Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
10
Překlad püvodního návodu k používání
CS
17
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
24
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
31
Перевод исходных инструкций
RU
39
Оригинални упатства
MK
46
53
60
66
72
WEM1035
79
86
92
99
106
114

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm WEM1035

  • Seite 1 WEM1035 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Перевод исходных инструкций...
  • Seite 2 Fig. 1 60-70º Fig. 2 Fig. 3 230V 400V Fig. 4 Ferm...
  • Seite 3 56 x 32.5 x 40 cm Thermal protection 105 ºC (±5 ºC) Powercord H07RN-F 3×1.5mm Indicates electrical shock hazard. Welding cable H01N2-D 1×16mm Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord gets damaged and during maintenance. Ferm...
  • Seite 4 Maximum I1 max primary current painted surfaces (likelihood of the release of 1 max intensity in Ampere dangerous gases). • Do not work in a humid or wet environment and do not weld in the rain. Secondary current intensity in Ampere • Always protect your eyes with the welding Ferm...
  • Seite 5: Electrical Safety

    60269. slow blow. Manufacturer: Chint) (fuses reel. or line-protection switches). Higher amperage • Only allow qualified electricians to work on the fuses can lead to burnt cables or fire damage supply voltage end, e.g., on cables, plug-in to the building. connectors, outlets, etc. Ferm...
  • Seite 6: Mounting Accessories

    ± 5 cm because of b. The electrode overheating and/or the deformation of the c. Protective clothing electrode holder. The burnt up electrode d. Face protection will then be difficult to remove. e. Working environment a. General information about electric arc welding Ferm...
  • Seite 7 Preferably wear cotton overalls, welding gloves colored or glossy. Windows must be coated and safety shoes. Make sure that welding spatter with suitable paint to at least eye-level to cannot end up in gloves or shoes. prevent radiation reflecting or passing Ferm...
  • Seite 8: Service & Maintenance

    Take care for hot flying metal particles. electrode continues to ‘stick’ to the Always wear protective goggles. workpiece. • Use the right type of electrode (universal) • Never weld over slag residues: the slag forms • Current intensity too low/turn button 3 Ferm...
  • Seite 9 Therefore please make use of options for recycling the packaging. Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations. Only for ec countries Ferm...
  • Seite 10: Technische Daten

    Leistungsfaktor 0.62 Elektrodendurchmesser 2 - 4 mm Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt Gewicht 22.1 kg wird und auch während Abmessungen 56 x 32.5 x 40 cm Thermoschutz 105 ºC (±5 ºC) Wartungsarbeiten, sofort den Kabel H07RN-F 3×1.5mm Netzstecker. Ferm...
  • Seite 11 Entfernen Sie daher alles Brennbare aus dem Maximale Primärstromstärke in Ampere Arbeitsbereich. 1 max • Sorgen Sie für ausreichende Lüftung des Sekundärstromstärke in Ampere Arbeitsbereichs. Beim Schweißen werden gesundheitsgefährdende Gase frei. • Führen Sie keine Schweißarbeiten an Behältern oder Leitungen aus, die brennbare Ferm...
  • Seite 12 Masseklemme nehmen kann. Elektrodenhalter und der Masseklemme. Verbinden Sie die Masseklemme niemals mit • Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung dem Gehäuse des Schweißgerätes! mit dem auf dem Typenschild des Geräts Schliessen Sie die Masseklemme niemals an angegebenen Wert übereinstimmt. Ferm...
  • Seite 13: Montage Des Zubehör

    Die Elektrode besteht aus einem Metallkern mit • Mit dem 5-poligem Industriestecker kann das einer Ummantelung. An einem Ende ist die Gerät nur bei 400V verwendet werden. Elektrode nicht von der Ummantelung umhüllt. Stecken Sie den Industriestecker in eine Ferm...
  • Seite 14: Bedienung

    Ummantelung. Der Hauptzweck der Strahlen, Hitze und Schweißspritzern, die Ummantelung ist, das Schmelzbad und die während des Schweißvorgangs frei werden. übergehenden Tropfen vor dem in der Außerdem wird durch das Schild weniger umgebenden Luft enthaltenen Sauerstoff und Schweißrauch eingeatmet. Ferm...
  • Seite 15 Werkstücke können Sie am besten erst an einem Metallsplittern. Tragen Sie immer eine Probestück üben. Schutzbrille. • Das Werkstück muss sauber sein: wenn • Schweißen Sie nie über Schlackereste, da die erforderlich Rost, Fett und Lackreste Schlacke eine isolierende und Ferm...
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    Um Transportschäden zu verhindern, wird die • Defekter Schalter/setzen Sie sich mit Ihrem Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Händler in Verbindung. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. elektrode „klebt“ am werkstück. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen Ferm...
  • Seite 17: Technische Informatie

    55 / 140 A (230 V) / 160 A (400 V) Onbelast voltage 48 V / 230 V Vermogensfactor 0.62 Elektrodediameter 2 - 4 mm Gewicht 22.1 kg Afmetingen 56 x 32.5 x 40 cm Thermische bescherming 105 ºC (±5 ºC) Netsnoer HO7RN-F 3x1.5 mm Laskabel HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Zekering 16A Gevaar voor elektrische schok. Verwijder onmiddellijk de stekker uit het Maximale primaire stroomsterkte in 1 max stopcontact bij beschadiging van het Ampère snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden. Secundaire stroomsterkte in Ampère Ferm...
  • Seite 19 (kans op vrijkomende werking. Fabrikant: Chint.) Hogere zekeringen gevaarlijke gassen). kunnen brand in de leidingen en brandschade • Werk niet in een vochtige of natte omgeving en aan het gebouw tot gevolg hebben. las niet in de regen. Ferm...
  • Seite 20: Elektrische Veiligheid

    3. Montage accessoires de houder kan vallen. Zorg ervoor dat tijdens het monteren van accessoires de stekker uit het stopcontact Let op! Pak de elektrode niet met de hand verwijderd is. uit de houder. De elektrode is zeer heet! Ferm...
  • Seite 21 Zolang de vlamboog in stand wordt Draag bij voorkeur een katoenen overall, gehouden, zal de elektrode wegsmelten en het lashandschoenen en veiligheidsschoenen. Zorg benodigde toevoermateriaal leveren voor de te ervoor dat lasspetters niet in handschoen of verbinden delen. schoen kunnen terechtkomen.Een (leren) Ferm...
  • Seite 22: Ingebruikname

    Draag altijd een veiligheidsbril. glimmend zijn. Ramen moeten minstens tot op hoofdhoogte tegen het doorlaten en • Las nooit over slakresten heen: de slak vormt terugkaatsen van straling worden beveiligd, een isolerende en verontreinigde laag en Ferm...
  • Seite 23: Service En Onderhoud

    • D e schakelaar is defect / neem contact op met recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van uw dealer de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. elektrode blijft ‘plakken’ aan werkstuk • Gebruik juiste type elektrode (universeel) • Stroomsterkte te laag / verdraai knop 3 met de Ferm...
  • Seite 24 22.1 kg Dimensions 56 x 32.5 x 40 cm Protection thermique 105 ºC (±5 ºC) Cordon d’alimentation HO7RN-F 3x1.5 mm Câbles de soudure HO1N2-D 1x16 mm contenu de l’emballage Machine à souder Masque de soudure Brosse métallique / picot Ferm...
  • Seite 25: Caractéristiques Du Produit

    Indique un risque de décharges électriques. Ampérage primaire maximum 1 max Débranchez immédiatement la fiche de Ampérage secondaire maximum l’approvisdionnement électrique principal dans le cas où la corde est endommagée Durée de soudage maximum estimée en et pendant la maintenance. intermittence Ferm...
  • Seite 26 Ne travaillez pas dans un environnement prises de courant de sécurité doivent être humide ou mouillé et ne faites pas de protégées par fusible avec 16 A max. (types et soudures sous la pluie. données techniques: RT14-20, Ø 10 x 38, AC Ferm...
  • Seite 27 à la puissance de • Relâchez la poignée du porte-électrode. l’appareil. Le diamètre du conducteur doit être L’électrode est maintenant montée. d’au moins 1.5 mm . Si la rallonge est sur un dévidoir, déroulez-la entièrement. Ferm...
  • Seite 28 électrode. Le réglage de la tension nominale pendant le L’électrode universelle conviendra dans un fonctionnement du poste à souder est interdit. grand nombre de cas. L’emballage de l’électrode précise dans quelles positions de travail elle peut être Ferm...
  • Seite 29 La soudure s’accompagne • Faites glisser l’électrode sur la surface de la d’étincelles et de métaux échauffés. pièce lentement et régulièrement. • Prenez toujours soin d’avoir de l’eau de • L’angle entre l’électrode et la pièce doit être de Ferm...
  • Seite 30 à une domestiques. Selon la directive européenne longue durée de vie de votre machine. 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le Pannes droit national, les outils électriques hors d’usage Ferm...
  • Seite 31: Datos Técnicos

    Factor de potencia 0.62 Diámetro de electrodos 2 - 4 mm Peso 22.1 Kg Dimensiones 56 x 32.5 x 40 cm Aislamiento térmico 105 ºC (±5 ºC) Cable de alimentación HO7RN-F 3x1.5 mm Cable de soldadura HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Seite 32: Normas De Seguridad

    Diámetro del electrodo riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Fusible 16A Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Intensidad máxima de la corriente 1 max primaria en Amperios Ferm...
  • Seite 33 De lo contrario, podría dañarse el cableado de • No suelde envases ni tubos que contengan o protección de la estancia en que esté que hayan contenido líquidos o gases realizando las soldaduras. inflamables (peligro de incendio o explosión). Ferm...
  • Seite 34: Montaje De Los Accesorios

    Para todos los equipos de soldadura que • Coloque un electrodo con extremo no funcionan a 230 voltios, use fusibles de un recubierto (± 2 cm) en el portaelectrodo. mínimo de 16 amperios. Asegúrese de que la parte no recubierta hace Ferm...
  • Seite 35 Desenchufe el dispositivo de la fuente de que no se rompa el revestimiento. Asegúrese alimentación antes de establecer la tensión de que los electrodos están completamente nominal. secos; para ello, almacénelos en un lugar libre Está prohibido ajustar la tensión nominal de humedad. Ferm...
  • Seite 36 Si fuera necesario, instale pantallas • Sostenga la máscara de soldar delante de la protectoras. cara y deslice la punta del electrodo sobre la pieza de trabajo como si fuese a rastrillar una Ferm...
  • Seite 37: Servicio Y Mantenimiento

    Una vez alcanzado el nivel de enfriamiento el electrodo salpica excesivamente y hace correcto, el piloto se apaga nuevamente. De mucho ruido durante el proceso de soldadura preferencia, permita que el equipo se enfríe durante • La intensidad de la corriente es demasiado alta/ Ferm...
  • Seite 38 Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Sólo para países ce No deseche las herramientas eléctricas con los Ferm...
  • Seite 39: Instruções De Segurança

    Diâmetro dos eléctrodos 2 - 4 mm manual. Peso 22.1 kg Dimensões 56 x 32.5 x 40 cm Protecção térmica 105 ºC (±5 ºC) Indica o perigo de choque eléctrico. Cabo eléctrico H07RN-F 3×1.5mm Cabo de soldagem H01N2-D 1×16mm Ferm...
  • Seite 40 Fusível 16A • Assegure uma boa ventilação no ambiente de trabalho. Quando está a soldar são libertados gases que são um perigo para a sua saúde. Ferm...
  • Seite 41 água num velhos assim que estes tenham sido outro canto do compartimento. Caso contrário, substituídos por novos. É perigoso introduzir o sistema de protecção da ligação à terra do uma ficha de cabo solta numa tomada. Ferm...
  • Seite 42: Instalação

    Numa ponta do eléctrodo o V e depois mude a posição do interruptor (2) núcleo não está coberto pelo revestimento. da posição “OFF” (Desligado) para a posição de 400 V. • Prima a alavanca do suporte do eléctrodo contra a mola. Ferm...
  • Seite 43 Proteja-se contra os efeitos perigosos do arco Uma parte do revestimento bóia no banho de eléctrico e mantenha as pessoas não afectas à solda (é mais leve do que o aço) e também função a, pelo menos, 15 m de distância do arco Ferm...
  • Seite 44 Coloque a parte do eléctrodo sem revestimento no suporte do eléctrodo e ligue o lâmpada indicadora de temperatura terminal de terra à peça a trabalhar. Fig.1 • Ligue a máquina de soldar no interruptor Quando a temperatura da máquina de soldar ficar Ferm...
  • Seite 45: Serviço E Manutenção

    Apenas para os países da ce • A intensidade da corrente está alta demais/ Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo rode o botão 3 para a esquerda doméstico. Em conformidade com a directriz Ferm...
  • Seite 46 Fattore di potenza 0.62 Diametro degli elettrodi 2 - 4 mm Peso 22.1 kg Dimensioni 56 x 32.5 x 40 cm Protezione termica 105 ºC (±5 ºC) Cavo di alimentazione HO7RN-F 3x1.5 mm Cavo di saldatura HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Seite 47: Misure Di Sicurezza

    Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di Fusibile 16A questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica. Intensità massima della corrente primaria 1 max in Ampere Ferm...
  • Seite 48 Durante la saldatura • Le protezioni delle linee di alimentazione alle vengono emessi dei gas che sono pericolosi prese devono rispettare le normative (VDE per la salute. 0100). Le prese con messa a terra devono Ferm...
  • Seite 49: Montaggio Accessori

    (che l’elettrodo non sia inserito potenza dell’apparecchio. I conduttori devono troppo a fondo nel porta elettrodo). avere un diametro di almeno 1,5 . Srotolare • Rilasciare il manico della pinza. L’elettrodo è completamente la prolunga se avvolta. ora montato. Ferm...
  • Seite 50 Gli La regolazione della tensione nominale durante elettrodi universali saranno in molti casi adatti il funzionamento della saldatrice è proibita. al lavoro da eseguire. Le confezioni degli elettrodi fanno menzione delle posizioni in cui è possibile effettuare le Ferm...
  • Seite 51 • Dopo avere instaurato l’arco elettrico cercare • Rimuovere tutti gli oggetti infiammabili di mantenere da subito una distanza regolare dall’ambiente di lavoro. La saldatura causa tra l’estremità dell’elettrodo e il pezzo in Ferm...
  • Seite 52 Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale qualificato o da un centro di assistenza. Ferm...
  • Seite 53: Lubrificazione

    56 x 32.5 x 40 cm Värmeskydd 105 ºC (±5 ºC) ecocompatibile. Strömkabel HO7RN-F 3x1.5 mm Svetskabel HO1N2-D 1x16 mm Garanzia Le condizioni di garanzia sono esposte nell’apposita scheda allegata a parte. Förpackningen innehåller Svetsaggregat Svetsskärm Stålborste/slagghacka Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter Garantikort Ferm...
  • Seite 54: Produktinformation

    Beräknad maximal svetstid intermittent Beräknad maximal svetstid i kontinuerligt Förbipasserande får inte komma för nära. läge IP21S Skyddsklass. Kapslad för objekt upp till Skydda emot regn. 12 mm och mot vertikalt fallande vattendropp. Funktionsstopp med vattenkontroll. Ferm...
  • Seite 55 är rätt utförd. Risk för elstöt kan överbelastning. Utrustningen stängs därför av innebära livsfara. automatiskt om den överbelastas. Den startar • Säkerställ god anslutning av både igen automatiskt när den har kylts av tillräckligt. elektrodhållaren och återledarklämman. Ferm...
  • Seite 56: Montera Tillbehör

    Notera följande för att undvika risken för brand , Elektroden består av en metallkärna som är täckt elektriska stötar eller personskador: av en beläggning. Kärnan i ena änden av Se till att märkspänningen hos enheten elektroden är inte täckt med denna beläggning. matchar den hos strömkällan innan Ferm...
  • Seite 57: Använda Maskinen

    En precis har svetsats. Kyl av arbetsstycket innan universalelektrod är i de flesta fallen lämplig för du lämnar arbetsplatsen. ditt arbete. Elektrodens förpackning nämner i vilka Skydd mot strålning och brännskador Ferm...
  • Seite 58: Service & Underhåll

    Termiska kontrollen är avstängd eller termiska är sannolikheten stor att elektroden får skyddet är trasigt. kontakt med jordkabeln (via • Säkringen är defekt (i mätarhuset) • Kabeln är trasig arbetsbänken), och börjar svetsa av sig själv. • Strömbrytaren är defekt/kontakta din Ferm...
  • Seite 59 över de delar som kan beställas. driftstörningar För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Ferm...
  • Seite 60: Laitteen Tiedot

    56 x 32.5 x 40 cm Lämpösuojaus 105 ºC (±5 ºC) Virtajohto HO7RN-F 3x1.5 mm Hitsauskaapeli HO1N2-D 1x16 mm Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Pakkauksen sisältö Hitsauslaite Hitsausmaski Ei saa käyttää sateessa. Teräsharja/kuonavasara Käyttöopas Turvaohjeet Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Takuukortti Ferm...
  • Seite 61 Hitsauslaite käynnistyy automaattisesti esineille ja pystysuorille vesiroiskeille. uudelleen, kun se on jäähtynyt riittävästi. Vesisuojauksessa pysäytystoiminto. • Työkappale voi muuttaa muotoaan hitsauksen ja jäähtymisen aikana. Ota tämä huomioon. • Käytä vain mukana toimitettuja hitsausjohtoja Eristysluokka (Ø 10 mm kuminen hitsausjohto). Ferm...
  • Seite 62 Varmista, että pinnoittamaton • Vältä koskettamasta hitsauslaitteen sähköä osa saa hyvän kosketuksen puikonpitimen johtavia osia, puikonpidintä ja maadoitusliitintä. metalliosasta (puikko ei saa olla liian syvällä • Varmista, että verkkojännite vastaa koneen pitimessä). tyyppikilven arvoa. • Vapauta kahva. Puikko on nyt kiinnitetty. Ferm...
  • Seite 63 Suositeltavia ovat puuvillahaalarit, hitsauskäsineet ennen käyttöä: ja turvajalkineet. Varmista, etteivät hitsausroiskeet a. Yleistä kaarihitsauksesta pääse käsineisiin tai kenkiin. b. Puikko (Nahkainen) hitsausesiliina estää kipinöiden ja c. Suojaavat vaatteet tulen pääsyn haalareille. d. Kasvojen suojaaminen e. Työympäristö d. kasvojen suojaaminen Kuva 2 Ferm...
  • Seite 64 Vihje: Ennen vaikeiden työkappaleiden hitsaamis- Kuva 1 ta kannattaa hitsata helpompia koekappaleita. Jos hitsauslaitteen lämpötila nousee liiaksi, sisään rakennettu termostaatti kytkee pois virran • Puhdista työkappale: poista ruoste, rasva ja (varoitusvalo syttyy). Sisäänrakennettu tuuletin maalijäämät. jäähdyttää koneen. Lamppu sammuu, kun laite on Ferm...
  • Seite 65: Huolto Ja Kunnossapito

    Virta-asetus liian suuri / kierrä nuppia 3 Takuu vastapäivään Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. kone on liian kuuma, merkkivalo palaa • Tuuletusaukot ovat tukkeutuneet / puhdista aukot kuivalla kankaalla. Odota muutama minuutti, että lamppu sammuu Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä. Ferm...
  • Seite 66: Sikkerhetsinstruksjoner

    Dimensjoner 56 x 32.5 x 40 cm Termisk beskyttelse 105 ºC (±5 ºC) stikkontakten hvis ledningen skades og i Strømledning HO7RN-F 3x1.5 mm forbindelse med vedlikehold. Sveiseledning H01N2-D 1×16mm Pakkens innholder Hold andre personer på avstand. Sveiseapparat Sveisemaske Stålbørste/rusthammer Ferm...
  • Seite 67 Bruk hansker og beskyttelsesklær som er tørre og som ikke er oljete eller skitne. Nominell maksimal sveisetid ved • Slagget som avskalles er av og til glødende kontinuerlig bruk varmt og kan forårsake alvorlige synsskader under fjerning. Bruk alltid beskyttelsesbriller og -hansker. Ferm...
  • Seite 68: Montering Av Tilbehør

    • Beskytt sveiseapparatet mot regn og sterkt på kabelen. sollys. • det er feil på bryteren. • d u ser røyk eller lukter brent Sveisemasken isolasjon. Fig. 2 • Monter sveisemasken ved å sette på håndtaket med de medfølgende skruene. • Plasser det lyse glasset (beskyttelsesglass) Ferm...
  • Seite 69 Maskinen har to støpsler, den kan brukes på 230V mot oksygen og nitrogen i den omgivende eller 400V spenning. luften. • Med VDE-støpselet kan den bare brukes på Elektroden smelter under sveisingen. Deler av 230V posisjonen. For å bruke sveiseapparatet belegget fordamper og danner et beskyttende Ferm...
  • Seite 70 Avstanden skal være den lysbuen, eller medhjelpere, må gjøres samme som diameteren på elektroden. Hold oppmerksom på farene og bruke nødvendig denne avstanden så godt som mulig under beskyttelse. Sett opp beskyttelsesvegger om sveisingen. nødvendig. • Beveg elektroden med en jevn trekkende Ferm...
  • Seite 71: Service Og Vedlikehold

    Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi Smøring maskinen en lang levetid. Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Feil Feil Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel Ferm...
  • Seite 72 48 V / 230 V Effektfaktor 0.62 Elektrodediameter 2 - 4 mm Vægt 22.1 kg Dimensioner 56 x 32.5 x 40 cm Varmebeskyttelse 105 ºC (±5 ºC) Strømkabel HO7RN-F 3x1.5 mm Svejsekabel HO1N2-D 1x16 mm Pakkeinhold Svejsetilbehør Svejsemaske Stålbørste/rusthammer Ferm...
  • Seite 73 Maksimalt hovedspændingsintensitet i 1 max ampere Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges og i Sekundær spændingsintensitet i Ampere forbindelse med vedligeholdelse. Nominel maksimal svejsetid i intermitterende Hold omkringstående på afstand. Nominel maksimal svejsetid i kontinuerlig tilstand Ferm...
  • Seite 74: Elektrisk Sikkerhed

    • Slagger som skydes af er nogen gange Advarsel! Afhængigt af hovedstrømforsy- glødende varmt og kan forårsage alvorlige ningens tilstand ved tilslutning, kan øjenskader ved fjernelse. Bær altid svejsestrømkilden forårsage forstyrrelser Ferm...
  • Seite 75 Startpositionen af kontakten (2) står på ”OFF” håndtaget med de leverede skruer. (Sluk). • Placér det lyse glas (beskyttelsesglas) foran Maskinen har 2 stik og kan bruges ved en det mørke svejseglas. Anbring glasset i spænding på 230 V eller 400 V. Ferm...
  • Seite 76 “svejserøjne”. Dette opstår allerede efter at have set på elektrodebuen et par sekunder. Undgå b. elektroden effekterne af denne stråling og de høje Ferm...
  • Seite 77 • Placér den del af elektroden uden belægning i Lad helst maskinen køle af i tilstrækkelig lang tid; elektrodeholderen, og tilslut jordforbindelsen ved intensiv svejsning er der stor mulighed for, at til arbejdsstykket. den termiske slukkemekanisme starter igen efter Ferm...
  • Seite 78: Service & Vedligeholdelse

    • Spændingsintensitet for høj/drej knap 3 mod uret. Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for Maskinen er for varm; indikatorlampe er tændt garantibetingelserne. • Ventilationsåbning er blokeret/rengør dem med en tør klud; vent nogle få minutter indtil lampen slukkes. Ferm...
  • Seite 79 életveszély, Teherfaktor 0.62 és gépsérülés következhet be. Elekróda-átmérő 2 - 4 mm Súly 22.1 kg Áramütés veszélye. Méretek 56 x 32.5 x 40 cm Hővédelem 105 ºC (±5 °C) Csatlakoztató kábel HO7RN-F 3x1.5 mm A csatlakozódugót húzza ki a Hegesztési kábel HO1N2-D 1x16 mm konnektorból. Ferm...
  • Seite 80 Hegesztés közben Biztosíték 16A gázok szabadulnak fel, amelyek ártalmasak az egészségre. • Ne hegesszen olyan tartályokat vagy Maximális primer áramerősség Amper- csöveket, amelyek gyúlékony folyadékokat 1 max vagy gázokat tartalmaznak vagy tartalmaztak (tız- vagy robbanásveszély). • Ne hegesszen olyan anyagokat, amelyeket Szekunder áramerősség Amper-ben erősen gyúlékony folyadékkal tisztítottak, Ferm...
  • Seite 81 Az elektromos berendezéseken és annak Mert ilyen esetben előfordulhat, hogy annak a tartozékain (kábelek, csatlakozók, helyiségnek a védővezeték rendszere konnektorok stb.) végzendő munkákat bízza amelyben hegeszt, tönkremehet. villanyszerelő szakemberre. • A hálózati csatlakozódugó és a konnektor csak a VDE 0100 előírás szerinti lehet. A konnektor védelmét úgy kell biztosítani, hogy azon 16 A-nál nagyobb áram ne áramolhasson (biztosíték, vagy kismegszakító Ferm...
  • Seite 82 Megjegyzés! Ne hagyja, hogy az elektróda 4. Mùködtetés +/- 5 cm-nél rövidebb hosszúságúra égjen, a túlmelegedés és/vagy az használat előtt: elektródatartó deformálódása miatt. Az a. Általános információk az elektromos elégett elektródát nehezen lehet ívhegesztésről b. Az elektróda eltávolítani. c. Védőruházat Ferm...
  • Seite 83 és öntöttvas típusok hegesztéséhez. A megfelelő elektróda Védelem a sugárzással és a tızzel szemben. vásárlásához konzultáljon a kereskedővel. • A munkahelyen ki kell tenni a „Figyelem! Szemsérülés veszélye” táblát, illetve „A c. Védőruházat villamos ívbe nézni tilos!” feliratot. A Ferm...
  • Seite 84: Szerviz És Karbantartás

    • A hegesztett kapcsolat elkészítése után okait és a megfelelő megoldásokat az alábbiakban szakítsa meg az ívet úgy, hogy eltávolítja az közöltük. elektródát a munkadarabtól. • K apcsolja le a hegesztő készüléket. A hegesztő készülék nem mıködik • A földelő csatlakozó nem érintkezik jól a munkadarabbal M egjegyzés: Ha a hegesztő készüléket bekapcsolva hagyja, nagy a • Az elektróda nincs jól betéve a tartójába Ferm...
  • Seite 85 így továbbra is jó elektromos érintkezést tudnak létrehozni. • R endszeresen ellenőrizze, hogy a hegesztő és a munkadarab kábelek szilárdan rögzítve vannak-e a csatlakozásaikban. Olajozás A gép külön olajozást nem igényel. Meghibásodás Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a Ferm...
  • Seite 86: Bezpecnostní Pokyny

    Zátěžový faktor 0.62 nedodržení pokynu v tomto návodu. Průměr elektrod 2 - 4 mm Hmotnost 22.1 kg Oznacuje nebezpecí elektrického šoku. Rozměry 56 x 32.5 x 40 cm Tepelná ochrana 105 ºC (±5 °C) Napájecí kabel HO7RN-F 3x1.5 mm Svařovací kabel HO1N2-D 1x16 mm Vyjmete zástrcku ze síte. Obsah balení Svárecí prístroj Svárecí maska Drátený kartác/oklepávadlo Ferm...
  • Seite 87 Nesvarujte nádoby nebo trubky, které obsahují nebo by mely obsahovat horlavé kapaliny nebo plyny (nebezpecí požáru nebo exploze). Maximální intenzita primárního proudu v • Nesvarujte materiály, které byly vycišteny 1 max ampérech vysoce horlavými kapalinami nebo mají natrené povrchy (pravdepodobnost uvolnení Intenzita sekundárního proudu v ampérech nebezpecných plynu). Ferm...
  • Seite 88 16A(Typy a technické údaje: RT14-20, elektriny jiným uživatelum. Pokud máte O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Málo pochybnosti ohledne této otázky, aktivní. Výrobce: Chint). Vyšší jištení mohou odpoved byste meli hledat u dodavatele mít za následek požár vedení, príp. poškození elektrické energie. budovy. Ferm...
  • Seite 89: Instalace

    Elektroda Vyjmutí použitých elektrod c. Ochranný odev Stisknete príchytku držáku elektrody proti pružine, d. Chránic obliceje aby vyhorená elektroda mohla z držáku e. Pracovní prostredí vypadnout. a. Všeobecné informace o svárení elektrickým Poznámka! Elektrodu nevyjímejte z obloukem držáku rukou. Elektroda je velmi horká! Teplota oblouku dosahuje približne 7000°C, stejne jako konec elektrody a tavení obrobku. Dokud se oblouk udržuje, elektroda se bude tavit a Ferm...
  • Seite 90 (Kožená) svárecí zástera zastaví horení a jiskry, zrcadlení zárení, napr. vhodným náterem. které mohou poškodit overal. Uvedení do provozu Obr. 3 d. Ochrana obliceje Obr. 2 Tip: Pred zahájením svárení nárocných obrobku je Použijte dobrou svárecí masku s (tmavým) nejlépe vyzkoušet si svárení na pokusném kusu. Ferm...
  • Seite 91: Servis A Údržba

    Když se teplota svárecího prístroje príliš zvýší, zabudovaný termostat ho vypne (rozsvítí se Opravy prístroju muže provádet pouze kontrolka). Zabudovaný ventilátor prístroj ochladí. kvalifikovaný opravár nebo servisní Po vychlazení kontrolka opet zhasne. stredisko. Radeji nechte prístroji dostatecný cas, aby se vychladil. Pri intenzivním svárení je velká Údržba Ferm...
  • Seite 92 Teža 22.1 kg na samostatném zárucním listu, který je Dimenzije 56 x 32.5 x 40 cm priložen k výrobku. Toplotna zaščita 105 ºC (±5 ºC) Električni kabel HO7RN-F 3x1.5 mm Varilni kabel HO1N2-D 1x16 mm Vsebina paketa • Varilna naprava • Varilna maska • Žicna krtaca/kladivo za cišcenje kotlovca • Prirocnik za uporabnika Ferm...
  • Seite 93: Varnostna Navodila

    škod na napravi in predmetih zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta Premer elektrode v tem prirocniku. Oznacuje nevarnost elektricnega udara. Talilni vložek 16A Vtikac izvlecite iz vticnice na zidu. Najvecja primarna jakost toka, merjena v 1 max amperih Sekundarna jakost toka, merjena v amperih Ferm...
  • Seite 94 Ne varite materialov, ki so ocišceni s hitro O/ 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Manj vnetljivimi tekocinami ali materialov z barvanimi aktivni. Proizvajalec: Chint). Mocnejše površinami (možno sprošcanja nevarnih plinov). varovanje lahko povzroci požar napeljave, • Ne delajte v vlažnem ali mokrem okolju in ne oziroma poškodbo zgradbe. varite na dežju. • Vedno zašcitite oci s priloženo masko za varjenje. Ferm...
  • Seite 95 Pred montažo dodatkov je treba vtic Pomni! Bodite pozorni na to, kam pade izvleci iz vticnice. odpadna elektroda in preprecite nevarnost požara in poškodb. Montaža stroja Opozorilo: Pred uporabo in servisiranjem • Varilno napravo instalirajte v suhem in cistem te naprave preberite navodila za uporabo. prostoru (kjer ni železnega praška, prahu in barv). Ferm...
  • Seite 96 Razdalja med elektrodo in obdelovancem varjenja. S tem se tudi ublaži vdihavanje varilnih mora biti cim krajša (približno 1,5 - 4 mm), odvisno hlapov. od premera in vrste elektrode. Zahtevani tok za Nevidni ultravijolicni žarki povzrocajo tako varjenje dobavlja varilna naprava. Napetost, ki jo imenovan »varilni blisk«. Tonastane po dveh zahteva varilna naprava, je odvisna od vrste dela. sekundah gledanja v elektricni oblok. Ferm...
  • Seite 97 Z gumbom na sprednji strani varilne naprave ugasne. nastavite želeno jakost toka. Jakost toka je Pustite stroj, da se ohladi; z intenzivnim varjenjem odvisna od obdelovanca in vrste elektrode. se lahko po nekaj minutah toplotni izklop • Namestite del elektrode brez prevleke v držalo ponovno sproži. in povežite prikljucno sponko za ozemljitev na obdelovanca. • Z glavnim stikalom vkljucite varilno napravo. Ferm...
  • Seite 98 Stroj je prevroc; svetlobni kazalnik sveti. Vzrok/rešitev • Ventilacijske reže so blokirane/ocistite reže s suho krpo; pocakajte nekaj minut, da ponovno zasveti svetlobni kazalnik. Popravila opravi usposobljeni tehnik oz. pooblašceni servis. Vzdrževanje • Na ventilacijskih režah ne sme biti prahu in umazanije. Z mehko krpo, ki ste jo namocili v Ferm...
  • Seite 99 Współczynnik mocy 0.62 oraz zginiecia personelu lub uszkodzenia Średnica elektrod 2 - 4mm narzedzia. Waga 22.1 kg Wymiary 56 x 32.5 x 40 cm Ochrona termiczna 105 ºC (±5 °C) Wskazuje na niebezpieczenstwo Przewód zasilający HO7RN-F 3x1.5 mm porazenia pradem elektrycznym. Przewód spawalniczy HO1N2-D 1x16 mm Ferm...
  • Seite 100 Obwód zasilania, 1 lub 3 fazy ~50 Hz usunac z otoczenia roboczego wszelkiego rodzaju materiały łatwopalne. • Otoczenie robocze powinno posiadac dobra Srednica elektrody wentylacje. Podczas spawania wydzielaja sie gazy niebezpieczne dla ludzkiego zdrowia. • Nie nalezy spawac zbiorników lub rur, w Maksymalne natezenie pradu których znajduja sie lub znajdowały ciecze lub 1 max Ferm...
  • Seite 101 • Wymiana kabli lub wtyczek: Zuzyte przewody i spinacza uziemiajacego do czesci wtyczki powinny zostac wyrzucone uziemionych, które sa zbyt oddalone od natychmiast po dokonaniu wymiany. Włozenie elementu spawanego, np. do rurociagu w poluzowanej wtyczki do gniazdka sieciowego odległym rogu pomieszczenia. W przeciwnym jest niebezpieczne. Ferm...
  • Seite 102 • Jasne szkło zabezpieczajace powinno zostac • W przypadku 5-bolcowej wtyczki wymienione, kiedy widok obrabianego przemysłowej, maszyny można używać z materiału podczas pracy nie jest napięciem 400 V. Podłączyć wtyczkę wystarczajacy. Wymiana ciemnego szkła przemysłową do gniazda zasilania 400 V, a ochronnego jest o wiele bardziej kosztowna następnie przestawić przełącznik (2) z niz jasnego szkła ochronnego. położenia “WYŁ.” na 400 V. zakładanie nowych elektrod Zwrócić uwagę na poniższe, aby uniknąć ryzyka Elektroda składa sie z zyły metalowej pokrytej pożaru, porażenia prądem lub obrażenia ciała: odpowiednia powłoka. Na zakonczeniu elektrody 1 P rzed użyciem spawarki dopilnować, aby zyła nie jest pokryta powłoka. napięcie znamionowe ustawione na urządzeniu Ferm...
  • Seite 103 Chronic przed niebezpiecznymi efektami łuku • Z elektrodami nalezy obchodzic sie ostroznie, elektrycznego i utrzymywac w bezpiecznej aby nie spowodowac uszkodzenia powłoki. odległosci co najmniej 15 m od łuku elektrycznego Elektrody powinny pozostawac suche, nalezy osoby, które nie biora udziału w pracy. wiec przechowywac je w miejscu Równiez osoby lub pomocnicy znajdujacy sie w Ferm...
  • Seite 104 Rys. 1 ustawienie natezenia pradu zalezy od Jezeli temperatura spawarki bedzie zbyt wysoka, spawanego przedmiotu oraz rodzaju wbudowany termostat spowoduje wykorzystywanej elektrody. wyłaczenie urzadzenia (lampka zapali sie). • Umiescic czesc elektrody bez powłoki w Wbudowany wentylator schłodzi urzadzenie. Po uchwycie do elektrod i podłaczyc do schłodzeniu lampka ponownie zgasnie.Nalezy spawanego elementu koncówke uziemienia. zaczekac na odpowiednie schłodzenie • Właczyc spawarke za pomoca wyłacznika urzadzenia; przy intensywnym spawaniu mozliwe Ferm...
  • Seite 105: Serwis I Konserwacja

    Prosimy o skorzystanie z mozliwosci pomaranczowo-czerwony ponownego przetworzenia opakowania. • Natezenie pradu jest zbyt wysokie dla tego rodzaju elektrody: przekrecic pokretło 3 w Uszkodzone oraz /lub wybrakowane kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek urzadzenie elektryczne lub elektroniczne zegara musi byc utylizowane w odpowiedni sposób. elektroda rozpryskuje sie gwałtownie i Ferm...
  • Seite 106: Информацияоб Устройстве

    обрабатываемым материалом. Процесс сварки требует большой силы тока (55-160 A) и относительно низкого напряжения (10–48 В). Трансформатор в сварочном аппарате обеспечивает понижение основного напряжения (400 В). Агрегат не предназначен для профессионального использования! содержание 1. Информация об устройстве 2. Руководство по безопасности 3. Установка аксессуаров 4. Функционирование 5. Сервис и обслуживание 1. Информацияоб устройстве технические характеристики Напряжение 230 / 400 В ~ Частота 50 Гц Сварочный ток 55 / 140 A (230 В) / 160 A (400 В) Напряжение без нагрузки 48 В / 230 В Фактор нагрузки 0.62 Диаметр электродов 2 - 4 мм Вес 22.1 кг Размеры 56 x 32.5 x 40 см Ferm...
  • Seite 107 Подходящий, среди других: 50-75 Толщина материала 2-3 мм Починка настенной подставки Классификация ЭМС в соответствии с 2.5 70-100 Толщина материала 4-5 мм IEC 60974-10 Садовый забор, садовые безделушки 3.2 95-150 Толщина материала 6-7 мм Навес для автомобиля, гараж Держатель электрода 130-160 Толщина материала 8-12 мм Конструкция (тяжелая) Терминал заземления 2. рукoвoдствo пo Безoпаснoсти В нимание! Прочитайте руководство по Понижение напряжения эксплуатации. расшифровка обозначений Oднофазовый трансформатор Р иск повреждения инструмента и/ или травм, смерти в случае Цепь питания, фаз 1 или 3 ~50 Гц несоблюдения инструкций данного Ferm...
  • Seite 108 сварочных аппаратов автоматически включается после того, как • Пользователь машины должен быть он достаточно остынет. проинстуктирован как использовать и • Во время сварки и охлаждения, ваш управлять этой машиной. обрабатываемый материал может • Oбеспечте хорошо освещенное и чистое деформироваться из за вызванного рабочее помещение. напряжения. Всегда имейте это ввиду. • Всегда вынимайте вилку из розетки перед • Разрешается использовать только проведением технического обслуживания сварочные провода из комплекта поставки машины. (сварочные провода O/ 10 мм2 с резиновой • Вынимайте вилку из розетки, если вы изоляцией) отходите от машины. • В помещениях с опасностью пожара и • Не используйте машину, если она взрыва действуют специальные нормы. полностью не собрана и не установлена, • Сварные соединения, подвергающиеся так как показано в руководстве. большой нагрузке и которые должны соответствовать определённым Ferm...
  • Seite 109 питания, сетевом штепселе, или поврежден кабель. 3. устанoвка аксессуарoв • Неисправный переключатель. • В идно дым или слышно запах Убедитесь, что пробка была удалена сгоревшего изоляционного с гнезда пробки во время сборки материала. аксессуаров. установка машины П редупреждение! В зависимости от состояния сети питания в точке • Установите сварочный аппарат в сухом и подключения, сварочный источник чистом масте (без железной стружки, пыли питания может вызывать помехи по и краски). питанию других потребителей • Устанавливайте сварочный аппарат на электроэнергии. Если этот вопрос твердую плоскую поверхность, не менее вызывает сомнение, необходимо чем на 20 см от стены. обратиться за консультацией на • Защищайте сварочный аппарат от дождя и прямых солнечных лучей. предприятие электроснабжения. Ferm...
  • Seite 110 см из-за возможности перегревания или деформации держателя соответствует номинальному напряжению электрода. К тому же сгоревший источника питания.. электрод в этом случае будет 2 О тключайте устройство от источника сложно извлечь. питания перед регулировкой номинального напряжения. Извлечение использованых электродов 3 Р егулировка номинального напряжение во Нажмите на захват держателя электрода время работы сварочного аппарата против пружины, так, чтобы сгоревший запрещается. электрод выпал из держателя. 4. Функциoнирoвание Замечание! Не извлекайте электрод из держателя руками. Электрод Перед использованием: сильно нагревается! a. Oбщая информация про дуговую электро сварку b. Электрод c. Защитная одежда Ferm...
  • Seite 111 • Ч асть покрытия лежит на поверхности вызывают так называемые “вспышки области сварки ( оно легче, чем сталь ) и сварщика”. Это происходит после смотра защищает остывающий сварной шов. на электрическую дугу на протяжении После охлождения, покрытие становится нескольких секунд. Избегайте действия твердым и легко шлакуется на свареном этой радиации и высоких температур на месте. лицо и другие открытые части тела, как, например, шею и руки. • O бращайтесь с электродами бережно, так • Защитите глаза от опасного эффекта чтобы не сорвать покрытие. Убедитесь, что электрической дуги и удалите людей, не электроды совершенно сухие, поэтому принимающих участие в работах, из зоны храните их во влагонепроницаемом месте. 15 м от электрической дуги. • O чень важно использовать • Также необходимо проинформировать соответствующий электрод, чтобы создать помощников, находящихся вблизи хороший и прочный сварной шов. электрической дуги об опасностях и Универсальный электрод будет в предоставить им необходимые средства большинстве случаев подходить для вашей защиты. В случае необходимости Ferm...
  • Seite 112 Уберите шлак со сваренного шва с помощью градационного молоточка. Использование Pис. 3 Позаботьтесь о горячих Совет: Перед началом сварки сложных отлетающих частичках металла. обрабатываемых материалов лучше всего Всегда носите защитные очки. испытать сварку на пробном образце. • Никогда не производите сварку поверх • Oбеспечте чистое рабочее место: уберите остатков шлака: шлак создает ржавчину, жир и остатки краски. непроводящий и загрязненный слой, и в • Установите необходимую силу тока результате ослабляет сварку (так используя ручку на лицевой части называемое шлаковое включение). сварочного аппарата. • Oчищайте сварку используя Выбор силы тока зависит от металлическую проволочную щетку. обрабатываемого материала и типа использованного электрода. З АМЕЧАНИЕ. Oбрабатываемый • Вставте часть электрода без покрытия в материал до сих пор имеет большую держатель электрода и соедините зажим температуру. Не оставляйте заземления к обрабатываемому материалу. горячий обрабатываемый материал Ferm...
  • Seite 113 неисправность электрода и зажим заземления без • Не работает сварочный аппарат ржавчины, для поддержания хорошей электрической проводимости. Причина/решение • Регулярно проверяйте, жестко ли • Зажим заземления плохо контактирует с прикреплены кабели для сварки и обрабатываемым материалом заземления к своим контактам. • Электрод плохо установлен в держателе смазка • Отключено регулирование температуры отключено или неисправна термозащита. Машина не нуждаетс я в дополнительной • Дефект сплава (в измерительном счетчике) смазке. • Кабель испорчен hеисправноти • Испорчен переключатель/свяжитесь со своим поставщиком. В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу пункта неисправность обслуживания, указанному в гарантийном • Электрод продолжает “прилипать” к талоне. Покомпонентное представление обрабатываемому материалу изображения частей, которые можете заказать, Ferm...
  • Seite 114 Трансформаторот во апаратот за заварување прилагаемом гарантийном талоне. го овозможува намалувањето на мержниот напон (400 V). Уредот не е наменет за комерцијална употреба! содржина 1. Информација за машината 2. Безбедносни упатства 3. Монтажен прибор 4. Ракување 5. Сервис и одржување 1. Информации за машината технички податоци Напон 230 / 400 V ~ Фреквенција 50 Hz Карактеристики на заварување 55/140 A (230 V)/160A (400 V) Напон без оптоварување 48 V / 230 V Фактор на моќност 0.62 Пречник на електроди 2 - 4 mm Тежина 22,1 kg Димензии 56 x 32.5 x 40 cm Ferm...
  • Seite 115: Безбедносни Упатства

    Погодно, меѓудругото за EMC класификација во согласност со IEC 50-75 Дебелина на материјал 2-3 mm Поправање на ѕиден регал 60974-10 2,5 70-100 Дебелина на материјал 4-5 mm Градинарска ограда, играчки Држач на електрода 3,2 95-150 Дебелина на материјал 6-7 mm Настрешница, гаража 130-160 Дебелина на материјал 8-12 mm Конструкција (тешка) Терминал за заземјување 2. Безбедносни упатства Пад на напон В нимание! Прочитај го упатството за ракување. Еднофазен трансформатор Објаснување на симболите Напојно коло, фази 1 или 3 ~50 Hz О значува ризик од повреда, губење на живот или оштетување на алатот во случај на непочитување Пречник на електрода на упатствата. Осигурувач 16A Ferm...
  • Seite 116 • Важно: Секогаш да ја поврзувате масата што • Не го користете апаратот пред да биде поблиску до местото кое се заварува, со тоа целосно склопен и поставен според ова струјата за заварување оди по најкус можен упатство. пат од електродата до терминалот. Никогаш не ја поврзувајте масата со куќиштето од Посебни безбедносни упатства за апарати апаратот за заварување! за заварување • Никогаш не ја поврзувајте масата со • Заварувањето предизвикува искри и жежок заземјени компоненти кои се наоѓаат далеку метал. Запомнете дека ова е опасност од од работното парче, нпр., за водоводна цевка пожар и отстранете ги сите запаливи во другиот крај од просторијата. Инаку, ќе се предмети од работната средина. оштети заштитниот проводнички систем на • Обезбедете добра вентилација во работната просторијата во која се заварува. средина. Гасовите кои се ослободуваат при • Осигурувачите на напојните приклучоци мора заварување се опасност по вашето здравје. да одговараат на прописите (VDE 0100). • Не заварувајте контејнери или цевки кои Заштитниот контакт на приклучниците смеат Ferm...
  • Seite 117 Местење на нови електроди проводните делови на апаратот, држачот на Електродите се состојат од обложено метално електрода и заземјениот кабел. јадро. На крајот на електродата јадротот не е • Секогаш проверувајте дали одговара обложено. напонот на мрежата со вредностите на • Притиснете ја рачката на држачот на натписната плочка. електродата. • При замена на кабли и приклучоци: • Поставете електрода со необложениот крај • Фрлете ги старите кабли или приклучници, (± 2 cm) во држачот. Проверете дали кога ќе ги замените со нови. необложениот дел има добар контакт со • Приклучување на лабава приклучница во металниот дел од држачот (електродата не мрежа е опасно. ја туркајте премногу во држачот). • За апарати кои работат на 230 V користете • Отпуштете ја рачката. Електродата е најмалку 16 А осигурувач стегната. • Кога користите продолжен кабел: Користете само одобрени продолжни кабли наменети Ferm...
  • Seite 118 излади, овој слој станува тврда, лесно 400V. отстранлива згура од заварениот спој. • Р акувајте грижливо со електродите, за да Обрнете внимание на следново, за да се не ја скршите облогата. Бидете сигурни избегне ризик од пожар, електричен удар или дека електродите се целосно суви, така повреди: чувајте ги на суво место. 1 П ред работа проверете дали номиналниот • О д големо значење е да се користи напон на апаратот одговара на напонот на исправна електрода за да се направи добар мрежата. и силен заварен спој. Универзалните 2 И склучете го апаратот од струја пред електроди многу често ќе бидат погодни за поставување на номинален напон. вашата работа. На пакувањето на 3 З абрането е дотерување на номинален електродите е наведено во кои положби напон за време на работа. може да се заварува (над главата, надолу Ferm...
  • Seite 119 изложувања на делови од телото, како што се • Поставете го делот од електродата без вратот и рацете. Заштитете се од опасните обложување во држачот на електрода и ефекти од електричниот лак и задржете ги поврзете го заземјениот приклучок со лицата кои не учествуваат во работата на работното парче. најмалку 15 m од лакот. • Вклучете го апаратот за заварување на Лица или помошници кои работат во близина главниот прекинувач. на електричниот лак мора да се советувани за • Држете ја маската за заварување во опасностите и тие мора да бидат опремени со предниот дел на вашето лице и потребната заштитна опрема. Ако е потребно, поместувајте го врвот на електродата преку поставете заштитни ѕидови. работното парче, како што треба. Ова е најдобар начин да се започне со e. работна околина електролачно заварување. Не го удирајте • Обезбедете добро проветрена работна парчето со електродата. Со тоа ќе ја средина. Гасовите кои се ослободуваат при оштетитена електродата и ќе го попречите заварување се опасност по вашето здравје. создавањето на лакот. • Отстранете ги сите запаливи предмети од • По создавањето на електричниот лак Ferm...
  • Seite 120 електродата претерано прска и прави IИндикаторска светилка за температура многу бучава за време на заварувањето. Сл.1 • Јачината на струјата е превисока/свртете го Кога температурата на апаратот за заварување копчето 3 налево станува висока, термостат ќе се исклучи (индикаторската светилка за температура ќе се Машината е многу топла; свети вклучи). Вградениот вентилатор го лади индикаторската светилка. апаратот. После ладењето светилката се • Затнати се отворите за ладење /исчистете исклучува. ги со сува крпа; Почекајте неколку минути Овозможете ѝ на машината доволно време за додека светлото не се изгасне. да се излади; со интензивно заварување голема е веројатноста по неколку минути П оправките и сервисирањето треба повторно да се активира термичкиот да ги изведува само квалификувано Ferm...
  • Seite 121 • Редовно проверувајте ги каблите дали се цврсто поврзани Подмачкување Машината не треба дополнително да се подмачкува. Откази Ако се случи отказ, нпр. поради трошење на дел, обратете се на адресата на сервисот од гарантната картичка. На позадината на упатствово ќе најдете експозиционен преглед со прикажани делови кои можат да се нарачаат. Животна средина За да се спречи оштетување за време на транспортот, уредот се испорачува во тврдо пакување кое се состои од материјал за еднократна употреба. Затоа ве молиме да ги користите опциите за рециклирање на амбалажата. Дефектни и/или отфрлени електрични или електронски апарати треба да се собираат на соодветни локации за рециклирање. само за земји од еу Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отпадна електрична и електронска опрема и неговата имплементација во националното право, електричните алати кои веќе не се употребливи мораат да се собираат одделно и да се отстрануваат на еколошки начин. гаранција Гарантните условите се дадени во посебна гарантна картичка. Ferm...
  • Seite 123 = 12.09A (230V) 1~50Hz U =230V / 400V IP21S max = 20.3A (400V) I eff = 7.08A (400V) FERM B.V. • LINGENSTRAAT 6 • 8028 PM ZWOLLE NL • WWW.FERM.COM MADE IN PRC • DESIGNED IN THE NETHERLANDS Ferm...
  • Seite 124 Exploded view Ferm...
  • Seite 125: Declaration Of Conformity

    (hU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben обладнанні. megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí (Mk) Декларираме под нашата единствена одговорност дека овој производ е во 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká сообразност со Директивата 2011/65/EУ на Европскиот парламент и на Советот omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických од 9 Јуни за рестрикција на употреба на одредени опасни супстанци во zařízeních. електрична и електронска опрема е во сообразност и во склад со следните стандарди и регулативи eN60974-1, eN60974-6, eN60974-10 2014/30/eU, 2014/35/eU, 2011/65/eU, 2012/19/eU Zwolle, 01-05-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • lingenstraat 6 • 8028 PM • zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 126 Ferm...
  • Seite 127 Ferm...
  • Seite 128 1605-23 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Inhaltsverzeichnis