eléctrodo correcto (universal) Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, • A intensidade da corrente está baixa demais/ a máquina é fornecida numa embalagem rode o botão 3 para a direita resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis.
  • Seite 47: Misure Di Sicurezza

    SALDATRICE AD ARCO 40 - 100A Contenuto della confezione Saldatrice I numeri contenuti nel testo sottostante si Maschera per saldatura riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 + 109 Spazzola metallica/martellina Manuale utente Per la vostra sicurezza e quella degli Misure di sicurezza altri, per favore leggere attentamente Scheda di garanzia queste istruzioni prima di usare questo...
  • Seite 48 Intensità di corrente secondaria in Indica il rischio di scossa elettrica. Ampere Stacchi la spina immediatamente dalla Tempo di saldatura massimo nominale linea principale in caso di danni al cavo in modalità intermittente durante la manutenzione. Tempo di saldatura massimo nominale in modalità...
  • Seite 49 in lavorazione. Non aprire l’alloggiamento incandescenti e possono causare gravi lesioni dell’apparecchiatura. agli occhi durante la rimozione. Indossare • Rischio provocato dai fumi di saldatura: sempre occhialini e guanti protettivi. respirare i fumi di saldatura è pericoloso per la • La radiazione ultravioletta può...
  • Seite 50: Montaggio Accessori

    Installazione dell’apparecchio • L’interruttore è difettoso. • Si vede del fumo o si sente odore di • Installare la saldatrice in uno spazio asciutto e isolante bruciato. pulito (scevro di polvere metallica, di polvere e vernici) Attenzione! A seconda delle condizioni •...
  • Seite 51 Rimozione degli elettrodi usati rivestimento galleggia sul bagno di fusione Agire sul manico del porta elettrodo stringendo la (essendo più leggero del metallo) molla in modo che l’elettrodo bruciato possa proteggendo anche la saldatura in cadere dal porta elettrodo. raffreddamento. Dopo il raffreddamento questo rivestimento diventa una scoria solida N.B! Non rimuovere l’elettrodo dal porta ma facilmente rimovibile sulla giuntura...
  • Seite 52 guardato un arco elettrico. della saldatrice. Evitare gli effetti di questa radiazione e delle alte La scelta dell’intensità di corrente dipende dal temperature sul viso e le altre parti esposte del pezzo da lavorare e dal tipo di elettrodo usato. corpo, come il collo e le braccia.
  • Seite 53 L’elettrodo è di colore rosso-arancio. N.B. Il pezzo in lavorazione si trova ancora a temperatura molto elevata. Non • Intensità di corrente troppo elevata per lasciare il pezzo lavorato privo di questo tipo di elettrodo/girare la manopola 3 sorveglianza. in senso antiorario. Spia temperatura L’elettrodo schizza eccessivamente e fa molto Fig.
  • Seite 54 SVETSAGGREGAT 40 - 100A Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna appropriate aree di riciclaggio. på sidorna 2 + 109 Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per För din egen och andras säkerhet ska rifiuti domestici.
  • Seite 55: Produktinformation

    Kontrollera att maskinen, de lösa delarna och tillbehören, inte har skadats under transporten. Förbipasserande får inte komma för nära. Produktinformation Fig. 1 1. Temperaturindikator 2. På/Av-knapp Skydda emot regn. 3. Ratt för ströminställning 4. Svetskabel med elektrodhållare 5. Jordkabel med återledarklämma Bär skyddsglasögon och hörselskydd.
  • Seite 56 IP21S Skyddsklass. Kapslad för objekt upp till • Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget innan 12 mm och mot vertikalt fallande underhåll utförs på maskinen. vattendropp. Funktionsstopp med • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget när du vattenkontroll. lämnar maskinen. • Använd inte maskinen innan du har monterat Isolationsklass och installerat den som beskrivet i...
  • Seite 57: Montera Tillbehör

    • Varning! Stäng jordledningen så nära • Använd en säkring på minst 16 ampere för svetsstället som möjligt så att svetsströmmen svetsutrustning som jobbar med 230 V. kan ta den kortast möjliga vägen från • Om förlängningskabel används: Använd elektroden till jordledningen. Anslut aldrig endast en godkänd förlängningskabel som jordledningen till svetsapparatens hus! Stäng passar maskinens effekt.
  • Seite 58: Använda Maskinen

    Obs! Bränn inte ned elektroden till beläggningen förångas så att en skyddande mindre än ± 5 cm på grund av gas uppstår. Del av beläggningen flyter på överhettning och/eller deformering av toppen av smältbadet (den är lättare än stål) elektrodhållaren. Det kan annars vara och skyddar också...
  • Seite 59 Även personer som befinner sig i närheten av svetsbågen skapas. ljusbågen eller som assisterar måste göras • Försök att hålla samma avstånd mellan uppmärksamma på faran och utrustas med elektrodens spets och arbetsstycket när nödvändig skyddsutrustning. Sätt upp svetsbågen har skapats. Avståndet ska vara skyddsväggar vid behov.
  • Seite 60: Service & Underhåll

    5. SERVICE & UNDERHÅLL såsom bensin, alkohol, ammoniak etc. • Se till att hålla elektrodhållaren och Tillse att maskinen inte är återledarklämman fri från rost så att de kan spänningsförande när underhållsarbeten fortsätta ge bra elektrisk kontakt. utförs på de mekaniska delarna. •...
  • Seite 61: Laitteen Tiedot

    SÄHKÖHITSAUSKONE 40 - 100A Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana. Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 + 109 Tuotetiedot Kuva 1 Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti 1. Lämpötilan varoitusvalo ennen tämän laitteen käyttämistä oman 2. Virtakytkin turvallisuutesi ja muiden henkilöiden 3.
  • Seite 62 Eristysluokka Ei saa käyttää sateessa. Avoin jännite volttia Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Verkkojännite volttia Tavalliset kuormausjännitearvot Käytä suojakäsineitä. IEC 60974-10-standardin mukainen EMC-luokitus Käytä hitsauksessa aina hitsausmaskia Hitsauslaitteiden yleiset turvaohjeet • Koneen käyttäjän on opeteltava koneen Käytä suojaavaa vaatetusta käyttö. • Huolehdi työtilan valaistuksesta ja puhtaudesta.
  • Seite 63 Varmista, että kaikki paidan napit on napitettu painekattilat, liukukiskot, perävaunukytkennät kaulukseen saakka. Käytä hitsauskypärää, jne. jossa on asianmukaisesti tummennettu • Huomautus: Kytke nipistin aina suojalasi. Suojaa koko vartalo. mahdollisimman lähelle hitsauspaikkaa, jotta • Sähkömagneettikentän aiheuttama vaara: hitsausvirralla on mahdollisimman lyhyt matka hitsausvirta saa aikaan elektrodista nipistimeen.
  • Seite 64 • Käytä 230 voltin hitsauslaitteiden kanssa HUOM! Älä anna puikon palaa vähintään 16 A sulaketta. lyhyemmäksi kuin 5 cm puikonpitimen • Jatkojohtoja käytettäessä on huomioitava: kuumenemisen ja/tai muodonmuutoksen Käytä vain koneen teholuokitukseen sopivaa välttämiseksi. Loppuun palanutta jatkojohtoa. Johtimien poikkileikkauksen on puikkoa on vaikea irrottaa.
  • Seite 65 • Käsittele puikkoja huolellisesti, jotta pinnoite • Poista työtilasta kaikki syttyvät esineet. ei murru. Varmista puikkojen kuivana Hitsaaminen aiheuttaa kipinöitä ja metallin pysyminen säilyttämällä ne kuivassa kuumenemista. paikassa. • Varmista, että työtilassa on jäähdytysvettä. • Hyvän ja vahvan hitsisauman edellytys on Älä...
  • Seite 66: Huolto Ja Kunnossapito

    Hitsauslaite ei toimi • Kun hitsisauma on valmis, katkaise kaari vetämällä puikko irti työkappaleesta. • Maadoitusliittimen kosketus työkappaleeseen • Kytke virta pois hitsauslaitteesta. on huono • Puikko ei ole oikein pitimessään Huom. Jos jätät virran päälle, on • Lämpökytkin on ohitettu todennäköistä, että...
  • Seite 67 BUESVEISEMASKIN 40 - 100A YMPÄRISTÖ Tallene i teksten henviser til diagrammene på Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu side 2 + 109 tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. For din egen og andres sikkerhets skyld Vioittuneet tai käytöstä poistettavat anbefaler vi at du leser denne bruksan- sähkölaitteet on toimitettava vis ningen nøye før du bruker denne...
  • Seite 68: Sikkerhetsinstruksjoner

    Bruksanvisning Sikkerhetsinstruksjoner Garantikort Hold andre personer på avstand. Undersøk om det har oppstått skade på maskinen eller tilbehør under transporten. Beskytte imot regne Produktopplysninger Fig. 1 1. Indikatorlampe for temperatur Bruk vernebriller og hørselsvern. 2. På/av-bryter 3. Dreiebryter for innstilling av strømstyrke 4.
  • Seite 69 Beskyttelsesglass. Tett mot objekter Ha på hjelm og vernebriller. Bruk hørselsvern opp til1 2 mm, og mot loddrett fallende og kneppet skjortekrage. Bruk sveisehjelm IP21S vanndrypp. Avbrudd med vannkontroll med riktig nyanse på filteret. Ha på komplett verneutstyr. Isolasjonsklasse • Fare forårsaket av elektromagnetiske felt: Sveisestrøm skaper elektromagnetiske felt.
  • Seite 70: Montering Av Tilbehør

    glideskinner, tilhengerkoplinger osv. med nye. Det er farlig å sette inn en løsnet • NB: Kople alltid jordingsklemmen så nært til kontakt. sveisestedet som mulig, slik at • I alle sveiseapparater som bruker 230 volt, må sveisestrømmen kan ta den kortest mulige det brukes minst 16-ampers sikringer.
  • Seite 71: Bruk

    N.B! Elektroden må ikke brennes til Elektroden smelter under sveisingen. Deler av kortere lengde enn ± 5 cm. Dette kan belegget fordamper og danner et beskyttende føre til overoppheting og deformasjon av gassaktig skjold. Deler av belegget flyter på elektrodeholderen. Det blir da vanskelig sveiseflaten (det er lettere enn stål) og å...
  • Seite 72: Service Og Vedlikehold

    beskyttelse. Sett opp beskyttelsesvegger om samme som diameteren på elektroden. Hold nødvendig. denne avstanden så godt som mulig under sveisingen. e. Arbeidsmiljøet • Beveg elektroden med en jevn trekkende • Sørg for god ventilasjon. Det frigjøres bevegelse over arbeidsstykket. helseskadelige gasser under sveising. •...
  • Seite 73 Smøring Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi Maskinen trenger ikke ekstra smøring. maskinen en lang levetid. Feil Feil Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på...
  • Seite 74: Elektrodetykkelse

    LYSBUESVEJSNING 40 - 100A Pakkeinhold Svejsetilbehør Numrene i den nedenstående tekst henviser Svejsemaske til illustrationerne på side 2 + 109 Stålbørste/rusthammer Brugervejledning Sikkerhedsinstruktioner For din egen og andres sikkerhed Garantibevis anbefaler vi at du læser denne brugsanvisning nøje igennem, før Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for maskinen tages i brug.
  • Seite 75 Tag straks stikket ud af stikkontakten, Maksimalt tilladelig svejsetid i hvis ledningen beskadiges og i kontinuerlig tilstand forbindelse med vedligeholdelse. IP21S Beskyttelsesglas. Plomberet for genstande på op til 12 mm og mod Hold omkringstående på afstand. perpendikulært dryppende vand. Standsning med vandkontrol. Isoleringsklasse Sikre imod regn Åben spænding i Volt...
  • Seite 76 kan forårsage brand. Hav en ildslukker i særlige forskrifter. nærheden, og en person klar til at bruge den. • Svejseforbindelser, der indebærer store risici Svejs ikke på tønder eller andre lukkede og skal opfylde bestemte beholdere. sikkerhedsforanstaltninger, må kun udføres af •...
  • Seite 77 Montering af nye elektroder flytter svejseenheden. • Undgå kontakt med elektrisk ledende dele af Elektroderne består af en metalkerne omgivet af svejseenheden, elektrodeholderen og en belægning. jordforbindelsen. På den ene ende af elektroden er kernen ikke • Check altid at den hovedspænding du omgivet af en belægning.
  • Seite 78 d. Ansigtsbeskyttelse svejsematerialer sådan et delene kan Fig. 2 sammenføjes. Afstanden mellem elektroden og arbejdsstykket skal være så kort så muligt (ca. 1,5 Anvend en god svejsemaske med (mørkt) - 4 mm), afhængig af diameter og elektrodetype. svejseglas samt beskyttelsesglas. Sørg for at Den nødvendige spænding for svejsning ydes af begge glas er korrekt monteret (sikkert fastgjort svejseenheden.
  • Seite 79: Service & Vedligeholdelse

    Anvendelse • Svejs aldrig over slaggerrester: Slaggeren Fig. 3 former et isolerende og forurenet lag, og som Tip: Før du starter med at svejse komplicerede et resultat svækkes svejsningen (så kaldt arbejdsstykker, er det bedste først at afprøve slaggeindslag). svejseapparatet på et prøvestykke. •...
  • Seite 80 MILJØ Elektrode fortsætter med at ‘klæbe’ til arbejdsstykket • Anvend den rette type elektrode (universal) For at undgå transportbeskadigelse leveres • Spændingsintensitet for lav/drej knap 3 med maskinen i en solid emballage. Emballagen er så uret. vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
  • Seite 81 ÍVHEGESZTŐ 40 - 100A A készlet tartalma Hegesztő készülék Aszövegben levo számok a 2+109 oldalakon Hegesztő álarc levo ábrákra vonatkoznak. Drótkefe/salakoló kalapács Használati utasítás Asaját és mások biztonsága érdekében a Biztonsági előírások furész használata elott javasoljuk, hogy Jótállási jegy olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót.
  • Seite 82 A csatlakozódugót húzza ki a Előírt maximum hegesztési idő konnektorból. folyamatos üzemmódban IP21S S Védelmi osztály. Legfeljebb 12 mm-es tárgyakkal és merőlegesen hulló Az illetéktelen személyeket tartsa távol a csepegő vízzelszemben tömített. munkahelytől. Dugulás vízszabályzóval. Szigetelési osztály Megvéd ellen eső Nyitott feszültség Volt-ban Használjon védőszemüveget és hallásvédő...
  • Seite 83 okozhatnak. Tartson egy tűzoltó-készüléket a vezetékeket szabad használni (O/ 10 mm közelben, és alkalmazzon a használatára gumiszigetelésı hegesztő vezetékek). felkészült őrszemélyzetet. Ne hegesszen • A tız- és robbanásveszélyes helyeken való hordókon vagy egyéb zárt tárolókon. hegesztéskor tartsa be az idevonatkozó •...
  • Seite 84 Új elektródák behelyezése miatt megsérüljenek. A hegesztő készülék mozgatása előtt kapcsolja le a kábeleket. Az elektróda egy bevonattal ellátott fémmagból • Kerülje el az érintkezést a hegesztő készülék áll. Az elektróda egyik végén a magot nem borítja elektromosan vezető részével, az a bevonat.
  • Seite 85 d. Arcvédelem lehető legrövidebbnek kell lennie (körülbelül 1,5 - 2. Ábra 4 mm), az elektróda átmérőjétől és típusától függően. A hegesztéshez szükséges áramot a Használjon jó hegesztő álarcot (sötét) hegesztő hegesztő készülék szolgáltatja. A hegesztő üveggel és védőüveggel. Ellenőrizze, hogy készülék által igényelt teljesítmény a végzendő...
  • Seite 86: Szerviz És Karbantartás

    visszatükröződést, és a kisugárzást Vigyázzon a forró repülő megakadályozó matt festékkel kell befesteni. fémrészecskékre. Mindig viseljen védőszemüveget. Használatba vétel 3. Ábra • Soha ne hegesszen salakmaradványok fölött: Tipp: Bonyolult munkadarabok hegesztésének a salak szigetelő és szennyezett réteget alkot, elkezdése előtt a legjobb először kipróbálni a és ennek eredményeként gyengíti a varratot hegesztést egy tesztdarabon.
  • Seite 87: Környezet

    KÖRNYEZET Az elektróda folyton ‘hozzáragad’ a munkadarabhoz • Használjon megfelelő típusú elektródát A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések (univerzálist) elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős • Az áramerősség túl alacsony/forgassa a 3-as csomagolásban kerül leszállításra. A gombot az óra járásával megegyező irányba csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható.
  • Seite 88: Bezpecnostní Pokyny

    OBLOUKOVÁ SVÁŘEČKA 40 - 100A Návod k použití Bezpecnostní predpisy Císla v textu se odvolávají na diagramy na Zárucní list stranách 2+109 Zkontrolujte, jestli pri preprave nedošlo k Pro vaší vlastní bezpecnost a pro poškození prístroje, priložených soucástí nebo bezpecnost ostatních vám príslušenství.
  • Seite 89 Maximální stanovená doba svařování Vyjmete zástrcku ze síte. v přerušovaném režimu Maximální stanovená doba svařování v nepřetržitém režimu Udržujte okolo stojící osoby v dostatecné IP21S vzdálenosti. Trída ochrany. Utesneno vuci predmetum do 12 mm a proti kolmému kapání vody. Prerušení s kontrolou Chránit proti déšt vody.
  • Seite 90 mohou způsobit výbuch či požár. Udržujte • Smí se používat jen svarovací vodice, které hořlaviny mimo oblast svařování. Nesvařujte jsou v rozsahu dodávky (O/ 10 mm pryží v blízkosti hořlavin. Jiskry vznikající při chránené svarovací vodice). svařování mohou způsobit požár. Mějte v •...
  • Seite 91 • Vždy zkontrolujte, zda napetí ve vaši síti ochranné sklo. Výmena tmavého svárecího odpovídá hodnote na typovém štítku prístroje. skla je omnoho dražší než výmena svetlého • Pri výmene kabelu nebo zástrcek: Staré ochranného skla. kabely a zástrcky odhodte okamžite po jejich Upevnení...
  • Seite 92 d. Ochrana obliceje obrobkem musí být co nejmenší (približne 1,5 - 4 Obr. 2 mm), v závislosti od prumeru a typu elektrody. Proud Použijte dobrou svárecí masku s (tmavým) potrebný pro svárení se dodává ze svárecího svárecím sklem a ochranným sklem. Zkontrolujte, prístroje.
  • Seite 93: Servis A Údržba

    Uvedení do provozu Kontrolka teploty Obr. 3 Obr. 1 Tip: Pred zahájením svárení nárocných obrobku je Když se teplota svárecího prístroje príliš zvýší, nejlépe vyzkoušet si svárení na pokusném kusu. zabudovaný termostat ho vypne (rozsvítí se • Zajistete cistý obrobek: odstrante rez, kontrolka).
  • Seite 94 ZÁRUKA Prístroj je príliš horký; kontrolka svítí • Ventilacní pruduchy jsou zablokované/- vycistete je suchým hadrem, pockejte nekolik Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete minut, dokud kontrolka znovu nezhasne na samostatném zárucním listu, který je priložen k výrobku. Opravy prístroju muže provádet pouze kvalifikovaný...
  • Seite 95: Varnostna Navodila

    OBLOČNI VARILNI STROJ 40 - 100A Prepricajte se, da izdelek in njegovi nastavki niso bili poškodovani med transportom. Številke v besedilu ustrezajo diagramom na straneh 2+109 Tehnicni podatki Slika 1 Za vašo varnost in varnost drugih vam 1. Svetlobni kazalnik temperature priporocamo, da pred uporabo žage 2.
  • Seite 96 IP21S Zašcitni razred; zatesnjeno za predmete do 12 mm in proti navpicnemu padanju Druge osebe v bližini morajo stati v varni kapljajoce vode. razdalji. Zaustavitev z regulacijo vode Izolacijski razred braniti pred dež. Odprta napetost, merjeno v voltih Uporabljajte zašcitna ocala in zašcito za Omrežna napetost, merjeno v voltih sluh.
  • Seite 97 • Uporabnik stroja mora prejeti ustrezna eksplozije veljajo posebni predpisi. navodila o tem, kako uporabljati in obratovati • Varilni spoji, ki so izpostavljeni visokemu stroj. naporu in morajo izpolnjevati dolocene • Zagotovite dobro osvetljeno in cisto delovno varnostne zahteve, lahko izvajajo samo okolje.
  • Seite 98 prekinite povezave kablov. Preprecite stik z • Pritisnite rocaj držala za elektrodo ob vzmet. elektricnim prevodnim delom varilne naprave, • Konec elektrode, ki nima prevleke (+/- 2 cm), držalom in prikljucno sponko za ozemljitev. namestite v držalo. Del, ki nima prevleke, •...
  • Seite 99 b. Elektroda Zavarujte se pred nevarnimi ucinki svetlobnega • Elektroda je sestavljena iz kovinskega jedra, ki loka in osebe, ki ne delajo, naj se nahajajo v ga obdaja prevleka. Prevleka pomembno šciti razdalji 15 m od svetlobnega loka. talino in prenaša kapljice ob kisiku in dušiku v Prav tako morajo biti osebe ali pomocniki, ki se okoliškem zraku.
  • Seite 100 udrihajte z elektrodo. Na ta nacin se Stroji so narejeni tako, da delujejo dolgo in poškoduje elektroda in prepreci oblikovanje potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno varilnega obloka. dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego • Ko nastane varilni oblok, poskusite ohraniti stroja in rednim cišcenjem.
  • Seite 101 SPAWARKA ŁUKOWA 40 - 100A • Redno pregledujte, ali so kabli varjenja in obdelovanca varno povezani. Liczby w tekscie odnosza sie do schematów Mazanje na stronach 2. + 109. Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja. Zuwagi na bezpieczenstwo własne oraz Okvare innych osób przed uzyciem pilarki Vprimeru okvare, t.j.
  • Seite 102 Zawartosc opakowania Wskazuje na niebezpieczenstwo Spawarka porazenia pradem elektrycznym. Maska spawalnicza Szczotka druciana/młotek do czyszczenia Styk (wtyczke) odłaczyc od głównego 12 Elektrody (2 mm) przewodu. Instrukcja obsługi Instrukcje bezpieczenstwa Karta gwarancyjna Obserwatorzy powinny sie znajdowac w Nalezy sprawdzic urzadzenie, czesci luzem oraz oddaleniu.
  • Seite 103 Natezenie pradu wtórnego w drugiej osoby, która może pomóc w gaszeniu Amperach ognia. Nie spawać na szpulach ani żadnych zamkniętych pojemnikach. Maksymalny znamionowy czas • Ryzyko spowodowane przez łuk elektryczny: spawania w trybie przerywanym promienie łuku elektrycznego mogą spowodować poparzenie oczu i skóry. Nosić Maksymalny znamionowy czas czapkę...
  • Seite 104 zabrudzonych rekawic i odziezy ochronnej. spowodowac spalenie przewodów, ewent. • Powstajacy zuzel moze byc goracy i uszkodzenie pomieszczenia. spowodowac powazne uszkodzenie oczu Bezpieczenstwo elektryczne podczas prób jego usuwania. Nalezy zawsze nosic okulary i rekawice ochronne. • Podczas spawania powstaje promieniowanie Nalezy natychmiast wyłaczyc urzadzenie ultrafioletowe, które moze poparzyc skóre.
  • Seite 105 uzywany jest przedłuzacz bebnowy, kabel • Zwolnic uchwyt. Elektroda jest załozona. powinien zostac w pełni rozwiniety. • Prace zwiazane z napieciem sieciowym, np. UWAGA! Nie wolno dopuscic, aby na przewodach, wtyczkach, gniazdkach itd. elektroda ulegała spaleniu w odległosci moze wykonywac wyłacznie wykwalifikowany mniejszej niz +/- 5 cm od uchwytu ze elektryk.
  • Seite 106 b. Elektroda przepuszczajace swiatła). • Elektroda składa sie z zyły metalowej pokrytej Maska spawalnicza zabezpiecza spawacza przed odpowiednia powłoka. Powłoka ma na celu promieniowaniem, goracem i rozpryskami zabezpieczenie jeziorka spawalniczego i powstajacymi podczas spawania. Umozliwia kropelek przed działaniem tlenu i azotu, takze ograniczenie wdychania oparów.
  • Seite 107: Serwis I Konserwacja

    lub odzwierciedlaniu promieniowania, na metalu. Nalezy zawsze nosic okulary przykład odpowiednim lakierem na wysokosc ochronne. głowy. • Nie nalezy nigdy spawac nad zuzlem: stanowi on warstwe izolacyjna i zanieczyszczajaca, co Rozpoczecie pracy powoduje osłabienie spoiny (tzw. wtracenie Rys. 3 zuzlowe). Porada: Przed rozpoczeciem spawania o trudnym •...
  • Seite 108 Smarowanie • Układ automatycznego zabezpieczenia przed przegrzaniem wyłaczony Urzadzenie nie wymaga dodatkowego • Uszkodzenie bezpiecznika (w obudowie smarowania. miernika), lub przepalenie zabezpieczenia Awarie termicznego. • Kabel jest przerwany Wprzypadku wystapienia awarii (n.p. zuzycie • Wyłacznik jest uszkodzony: nalezy czesci) nalezy skontaktowac sie z punktem skontaktowac sie z autoryzowanym serwisem serwisowym –...
  • Seite 109: Gaminio Informacija

    LANKINIS SUVIRINIMO APARATAS Pakuotės sudėtis 40–100 A suvirinimo aparatas suvirintojo skydelis Šiame tekste esantys skaičiai atitinka vielinis šepetys / nukalimo plaktukas 2–4 puslapiuose esančius paveikslėlius naudojimo instrukcija saugos instrukcija Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai garantijos kortelė perskaitykite naudojimo instrukciją.ead the operating instructions carefully Patikrinkite, ar gabenimo metu neatsilaisvino ir ar before using this device.
  • Seite 110 Antrinis elektros srovės stiprumas Rodo elektros smūgio pavojų. amperais Techninės priežiūros metu ir tuo atveju, Nominalusis maksimalus suvirinimo jei būtų pažeistas elektros laidas, laikas naudojant protarpinį režimą nedelsdami ištraukite elektros kištuką iš maitinimo lizdo. Nominalusis maksimalus suvirinimo laikas naudojant nepertraukiamą režimą IP21S Neleiskite artyn pašalinių...
  • Seite 111 • Suvirinimo garų keliamas pavojus: Suvirinimo • Suvirinamas ir vėstantis ruošinys gali žiežirbos gali sukelti sprogimą arba gaisrą. deformuotis nuo įtempimo jėgų. Visada tai Laikykite degias medžiagas atokiai nuo atminkite. suvirinimo vietos. Nevykdykite suvirinimo • Galima naudoti tik pristatytame komplekte darbų...
  • Seite 112: Priedų Montavimas

    • Visada tinkamai prijunkite elektrodo laikiklį ir suvirinant ruošinys bus nepakankamai gerai įžeminimo gnybtą. matomas. Pakeisti tamsų suvirinimo stiklą • Netraukite už elektros kabelių, kad jų kainuoja žymiai brangiau, nei šviesų apsauginį nesugadintumėte. Prieš perkeldami stiklą. suvirinimo aparatą į kitą vietą, atjunkite Naujų...
  • Seite 113: Paruošimas Naudojimui

    kuo mažesnis (maždaug 1,5–4 mm), atsižvelgiant į visiškai nepraleidžia saulės šviesos). Suvirintojo elektrodo skersmenį ir tipą. Suvirinimui reikiamą skydelis apsaugo suvirintoją nuo radiacijos, elektros srovę tiekia suvirinimo aparatas. Galia, šilumos ir suvirinimo purslų, besitaškančių kurios reikia suvirinimo aparatui, priklauso nuo suvirinimo metu.
  • Seite 114: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Temperatūros kontrolinė lemputė • Užtikrinkite, kad ruošinys būtų švarus: 1 pav. nuvalykite rūdis, tepalo ir dažų likučius. • Nustatykite reikiamą elektros srovės stiprumą, Jei suvirinimo aparatas per daug įkais, įrengtasis sukdami suvirinimo aparato priekyje esantį termostatas jį išjungs (užsidegs kontrolinė ratuką.
  • Seite 115 GARANTIJA Įrenginys perkaito; šviečia kontrolinė lemputė. • Užsikimšo ventiliacijos angos / išvalykite jas sausa šluoste; palaukite kelias minutės, kol Garantijos sąlygas galima rasti atskirai pateiktoje lemputė vėl užges. garantijos kortelėje. Remonto ir techninio aptarnavimo darbus privalo atlikti kvalifikuoti specialistai arba techninės priežiūros atstovas.
  • Seite 116: Drošības Norādījumi

    LOKA METINĀŠANAS APARĀTS Iepakojuma saturs 40–100 A metināšanas iekārta metināšanas maska Turpmākajā tekstā norādītie numuri attiecas stiepļu birste/atskaldīšanas āmurs uz attēlu 2. + 109. lpp lietotāja rokasgrāmata drošības norādījumi Pirms sākt lietot šo iekārtu, uzmanīgi garantijas karte izlasiet lietošanas pamācību. Iepazīstieties ar tā...
  • Seite 117 Nominālais maksimālais metināšanas Norāda elektrošoka risku. laiks režīmā ar pārtraukumiem. Vada bojājuma gadījumā un apkopes Nominālais maksimālais metināšanas laikā nekavējoties atvienojiet laiks nepārtrauktas metināšanas režīmā. kontaktdakšu no elektrotīkla. IP21S Aizsardzības klase. Aizsargāts pret objektiem līdz 12 mm diametrā, un pret Neļaujiet tuvumā...
  • Seite 118 vai aizdegšanos. Aizvāciet no metināšanas ieslēdzas, kad tā ir atdzisis pietiekami. vietas visus viegli uzliesmojošos materiālus. • Metināšanās un dzesēšanas laikā jūsu detaļa Nemetiniet viegli uzliesmojošu materiālu var deformēties spriegumu dēļ. Tas vienmēr ir tuvumā. Metināšanas dzirksteles var izraisīt jāpatur prātā. ugunsgrēku.
  • Seite 119 • Pārliecinieties, ka metināšanas iekārta ir • Novietojiet caurspīdīgo stiklu (aizsargstikls) kārtībā un elektriskie elektroinstalācijas tumšā metināšanas stikla priekšpusē. savienojumi ir veikti pareizi. Jebkura Aizbīdiet abus stiklus priekšā atverei. elektrošoka iespējamība var apdraudēt • Pārliecinieties, ka stikli ir novietoti tā, ka dzīvību.
  • Seite 120 a. Vispārīga informācija par elektriskā loka c. Aizsargapģērbs metināšanu Valkājiet viscaur pārklājošu apģērbu, lai ādas Elektriskā loka temperatūra sasniedz apm. 7000° apdedzināšanas ar ultravioleto starojumu vai pēc Celsija, tāpēc elektroda gals un darbgabala metāla šļakatām iespējamību samazinātu līdz materiāls izkūst. Tik ilgi, kamēr elektriskais loks minimumam.
  • Seite 121: Nodošana Ekspluatācijā

    vietas tuvumā esošais personā ir aizsargāts. • Noņemiet izdedžus no metinātā savienojuma Nodrošiniet, ka nepiederošas personas ar atskaldīšanas āmuru. atrodas attālu no metināšanas darba vietas. • Tiešā stacionāro darba vietu tuvumā stacijas, Uzmanieties no karstām lidojošām sienas nedrīkst būt klātas ar atstarojošu krāsu metāla daļiņām.
  • Seite 122: Apkārtējā Vide

    APKĀRTĒJĀ VIDE Elektrods turpina „pielipt” sagatavei. • Izmantojiet pareiza tipa elektrodu Lai izvairītos no bojājumiem pārvadāšanas laikā, (universālais) iekārta tiek piegādāta cietā iepakojumā, kas • Strāvas stiprums ir pārāk mazs / pagrieziet sastāv galvenokārt no atkārtoti izmantojama pārslēdzēju 3 pulksteņrādītāja virzienā materiāla.
  • Seite 123: Bezbednosna Uputstva

    APARAT ZA ELEKTROLUČNO 1 Žičana četka/pljosnat čekić ZAVARIVANJE 40 - 100A 1 Uputstvo za rukovanje 1 Uputstva za bezbednost Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na 1 Garantna karta str. 2+109. Proverite mašinu, labave delove i pribor, da nisu Pažljivo pročitajte uputstva za rad, pre oštećeni tokom transporta.
  • Seite 124 IP21S Klаsа zаštite. Zaštita od dodirivanja objekata do 12 mm i protiv vertikalnog Držite posmatrače što dalje. padanja kapi vode. Prekid sa regulacijom vode. Klasa izolacije Ne izlažite na kišu Otvoreni napon u V Nosite zaštitu za oči i uši. Glabi napon u V Nosite zaštitne rukavice.
  • Seite 125 • Rizik izazvan lukom: Lukovi mogu zapaliti oči i rade samo posebno obučeni I sartificirani povrediti kožu. Nosite kapu i zaštitne naočare. zavarivači. Nekoliko primera: Posude pod Koristite zaštitu za uši i košulju sa dugmadima pritiskom, vučne šine, spojke za cevi, itd. i okovratnikom.
  • Seite 126: Montiranje Pribora

    • Prilikom zamene starih kablova i priključaka: metalnim delom držača elektrode (elektrodu Bacite stare kablove ili priključke čim ih ne gurajte previše u držač elektrode). zamenite novim. • Oslobodite ručicu od rukohvata. Elektroda je Priključivanje labavih priključnica na mrežu je fiksirana.
  • Seite 127 kapljica od kiseonika i azota iz okolnog vazduha. Osobe ili pomoćnici koji rade u blizini električnog Elektroda se topi tokom zavarivanja. Deo luka moraju biti upozoreni na opasnosti i moraju presvlake isparava tako da nastaje gasni štit. biti opremljeni potrebnom zaštitnom opremom. Deo presvalek pluta u zavarivačkom bazenu Ako je potrebno, postavite zaštitne zidove.
  • Seite 128: Servis I Održavanje

    5. SERVIS I ODRŽAVANJE • Posle formiranja električnog luka probajte da zadržite jednako rastojanje između vrha elektrode i radnog komada. Držite ovo Uverite se da je aparat isključen iz struje rastojanje jednako sa prečnikom elektrode. pre radova oko održavanja. Držite ovo rastojanje konstantno po mogućnosti, tokom zavarivanja.
  • Seite 129: Životna Sredina

    ДУГОВОЙ СВАРОЧНЫЙ АГРЕГАТ kao benzin, alkohol ili amonijak itd. 40 - 100A • Uverite se da su držač elektroda i uzemljeni priključak bez korizije, da bi mogli da prave Цифровые обозначения в тексте относятся к dobar električni kontakt. изображениям на страницах 2 + 109 •...
  • Seite 130 Содержимое упаковки Риск повреждения инструмента и/или Сварочный аппарат травм, смерти в случае несоблюдения Сварочная маска инструкций данного руководства. Металлическая проволочная щетка/ градационный молоточек Вероятность поражения Руководство пользователя электрическим током. Инструкция безопасности Гарантийный талон В случае повреждения провода немедленно выньте вилку из Убедитесь, что...
  • Seite 131 Специальные инструкции безопасности для сварочных аппаратов Диаметр электрода • Риск поражения электрическим током: поражение электрическим током от Количество реально электрода сварочного аппарата может 1eff потребляемой энергии — привести к смерти. Запрещается максимально эффективный ток выполнять сварочные работы в сырую питания погоду...
  • Seite 132 что сварка огнеопасна, поэтому убирайте исполняться только специально все легковоспламеняющиеся предметы с обученными и опытными сварщиками. рабочего места. Например: напорные котлы, рельсы, • Oбеспечте хорошую вентилляцию прицепные устройства полуприцепов и т.д. рабочего помещения. Газы, • Внимание: заземляющую клемму всегда освобожденные при сварке опасны для подсоединяйте...
  • Seite 133 Сварочная маска • Убедитесь, что сварочный аппарат и Pис. 2 кабели электропроводки проведены должным образом. Любая вероятность • Oпускайте ручку на сварочной маске пока удара электрического разряда может она не защелкнется. оказаться опасной для жизни. • Вставьте световое стекло (защитное •...
  • Seite 134 Замечание! Следите за тем, куда защищает остывающий сварной шов. выбрасываете использованный После охлождения, покрытие становится электрод, чтобы предотвратить твердым и легко шлакуется на свареном опасность возникновения пожара или месте. возможную травму. • Oбращайтесь с электродами бережно, так чтобы не сорвать покрытие. Убедитесь, что электроды...
  • Seite 135 Использование на электрическую дугу на протяжении Pис. 3 нескольких секунд. Избегайте действия этой радиации и высоких температур на Совет: Перед началом сварки сложных лицо и другие открытые части тела, как, обрабатываемых материалов лучше всего например, шею и руки. испытать сварку на пробном образце. •...
  • Seite 136 Неисправности • Уберите шлак со сваренного шва с помощью градационного молоточка. На случай, если станок перестанет правильно работать, далее приводится несколько причин Позаботьтесь о горячих отлетающих и соответствующих решений: частичках металла. Всегда носите Причина/решение защитные очки. • Зажим заземления плохо контактирует с •...
  • Seite 137 ГАРАНИЯ удалить въевшуюся грязь. Не используйте никаких растворителей, как например бензин, спирт или аммиак, и т.п. Услови я гарантии вы найдёте в отдельно • Проверяйте остается ли держатель прилагаемом гарантийном талоне. электрода и зажим заземления без ржавчины, для поддержания хорошей электрической...
  • Seite 138 ЕЛЕКТРОЖЕН 40 - 100A Кабел за мрежата HO7RN-F,3G x 1.5 mm2 Заваръчен кабел HO1N2-D1 x 10 mm2 Цифрите, посочените в текста по-долу, се Съдържание на опаковката отнасят за илюстрациите на стр. 2+109. Заваръчен апарат Маска за заваряване Преди да пристъпите към работа с Метална...
  • Seite 139 Опасност от травми за хората, за Захранваща верига, брой на фазите живота на хората и повреждане на (например 1 или 3), символ за инструмента в случай на неспазване променлив ток и номиналната инструкциите на настоящото честота (например 50 Hz или 60 Hz) ръководство...
  • Seite 140 • Не използвайте уреда, ако не е напълно приберете всички лесно запалими сглобен и монтиран, както е посочено в предмети от работното си място ръководството • Осигурете добра вентилация на работното помещение. Газовете, които се Специални инструкции за безопасност за освобождават...
  • Seite 141 релси, теглещи устройства и др. • Винаги проверявайте качеството на • Внимание: Винаги свързвайте кабелите, на държателя на електрода и на заземяващата клема колкото се може по- клемата за заземяването. близо до местото на заваряване, за да • Проверявайте да не се повредят може...
  • Seite 142 4. ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Поставете защитното стъкло с лицевата част в тъмното заваръчно стъкло. Преди започване на работа: Сложете двете стъкла в предната част на отвора. а. Обща информация за дъговото • Проверете, дали стъклата са разположени електрическо заваряване така, че вредното излъчване да не минава б.
  • Seite 143 издръжлив заваръчен шев. Универсалният имат необходимите средства за защита. електрод в повечето случаи е подходящ за Ако е необходимо поставете защитни вашата работа. екрани. • На опаковките на електродите е посочено е. Работно помещение за какво и при какви положения могат да се...
  • Seite 144: Техническо Обслужванеи Поддръжка

    • Сложете частта на електрода без Забележка. Обработвания материал покритие в държателя за електродите и все още е силно нагрят. Не оставяйте свържете заземяващата клема с горещия обработван материал без обработвания материал. надзор. • Включете заваръчния апарат, използвайки Лампа на температурния индикатор главния...
  • Seite 145: Защита На Околната Среда

    Електродът се “залепва” за заварявания Неизправности предмет В случай на неизправности, например след • Използвайте правилен тип електрод износване на някой детайл, се обърнете към (универсален) някой от пунктовете за обслужване, посочени • Много малка интензивност на тока/ в гаранционната карта. Детайлното изложение завъртете...
  • Seite 148: Spare Parts List

    Spare parts list WEM1042 Article no. Description Position no. 100166 On/Off switch 100165 Indicator lamp 100168 Thermic protection 100177 Thermic cutout 100173 100175 Handle 100163 Earthclamp 100164 Weldingclamp 100005 Wire brush /scaling hammer 100006 Welding lens 100007 Welding mask (excl. Weldinglens) The output is rated at an ambient temperature of 20 °C and the welding time may be reduced at higher...
  • Seite 149: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 151 Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης zařízeních. ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN60974-1, EN60974-6, EN60974-10 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU Zwolle, 01-07-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 152 1807-23 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis