Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm WEM1035 Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WEM1035:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 68
DA
WWW.FERM.COM
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
HU
09
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
23
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
29
Перевод исходных инструкций
RU
36
43
50
56
62
ARC WELDER
55 - 160A
WEM1035
75
81
88
95
101

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm WEM1035

  • Seite 1 Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Перевод исходных инструкций Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 68 WEM1035 WWW.FERM.COM...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 60-70º Fig. 3 Ferm...
  • Seite 3 56 x 32.5 x 40 cm mains electricity in the case that the cord Thermal protection 75 ºC (±5 ºC) gets damaged and during maintenance. Powercord HO7RN-F3 x 1.5 mm Welding cable HO1N2-D x 16 mm Contents of packing Keep bystanders away. Welding appliance Ferm...
  • Seite 4 Always protect your eyes with the welding mask supplied. • Use gloves and protective clothing that are dry Load time, time between the reset (ON operation) and the set (OFF operation) of and not drenched in oil or dirt. Ferm...
  • Seite 5: Mounting Accessories

    Switch off the machine at once if: • There is a defect in the mains plug, Installation of the machine power cable or there is damage to the • Install the welding appliance in a dry and clean Ferm...
  • Seite 6: Operating

    N.B! Do not remove the electrode from the holder by hand. The electrode is very b. The electrode hot! • The electrode consists of a metal core enclosed by a coating. The coating has the most important purpose of protecting the Ferm...
  • Seite 7 • Keep the welding mask in front of your face Protect yourself against the dangerous effects of and move the point of the electrode over the Ferm...
  • Seite 8: Service & Maintenance

    Repairs and servicing should only be lamp goes off again. carried out by a qualified technician or Preferably allow the machine a sufficient time to service firm. cool down; with intensive welding the likelihood is great that the thermal cut-out will trigger again Ferm...
  • Seite 9 55 / 140 A (230 V) / 160 A (400 V) Zündspannung 45 V / 230 V 47.6 V / 400 V Leistungsfaktor 0.62 Elektrodendurchmesser 2 - 4 mm Gewicht 22.1 kg Abmessungen 56 x 32.5 x 40 cm Thermoschutz 75 ºC (±5 ºC) Ferm...
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    Konstruktion (schwer) Masseklemmme 2. Sicherheitsvorschriften Erläuterung der Symbole Abfallende Spannung Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät Einphasentransformator bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung. Geerdeter Netzstecker Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an. Elektrodendurchmesser Sicherung 16 A Ferm...
  • Seite 11 Achtung: Schliessen Sie die Masseklemme Arbeitsbereich. stets so nahe wie möglich an die • Sorgen Sie für ausreichende Lüftung des Schweißstelle an, so dass der Schweißstrom Arbeitsbereichs. Beim Schweißen werden den kürzestmöglichen Weg von der Elektrode gesundheitsgefährdende Gase frei. zur Masseklemme nehmen kann. Ferm...
  • Seite 12: Montage Des Zubehör

    Schutzglas ausgewechselt werden. Das Schweißgerät versetzt wird, müssen die Kabel Ersetzen des dunklen Schweißglases ist erst getrennt werden. erheblich kostspieliger als das Ersetzen des • Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem hellen Schutzglases. stromführenden Teil des Schweißgeräts, dem Ferm...
  • Seite 13: Bedienung

    Schlacke auf der Schweißraupe Netzkabel an Netzquelle angeschlossen zurück. werden. Wenn Umschalter in Stellung 400V • Gehen Sie vorsichtig mit den Elektroden um, ist, muessen die Leitung L1, L2 und PE im damit die Ummantelung nicht beschädigt wird. Ferm...
  • Seite 14 Personen mindestens 15m vom Masseklemme mit dem Werkstück verbinden. Lichtbogen entfernt. • Das Schweißgerät mit dem Hauptschalter Auch in der Nähe des Lichtbogens befindiche einschalten. Personen oder Helfer müssen auf die Gefahren • Das Schweißschild vor das Gesicht halten und Ferm...
  • Seite 15: Wartung Und Pflege

    Lassen Sie es Elektroden typ/Schalter 3 gegen den nicht unbeaufsichtigt zurück. Uhrzeigersinn verdrehen. Temperaturanzeige Elektrode spritzt übermäßig viel und erzeugt Abb. 1 während des Schweißens. Wenn die Temperatur des Schweißgeräts zu hoch • Zu hohe Stromstärke/Schalter 3 gegen den Ferm...
  • Seite 16: Technische Informatie

    2 - 4 mm Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der Gewicht 22.1 kg separat beigefügten Garantiekarte. Afmetingen 56 x 32.5 x 40 cm Thermische bescherming 75 ºC (±5 ºC) Netsnoer HO7RN-F3 x 1.5 mm Laskabel HO1N2-D x 16 mm Ferm...
  • Seite 17: Veiligheidsvoorschriften

    Geaarde netstekker Gevaar voor elektrische schok. Elektrodediameter Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens Zekering 16A onderhoudwerkzaamheden. Maximale primaire stroomsterkte in Ampère Ferm...
  • Seite 18: Elektrische Veiligheid

    • Werk niet in een vochtige of natte omgeving en aan het gebouw tot gevolg hebben. las niet in de regen. • Bescherm altijd uw ogen met de bijgeleverde Elektrische veiligheid Ferm...
  • Seite 19: Montage Accessoires

    3. Montage accessoires de houder kan vallen. Zorg ervoor dat tijdens het monteren van accessoires de stekker uit het stopcontact Let op! Pak de elektrode niet met de hand verwijderd is. uit de houder. De elektrode is zeer heet! Ferm...
  • Seite 20 De elektrode bestaat uit een ijzeren kern met onzichtbare ultraviolette stralen veroorzaken de daaromheen de bekleding. De bekleding heeft zogenaamde “lasogen”. Deze ontstaan al nadat er als belangrijkste doel het smeltbad en de enkele seconden in de lichtboog is gekeken. Ferm...
  • Seite 21: Ingebruikname

    Wanneer de temperatuur van het lasapparaat te De keuze van de stroomsterkte hangt af van hoog wordt, zal de ingebouwde thermostaat het werkstuk en het type elektrode dat wordt uitschakelen (indicatielampje gaat branden). De gebruikt. ingebouwde ventilator koelt de machine. Na Ferm...
  • Seite 22: Service En Onderhoud

    • Stroomsterkte te hoog / verdraai knop 3 tegen de wijzers van de klok in De machine wordt overmatig warm; indicatielampje brandt • De ventilatiesleuven zijn verstopt / maak ze schoon met een droge doek; wacht enkele Ferm...
  • Seite 23 HO7RN-F3 x 1.5 mm Débranchez immédiatement la fiche de Câbles de soudure HO1N2-D x 16 mm l’approvisdionnement électrique principal dans le cas où la corde est endommagée Contenu de l’emballage et pendant la maintenance. Machine à souder Masque de soudure Ferm...
  • Seite 24 (danger d’incendie ou d’explosion). Ampérage primaire maximum • Ne faites pas de soudure sur des matériaux ayant été nettoyés avec des solvants hautement inflammables, ni sur des surfaces Ampérage secondaire maximum peintes (danger de libération de gaz nocifs). Ferm...
  • Seite 25 Pour toute machine à souder alimentée en laquelle vous soudez. 230 V, utilisez des fusibles d’au moins 16 • La protection par fusibles des câbles Ampère. d’alimentation des prises secteur doit être • Lors de l’utilisation de câbles de rallonge: Ferm...
  • Seite 26 Protection du visage par le bout (± 2 cm) non revêtu. Contrôlez que e. Lieu de travail le bout non revêtu est correctement en contact avec la partie métallique du porte-électrode a. Informations générales sur la soudure à Ferm...
  • Seite 27 Protection contre les rayons et les brûlures • Signaler le risque pour les yeux sur le poste c. Vêtements de protection de travail avec la signalisation “ Attention ! Ne Portez des vêtements qui vous protègent jamais regarder dans la flamme!” Les postes Ferm...
  • Seite 28 : Attention: si vous laissez la machine à Les réparations et l’entretien ne doivent souder en marche, l’électrode risque être effectués que par un technicien d’établir le contact avec le câble de terre qualifié ou une entreprise spécialisée Ferm...
  • Seite 29: Lubrification

    Factor de potencia 0.62 Diámetro de electrodos 2 - 4 mm Peso 22.1 Kg Dimensiones 56 x 32.5 x 40 cm Aislamiento térmico 75 ºC (±5 ºC) Cable de alimentación HO7RN-F3 x 1.5 mm Cable de soldadura HO1N2-D x 16 mm Ferm...
  • Seite 30: Normas De Seguridad

    Diámetro del electrodo Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Fusible 16A Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable Intensidad máxima de la corriente de potencia y durante el proceso de primaria en Amperios Ferm...
  • Seite 31 • No suelde envases ni tubos que contengan o cañería que esté en el otro lado de la estancia. Ferm...
  • Seite 32: Montaje De Los Accesorios

    Un electrodo consiste en un alma de metal provista viejos cuando los haya sustituido por nuevos. de un revestimiento. Por uno de los extremos del Introducir la clavija de un cable suelto en una electrodo el alma está descubierta. Ferm...
  • Seite 33 En el embalaje del electrodo se a. Información general sobre soldadura eléctrica indica en qué posiciones se puede realizar la por arco soldadura con el electrodo correspondiente b. El electrodo (por encima de la cabeza, hacia abajo, etc. Ferm...
  • Seite 34 Retire toda clase de objetos inflamables del soldar, trate de mantener la misma distancia área de trabajo. Durante el proceso de entre la punta del electrodo y la pieza de soldadura se liberan chispas y metales trabajo. Esta distancia debe ser igual al Ferm...
  • Seite 35: Servicio Y Mantenimiento

    • La intensidad de la corriente es demasiado alta/ cuantos minutos. gire el botón 3 en la dirección contraria a las manecillas del reloj. El equipo está demasiado caliente; el piloto luminoso está encendido Ferm...
  • Seite 36 Diâmetro dos eléctrodos 2 - 4 mm este manual de instrucciones. Peso 22.1 kg Dimensões 56 x 32.5 x 40 cm Protecção térmica 75 ºC (±5 ºC) Cabo eléctrico HO7RN-F3 x 1.5 mm2 Cabo de soldagem HO7RN-F3 x 16 mm2 Ferm...
  • Seite 37: Instruções De Segurança

    Diâmetro do électrodo Indica o perigo de choque eléctrico. Fusível 16A Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de Intensidade máxima da corrente primária alimentação esteja danificado durante as em Amperes Ferm...
  • Seite 38 Não solde recipientes ou tubos que o sistema de protecção da ligação à terra do contenham ou tenham contido líquidos ou compartimento onde estiver a soldar pode gases inflamáveis (perigo de incêndio ou ficar danificado. explosão). • As protecções fusíveis das linhas adutoras Ferm...
  • Seite 39 • Prima a alavanca do suporte do eléctrodo • Para todas as máquinas de soldar que contra a mola. funcionem a 230 Volts use pelo menos • Coloque um eléctrodo com ponta sem Ferm...
  • Seite 40: Instalação

    O eléctrodo eléctrodo). Estão disponíveis no mercado c. Vestuário de protecção eléctrodos vendidos em separado para soldar d. Protecção facial tipos de aço inoxidável e ferro fundido. Ferm...
  • Seite 41 Arrefeça a peça • Mantenha o ângulo entre o eléctrodo e a peça antes de deixar o local de trabalho. a trabalhar entre 60° e 70° na direcção do Ferm...
  • Seite 42: Serviço E Manutenção

    álcool ou amoníaco, um mínimo de manutenção. A continuidade do etc. funcionamento satisfatório da máquina depende • Certifique-se de que o suporte do eléctrodo e da adequada manutenção da máquina e da sua o terminal de terra permanecem livres de Ferm...
  • Seite 43 Tensione a vuoto 45 V / 230 V 47.6 V / 400 V Fattore di potenza 0.62 Diametro degli elettrodi 2 - 4 mm Peso 22.1 kg Dimensioni 56 x 32.5 x 40 cm Protezione termica 75 ºC (±5 ºC) Ferm...
  • Seite 44: Misure Di Sicurezza

    Presa di corrente con presa di terra Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di Diametro elettrodo questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica. Fusibile 16A Ferm...
  • Seite 45 Durante la saldatura • Le protezioni delle linee di alimentazione alle vengono emessi dei gas che sono pericolosi prese devono rispettare le normative (VDE per la salute. 0100). Le prese con messa a terra devono Ferm...
  • Seite 46: Montaggio Accessori

    I conduttori contatto con la parte metallica del porta devono avere un diametro di almeno 1,5 elettrodo (che l’elettrodo non sia inserito Ferm...
  • Seite 47 Sono disponibili in commercio degli elettrodi c. Abiti protettivi specifici per le saldature dei diversi tipi di d. Protezione facciale acciaio inossidabile e di ghisa. Consultare il e. Ambiente di lavoro proprio fornitore circa l’acquisto dell’elettrodo giusto. a. Informazioni generali sulla saldatura ad Ferm...
  • Seite 48 Muovere l’elettrodo con un movimento di appena saldati nel luogo di lavoro. trazione graduale sul pezzo in lavorazione. Raffreddare il pezzo lavorato prima di lasciare • Mantenere l’elettrodo inclinato nella direzione il luogo di lavoro. del movimento con un angolo di 60° - 70° Ferm...
  • Seite 49 • Accertarsi che il porta elettrodo e il terminale interventi di manutenzione minimi. Un di massa restino privi di corrosione in modo da funzionamento continuo soddisfacente dipende poter assicurare un buon contatto elettrico. Ferm...
  • Seite 50 Effektfaktor 0.62 Elektroddiameter 2 - 4 mm Vikt 22.1 kg Mått 56 x 32.5 x 40 cm Värmeskydd 75 ºC (±5 ºC) Strömkabel HO7RN-F3 x 1.5 mm Svetskabel HO1N2-D x 16 mm Förpackningen innehåller Svetsaggregat Svetsskärm Stålborste/slagghacka Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter Ferm...
  • Seite 51: Produktinformation

    Förbipasserande får inte komma för nära. som stänger av värmen. Återställningstid, tid mellan inställning (AV) och återställning (PÅ) för Skydda emot regn. anordningen som stänger av värmen. IP21S Skyddsklass. Kapslad för objekt upp till Bär skyddsglasögon och hörselskydd. 12 mm och mot vertikalt fallande Ferm...
  • Seite 52 Säkerställ god anslutning av både igen automatiskt när den har kylts av tillräckligt. elektrodhållaren och återledarklämman. • Under svetsning och avkylning kan • Dra inte i elkablarna, de kan skadas. Koppla ur arbetsstycket deformeras på grund av kablarna innan du flyttar svetsaggregatet. Ferm...
  • Seite 53: Montera Tillbehör

    Elektroden består av en metallkärna som är täckt c. Skyddskläder av en beläggning. Kärnan i ena änden av d. Ansiktsskydd elektroden är inte täckt med denna beläggning. e. Arbetsmiljö • Tryck handtaget på elektrodhållaren mot a. Allmän information om elektrisk Ferm...
  • Seite 54 Se till så att måste säkras mot att strålning tränger igenom svetsstänk inte kommer in i handskar eller skor. eller studsar tillbaka, åtminstone i huvudhöjd, t. Ett svetsförkläde (av läder) förhindrar att stänk och ex. genom särskild färg. Ferm...
  • Seite 55: Service & Underhåll

    För hög strömstyrka för denna typ av elektrod/ isolerade och förorenat lager, och medför att vrid ratt 3 moturs svetsfogen försvagas (så kallad slagginneslutning). Elektroden stänker överdrivet och låter mycket • Borsta rent svetssträngen med en stålborste. under svetsning. Ferm...
  • Seite 56: Laitteen Tiedot

    2 - 4 mm Garanti Paino 22.1 kg Garantivillkoren framgår av det separat bifogade Mitat 56 x 32.5 x 40 cm Lämpösuojaus 75 ºC (±5 ºC) garantikortet. Virtajohto HO7RN-F3 x 1.5 mm2 Hitsauskaapeli HO1N2-D x 16 mm2 Pakkauksen sisältö Hitsauslaite Hitsausmaski Teräsharja/kuonavasara Ferm...
  • Seite 57: Symbolien Selitys

    Toisiopiirin virta (Ampeeria) laitetta aletaan huoltaa. Lataamisaika, aika lämpöleikkauslaitteen palautuksen (ON-toiminto) ja asetuksen Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. (OFF-toiminto) välillä. Palautusaika, aika lämpöleikkauslaitteen asetuksen (OFF-tominto) ja palautuksen (ON-toiminto) välillä. Ei saa käyttää sateessa. Ferm...
  • Seite 58 Ylikuormitustilanteessa laite kytkeytyy pois mahdollisuus voi olla hengenvaarallinen. päältä. Hitsauslaite käynnistyy automaattisesti • Varmista aina hyvä kytkentä sekä uudelleen, kun se on jäähtynyt riittävästi. puikonpitimessä että maadoitusliittimessä. • Työkappale voi muuttaa muotoaan hitsauksen • Älä vahingoita sähköjohtoja vetämällä. Irrota Ferm...
  • Seite 59 Työympäristö Uuden puikon kiinnittäminen Puikko koostuu metalliytimestä, joka on a. Yleistä kaarihitsauksesta pinnoitettu. Puikon toisessa päässä ei ole Kaaren lämpötila voi olla jopa 7000 °C, joten pinnoitetta. puikon pää sulaa yhteen työkappaleen kanssa. Kaaren palaessa puikko sulaa ja hitsausainetta Ferm...
  • Seite 60 Vihje: Ennen vaikeiden työkappaleiden Kuva 2 hitsaamista kannattaa hitsata helpompia Käytä hyvää hitsausmaskia, jossa on (tumma) koekappaleita. hitsauslasi ja suojalasi. Tarkista, että molemmat lasit on kiinnitetty oikein (tiiviisti, jotta valoa ei • Puhdista työkappale: poista ruoste, rasva ja pääse ohi). maalijäämät. Ferm...
  • Seite 61: Huolto Ja Kunnossapito

    Lämpötilan varoitusvalo Korjaukset on aina teetettävä Kuva 1 valtuutetussa huoltoliikkeessä. Jos hitsauslaitteen lämpötila nousee liiaksi, sisään rakennettu termostaatti kytkee pois virran (varoitusvalo syttyy). Sisäänrakennettu tuuletin Puhdistaminen jäähdyttää koneen. Lamppu sammuu, kun laite on • Varmista, että tuuletusaukot eivät tukkeudu. Ferm...
  • Seite 62 47.6 V / 400 V Strømfaktor 0.62 Diameter elektroder 2 - 4 mm Vekt 22.1 kg Dimensjoner 56 x 32.5 x 40 cm Termisk beskyttelse 75 ºC (±5 ºC) Strømledning HO7RN-F3 x 1.5 mm2 Sveiseledning HO7RN-F3 x 16 mm2 Pakkens innholder Sveiseapparat Sveisemaske Ferm...
  • Seite 63: Sikkerhetsinstruksjoner

    Den termiske sikringsautomatens ladetid, tid mellom reset (PÅ funksjon) og set (AV funksjon) termisk sikringsautomat. Hold andre personer på avstand. Den termiske sikringsautomatens reset tid, tid mellom set (AV funksjon) og reset (PÅ funksjon). Beskytte imot regne Ferm...
  • Seite 64 Bær derfor alltid egnete på strømforsyningen til andre beskyttelsesklær. strømforbrukere. Hvis du er i tvil når det • Sveiseapparatet er sikret mot overbelastning. gjelder dette, bør du kontakte elektriker. Sveiseapparatet slår seg derfor automatisk av Ferm...
  • Seite 65: Montering Av Tilbehør

    L, N og PE i strømledningen kommer gjennom åpningen. være tilkoblet hovednettet. Det forutsettes at • Skift lysbeskyttelsesglass når sikten mot en egnet sikring brukes. arbeidsstykket blir for dårlig under sveising. Det er mye dyrere å skifte det mørke sveiseglasset enn det lyse Ferm...
  • Seite 66 På arbeidsplassen viser skiltet „Forsiktig! Ikke elektrodene kan utføres(over hodet, nedover se inn i flammene!” til faren. Arbeidsplassene etc., med tanke på elektrodens skal skjermes så godt som mulig, slik at smeltehastighet). Det er forskjellige elektroder personer som befinner seg i nærheten er Ferm...
  • Seite 67: Service Og Vedlikehold

    (gjennom arbeidsbenken) med jordledningen og starte sveising av seg Elektroden fortsetter å “klebe” til arbeidstykket selv. • Bruk riktig type elektrode (universell) • Strømstyrken er for lav. Drei bryter 3 med • Fjern slagg fra sveiseskjøten med en urviseren. rusthammer. Ferm...
  • Seite 68 Defekte og/eller kasserte elektriske eller Varmebeskyttelse 75 ºC (±5 ºC) elektroniske apparater må avhendes ved Strømkabel HO7RN-F3 x 1.5 mm egnete returpunkter. Svejsekabel HO1N2-D x 16 mm Garanti Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte Pakkeinhold garanti kortet. Svejsetilbehør Ferm...
  • Seite 69 Indikerer farer for elektrisk stød. Tag straks stikket ud af stikkontakten, Maksimalt hovedspændingsintensitet i hvis ledningen beskadiges og i ampere forbindelse med vedligeholdelse. Sekundær spændingsintensitet i Ampere Hold omkringstående på afstand. Ladningstid, tidsinterval fra reset (ON- funktion) og udløsning (OFF-funktion) af termostaten. Ferm...
  • Seite 70: Elektrisk Sikkerhed

    • Anvend handsker og beskyttende arbejdstøj • D efekt afbryder. som er tørt og ikke gennemvædet af olie eller • D u ser røg eller lugter brændt snavs. isoleringsmateriale. • Slagger som skydes af er nogen gange glødende varmt og kan forårsage alvorlige Ferm...
  • Seite 71 Placér svejseenheden på en fast og flad overflade, og mindst 20 cm fra væggen. Bemærk! Hold øje med hvor den gamle • Beskyt svejseenheden mod regn og stærk elektrode falder, sådan at brandfare og sollys. muligheden for skader minimeres. Ferm...
  • Seite 72 15 m væk fra lysbuen. Elektroderne smelter under svejsning. En del Personer og hjælpere, der befinder sig i nærheden af belægningen fordamper, sådan at et af lysbuen, skal gøres opmærksomme på farerne Ferm...
  • Seite 73: Service & Vedligeholdelse

    5. Service & Vedligeholdelse hvis du ville tænde en tændstikker. På denne måde starter du svejsebuen. Stryg ikke Sørg for at maskinen ikke står under arbejdsstykket med elektroden. Dette vil strøm, når der udføres Ferm...
  • Seite 74: Vedligeholdelse

    Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller et autoriseret serviceværksted. Vedligeholdelse • Sørg for at ventilationsåbningen er fri for støv og snavs. Anvend en blød fugtig klud med Ferm...
  • Seite 75: Termékinformáció

    A csatlakozódugót húzza ki a Elekróda-átmérő 2 - 4 mm konnektorból. Súly 22.1 kg Méretek 56 x 32.5 x 40 cm Hővédelem 75 °C (±5 °C) Csatlakoztató kábel HO7RN-F3 x 1.5 mm2 Hegesztési kábel HO1N2-D x 16 mm2 Az illetéktelen személyeket tartsa távol a munkahelytől. Ferm...
  • Seite 76 Ne hegesszen olyan tartályokat vagy csöveket, amelyek gyúlékony folyadékokat Maximális primer áramerősség Amper- vagy gázokat tartalmaznak vagy tartalmaztak (tız- vagy robbanásveszély). • Ne hegesszen olyan anyagokat, amelyeket erősen gyúlékony folyadékkal tisztítottak, Szekunder áramerősség Amper-ben vagy amelyeknek festett a felületük (veszélyes gázok kibocsátásának valószínısége). F elvételi idő, a hőelzáró berendezés • Ne dolgozzon párás vagy nedves Ferm...
  • Seite 77 úgy kell biztosítani, hogy azon 16 A-nál nagyobb áram ne Bizonyosodjon meg róla, hogy a dugasz áramolhasson (biztosíték, vagy kismegszakító eltávolításra került a dugaszolóaljzatból a – típus és mıszaki adatok: RT 14-20, O/ 10 x tartozékok összeszerelése során. 38, AC 400 V 16 A, IEC 60269. Lassú. gyártó: Chint). Az ennél nagyobb értékı hálózati ágon Ferm...
  • Seite 78 így az elégett elektróda ki tud esni a Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektródák tartóból. szárazak, mivel a nedves elektródák problémákat okoznak. Ha az elektróda a hegesztés során hozzáragad a munkadarabhoz, az áramerősség túl Megjegyzés! Az elektródát ne kézzel távolítsa el a tartóból. Az elektróda nagyon alacsonyra van beállítva. Ferm...
  • Seite 79 Használatba vétel Használjon jó hegesztő álarcot (sötét) hegesztő 3. Ábra üveggel és védőüveggel. Ellenőrizze, hogy mindkét Tipp: Bonyolult munkadarabok hegesztésének üveg megfelelően van-e betéve (jól rögzül-e és elkezdése előtt a legjobb először kipróbálni a nem teszi lehetővé a napfény bejutását). A hegesztést egy tesztdarabon. hegesztő álarc megvédi a hegesztőt a sugárzástól, a hőtől és a hegesztési folyamat során kibocsátott • Gondoskodjon egy tiszta munkadarabról: hegesztési fröccstől. Ez a hegesztési gázok távolítson el minden rozsdát, zsírt és belélegzését is csökkenti.A láthatatlan ultraibolya festékmaradványt. sugarak úgynevezett “hegesztő villanást” okoznak. • Á llítsa be a kívánt áramerősséget a hegesztő Ferm...
  • Seite 80: Szerviz És Karbantartás

    és ennek eredményeként gyengíti a varratot • A z áramerősség túl magas ehhez a típusú (úgynevezett salakzárvány). elektródához/forgassa a 3-as gombot az óra • Drótkefével kefélje tisztára a varratot. járásával ellenkező irányba Az elektróda túlzottan fröcsköl és sok zajt kelt Megjegyzés: A munkadarab még mindig nagyon magas hőmérsékletı. Ne hagyja a a hegesztés során Ferm...
  • Seite 81: Környezet

    A meghibásodott vagy használhatatlanná Rozměry 56 x 32.5 x 40 cm Tepelná ochrana 75 °C (±5 °C) vált elektromos berendezéseket adja le Napájecí kabel HO7RN-F3 x 1.5 mm2 újrafeldolgozásra. Svařovací kabel HO1N2-D x 16 mm2 Garancia Obsah balení A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza. Svárecí prístroj Svárecí maska Ferm...
  • Seite 82: Bezpecnostní Pokyny

    2. Bezpecnostní pokyny Vysvetlení symbolu Uzemnená elektrická zástrcka Oznacuje riziko osobního zranení, ztráty života nebo poškození nástroje v prípade Prumer elektrody nedodržení pokynu v tomto návodu. Oznacuje nebezpecí elektrického šoku. Tavení 16A Vyjmete zástrcku ze síte. Maximální intenzita primárního proudu v ampérech Intenzita sekundárního proudu v Udržujte okolo stojící osoby v dostatecné ampérech vzdálenosti. Ferm...
  • Seite 83 O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Málo vysoce horlavými kapalinami nebo mají aktivní. Výrobce: Chint). Vyšší jištení mohou natrené mít za následek požár vedení, príp. poškození povrchy (pravdepodobnost uvolnení budovy. nebezpecných plynu). • Nepracujte v mokrém nebo vlhkém prostredí a nesvárejte v dešti. • Vždy si chrante oci dodanou svárecí maskou. Ferm...
  • Seite 84 Upozornení! V závislosti od podmínek Vyjmutí použitých elektrod elektrické síti v prípojném bode, zdroj Stisknete príchytku držáku elektrody proti pružine, s varovacího výkonu muže rušit dodávku aby vyhorená elektroda mohla z držáku elektriny jiným uživatelum. Pokud máte vypadnout. pochybnosti ohledne této otázky, odpoved byste meli hledat u dodavatele Poznámka! Elektrodu nevyjímejte z elektrické energie. držáku rukou. Elektroda je velmi horká! Ferm...
  • Seite 85: Instalace

    Vyhnete se úcinkum tohoto zárení a vysokých b. Elektroda teplot na oblicej a jiné vystavené cásti tela, jako je • Elektroda pozustává z kovového jádra krk a ramena. uloženého v pouzdre. Pouzdro má Chrante se pred nebezpecnými efekty svetelného nejduležitejší smysl chránit tavnou lázen a oblouku a vzdalte osoby, které se nezúcastní Ferm...
  • Seite 86: Servis A Údržba

    Svárecí prístroj zapnete hlavním vypínacem. dlouhodobé používání pri minimální údržbe. • Svárecí masku si držte pred oblicejem a Budou fungovat bez problému, pokud se jim bude posunte hrot elektrody pres obrobek, jako venovat náležitá péce a pokud budou pravidelne byste zapalovali zápalku. Je to nejlepší cišteny. zpusob pro spuštení svárecího oblouku. Obrobek elektrodou neškrtejte. Poškodí se tím Závady Ferm...
  • Seite 87 • Presvedcte se, že držák elektrody a koncovka uzemnení nejsou zkorodovány, aby vytvárely dobrý elektrický kontakt. • Pravidelne kontrolujte, zda svárecí kabel a kabel obrobku je pevne prichycen na míste. Mazání Prístroj nevyžaduje žádné dodatecné mazání. Závady Vznikne-li závada na nekteré soucástce, napríklad vlivem opotrebení, kontaktujte prosím Ferm...
  • Seite 88: Varnostna Navodila

    Dimenzije 56 x 32.5 x 40 cm Oznacuje nevarnost elektricnega udara. Toplotna zaščita 75 ºC (±5 ºC) Električni kabel HO7RN-F3 x 1.5 mm Varilni kabel HO1N2-D x 16 mm Vtikac izvlecite iz vticnice na zidu. Vsebina paketa • Varilna naprava • Varilna maska Druge osebe v bližini morajo stati v varni • Žicna krtaca/kladivo za cišcenje kotlovca razdalji. Ferm...
  • Seite 89 Ne varite materialov, ki so ocišceni s hitro amperih vnetljivimi tekocinami ali materialov z barvanimi površinami (možno sprošcanja nevarnih plinov). Sekundarna jakost toka, merjena v • Ne delajte v vlažnem ali mokrem okolju in ne amperih varite na dežju. • Vedno zašcitite oci s priloženo masko za varjenje. Cas uvajanja, cas med ponovno nastavitvijo (delovanje VKLJUCENO) in • Uporabljajte suhe rokavice in zašcitna Ferm...
  • Seite 90 16A(Vrste in tehnicni podatki: RT14-20, 3. Montažni dodatki O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Manj aktivni. Proizvajalec: Chint). Mocnejše Pred montažo dodatkov je treba vtic varovanje lahko povzroci požar napeljave, izvleci iz vticnice. oziroma poškodbo zgradbe. Montaža stroja • Varilno napravo instalirajte v suhem in cistem prostoru (kjer ni železnega praška, prahu in Ferm...
  • Seite 91 Z elektrodami delajte skrbno, tako da se prevleka ne zlomi. Elektrode morajo biti Instalacija popolnoma suhe, torej jih skladišcite v suhem Slika 4 prostoru. • Za dober in mocen zvarni spoj je pomembna Ustrezen vtič lahko na varilni stroj poveže izključno pooblaščeni električar. uporaba pravilne elektrode. Univerzalna Ferm...
  • Seite 92 Odstranite vse vnetljive predmete. Pri varjenju med 60° in 70° v smeri premikanja. se iskri in nastajajo vroce kovine. • Ko nastane zvarni spoj, prekinite varilni oblok • Voda za hlajenje mora biti pripravljena v bližini tako, da odstranite elektrodo z obdelovanca. delovnega mesta. Ne zapustite ravno • Varilno napravo izkljucite. Ferm...
  • Seite 93 • Prikljucna sponka za ozemljitev ni v dobrem jih lahko narocite. stiku z obdelovancem. • Elektroda ni pravilno namešcena v držalo. Okolje • Toplotni izklop je izkljucen. Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga • Defektna varovalka (merilna škatla). zavarujemo pred poškodbami. Vecino • Kabel je poškodovan. embalaže je mogoce reciklirati zato jo odnesi na Ferm...
  • Seite 94 55 / 140 A (230 V) / 160 A (400 V) Napięcie jałowe 45 V / 230 V 47.6 V / 400 V Współczynnik mocy 0.62 Średnica elektrod 2 - 4mm Waga 22.1 kg Wymiary 56 x 32.5 x 40 cm Ochrona termiczna 75 °C (±5 °C) Przewód zasilający HO7RN-F3 x 1.5 mm Przewód spawalniczy HO1N2-D x 16 mm Ferm...
  • Seite 95 2.Instrukcjebezpieczenstwa Napiecie spadkowe Objasnienie symboli Wrazie nie przestzegania danej instrukcji obsługi moze powstac ryzyko zranienia Transformator jednofazowy oraz zginiecia personelu lub uszkodzenia narzedzia. Wtyczka sieciowa z uziemieniem Wskazuje na niebezpieczenstwo porazenia pradem elektrycznym. Srednica elektrody Styk (wtyczke) odłaczyc od głównego przewodu. Maksymalne natezenie pradu pierwotnego w Amperach Ferm...
  • Seite 96 Nie nalezy spawac zbiorników lub rur, w elementu spawanego, np. do rurociagu w których znajduja sie lub znajdowały ciecze lub odległym rogu pomieszczenia. W przeciwnym gazy łatwopalne (niebezpieczenstwo pozaru razie moze dojsc do uszkodzenia systemu lub eksplozji). ochronnego w pomieszczeniu, w którym • Nie nalezy spawac materiałów, które były przebiega spawanie. Zabezpieczenie łaczy do czyszczone cieczami łatwopalnymi oraz gniazdka sieciowego musi odpowiadac posiadajacymi pomalowana powierzchnie przepisom (VDE 0100). Ochronne styki Ferm...
  • Seite 97 Elektroda składa sie z zyły metalowej pokrytej natychmiast po dokonaniu wymiany. Włozenie odpowiednia powłoka. Na zakonczeniu elektrody poluzowanej wtyczki do gniazdka sieciowego zyła nie jest pokryta powłoka. jest niebezpieczne. • We wszystkich urzadzeniach spawalniczych o • Docisnac uchwyt do elektrod w kierunku napieciu 230 Wolt powinny byc uzywane sprezyny. bezpieczniki co najmniej 16-amperowe. • Umiescic elektrode z odsłonieta koncówka (+/- Ferm...
  • Seite 98 I nformacje ogólne dotyczace spawania łukiem elektrody (nad głowa, w dół itd.), w zaleznosci elektrycznym od predkosci jej topienia. W handlu dostepne sa b. Elektroda specjalne rodzaje elektrod przeznaczone do c. Odziez ochronna spawania róznych rodzajów stali nierdzewnej i d. Ochrona twarzy zeliwa. Przy zakupie elektrody mozna zawsze Ferm...
  • Seite 99 • Z otoczenia roboczego nalezy usunac wszelkie • Po wytworzeniu łuku elektrycznego nalezy przedmioty łatwopalne. Spawanie moze natychmiast odsunac koncówke elektrody na powodowac powstawanie iskier i nagrzewanie odpowiednia, stała odległosc od spawanego metalu. elementu. Odległosc ta powinna byc równa • Upewnic sie, ze w poblizu miejsca pracy srednicy elektrody. Podczas całego spawania Ferm...
  • Seite 100: Serwis I Konserwacja

    Przed przystapieniem do konserwacji wskazówek zegara silnika, sprawdz czy wtyczka jest odłaczona od sieci. Urzadzenie jest przegrzane; swieci sie lampka wskaznika Urzadzenia zaprojektowano tak, aby działały • Otwory wentylacyjne zatkane: nalezy wyczyscic bezproblemowo przez długi czas i wymagały je sucha szmatka, a nastepnie poczekac kilka konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe minut, az lampka zgasnie poprawne działanie urzadzenia zalezy od jego własciwej konserwacji i regularnego Ferm...
  • Seite 101: Информацияоб Устройстве

    5. Сервис и обслуживание sposób. Gwarancja 1. Информацияоб Устройстве Prosze zapoznac sie z warunkami umowy Технические характеристики gwarancyjnej zamieszczonymi na załaczonej karcie gwarancyjnej. Напряжение 230 / 400 В ~ Частота 50 Гц Сварочный ток 55 / 140 A (230 В) / 160 A (400 В) Напряжение без нагрузки 45 В / 230 В 47.6 В / 400 В Фактор нагрузки 0.62 Диаметр электродов 2 - 4 мм Вес 22.1 кг Размеры 56 x 32.5 x 40 см Тепловая защита 75 °C (±5 °C) Ferm...
  • Seite 102 Подходящий, среди других: 50-75 Толщина материала 2-3 мм аппаратов ручной дуговой Починка настенной подставки электросварки ограниченной 2.5 70-100 Толщина материала 4-5 мм мощности. Садовый забор, садовые безделушки 3.2 95-150 Толщина материала 6-7 мм Держатель электрода Навес для автомобиля, гараж 130-160 Толщина материала 8-12 мм Конструкция (тяжелая) Терминал заземления 2. Рукoвoдствo пo Безoпаснoсти Расшифровка обозначений Понижение напряжения Р иск повреждения инструмента и/ или травм, смерти в случае Oднофазовый трансформатор несоблюдения инструкций данного руководства. Заземленный сетевой штепсель Вероятность поражения электрическим током. Диаметр электрода Ferm...
  • Seite 103 деформироваться из за вызванного рабочее помещение. напряжения. Всегда имейте это ввиду. • Всегда вынимайте вилку из розетки перед • Разрешается использовать только проведением технического обслуживания сварочные провода из комплекта поставки машины. (сварочные провода O/ 10 мм2 с резиновой • Вынимайте вилку из розетки, если вы изоляцией) отходите от машины. • В помещениях с опасностью пожара и • Не используйте машину, если она взрыва действуют специальные нормы. полностью не собрана и не установлена, • Сварные соединения, подвергающиеся так как показано в руководстве. большой нагрузке и которые должны соответствовать определённым Специальные инструкции безопасности требованиям безопасности, должны для сварочных аппаратов исполняться только специально • Сварка сопровождается искрами и обученными и опытными сварщиками. отделением горячего металла. Помните, Например: напорные котлы, рельсы, Ferm...
  • Seite 104 сгоревшего изоляционного с гнезда пробки во время сборки материала. аксессуаров. Установка машины П редупреждение! В зависимости от состояния сети питания в точке • Установите сварочный аппарат в сухом и подключения, сварочный источник чистом масте (без железной стружки, пыли питания может вызывать помехи по и краски). питанию других потребителей • Устанавливайте сварочный аппарат на электроэнергии. Если этот вопрос твердую плоскую поверхность, не менее вызывает сомнение, необходимо чем на 20 см от стены. обратиться за консультацией на • Защищайте сварочный аппарат от дождя и предприятие электроснабжения. прямых солнечных лучей. • Убедитесь, что сварочный аппарат и Сварочная маска Pис. 2 кабели электропроводки проведены должным образом. Любая вероятность • Oпускайте ручку на сварочной маске пока удара электрического разряда может она не защелкнется. Ferm...
  • Seite 105 электрода. К тому же сгоревший электрода и обрабатываемого материала электрод в этом случае будет сплавляются. Пока удерживается температура дуги, электрод будет сложно извлечь. плавиться и предоставлять сварочный Извлечение использованых электродов материал для необходимого соединения Нажмите на захват держателя электрода частей. Расстояние между электродом и против пружины, так, чтобы сгоревший обрабатываемым материалом должно электрод выпал из держателя. быть максимально маленьким (примерно 1.5 - 4 мм ) в зависимости от диаметра и Замечание! Не извлекайте электрод типа электрода. Ток необходимый для из держателя руками. Электрод сварки предоставляется сварочным сильно нагревается! аппаратом. Сила необходимая для сварочного аппарата зависит от З амечание! Следите за тем, куда поставленной задачи. выбрасываете использованный • У бедитесь, что электроды совершенно электрод, чтобы предотвратить сухие, поскольку влажные электроды опасность возникновения пожара вызывают проблемы. Если электрод прилипает во время сварки, значит или возможную травму. установленная сила тока слишком Ferm...
  • Seite 106 У бедитесь, что холодная водя находится c. Защитная одежда недалеко от рабочего места. Не оставляйте Носите тщательно защищающую одежду, так, только что сваренный, (горячий) чтобы возможность ожога кожи обрабатываемый материал без надзора на ультрафиолетовой радиацией или брызгами рабочем месте. Oстудите обрабатываемый частичек металла, была минимальной. материал перед тем как покинуть рабочее Предпочтительно носите хлопковую одежду, место. перчатки для сварки и защитную обувь. Убедитесь, что брызги частиц сварки не Защита от излучения и ожогов. попадут в перчатки или обувь. Фартук для • • На рабочем месте должны быть сварки ( кожанный ) предотвращает попадение размещены таблички с информацией об искр и частиц металла, и порчу одежды. опасности повреждения глаз «Внимание! Не смотреть на пламя!». d. Защита лица • Рабочее место необходимо отделить таким Pис. 2 образом, чтобы были защищены Ferm...
  • Seite 107 • После создания сварочной дуги сразу же выключится. попробуйте сохранить расстояние между • Предоставить машине достаточно времени концом электрода и обрабатываемым для того, чтобы остыть; при интенсивной материалом. Соблюдение этого расстояния сварке возрастает возможность, что через равно диаметру электрода. Постарайтесь несколько минут температурный придерживаться и не изменять этого предохранитель опять сработает. расстояния во время сварки. • Двигайте электрод постепенно, толкая в 5. Сервис и обслуживание сторону обрабатываемого материала. • сохраняйте угол между электродом и П ри выполнении работ по обрабатываемым материалом равным 60° техническому обслуживанию и 70° в направлении движения. двигател я убедитесь, что машина • Когда создан свареный шов, разорвите не находитс я под напр я жением. сварочную дугу убрав электрод от обрабатываемого материала. Машины фирмы созданы дл я работы в • Выключите сварочный аппарат. течении продолжительного промежутка Ferm...
  • Seite 108 подлежит утилизации, поэтому просим передать упаковку в соответствующую Причина/решение специализированную организацию. • И спользуйте правильный тип электрода (универсальный) Н еисправный и/или бракованный • С ила тока слишком маленькая/поверните электрический или электронный колесо 3 по часовой стрелке прибор должен быть утилизирован • С лишком высокая сила тока для этого типа должным образом. электрода/поверните колесо 3 против часовой стрелки Гарания • С ила тока слишком высокая/поверните Услови я гарантии вы найдёте в отдельно колесо 3 против часовой стрелки прилагаемом гарантийном талоне. • З акупорены отверстия для вентилляции/ почистите их сухой тканью; подождите несколько минут пока лампа снова не выключится Р емонт и обслуживание должен производить только квалифицированный специалист или Ferm...
  • Seite 109 Weldingclamp 100005 Wire brush /scaling hammer 100006 Welding lens 100007 Welding mask (excl. Weldinglens) FERM B.V. • LINGENSTRAAT 6 • 8028 PM ZWOLLE NL • WWW.FERM.COM Made in PRC 1201-18 ART.NO WEM1035 No.: EN 60974-6: 2003 = 48 V 55 A / 20.2 V - 160 A / 24.4 V...
  • Seite 110 Exploded view Ferm...
  • Seite 111: Declaration Of Conformity

    I.Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 112 WWW.FERM.COM 1201-10...

Inhaltsverzeichnis