Safety Regulations Owner’s Record The model and serial numbers are located on the rear. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Serial No.
How to Use this Guide This Guide describes the DDS Autoloader TSL-9000 and how to take care of it. Please read it carefully before using the drive, and keep it handy for future reference. The Guide consists of two parts plus the specifications. Refer to the parts that relate to your use of the drive.
Acoustic Noise ..................26 Suspended Particulate ................27 EMC ..................... 27 Air-cooling Requirement ............... 27 Power Requirements & Miscellaneous..........27 Third Party Support Contacts ............28 Sony Contacts ................. 30 For further information, please contact: ..........30 Table of Contents...
Recording media can be loaded in all 8 cartridge slots of the magazine, or, depending on the application software, an 8-cartridge magazine can be loaded with 1 cleaning cartridge and 7 recording cartridges. This configuration results in the TSL-9000 having a typical total capacity of 168 GB with data compression. Features The TSL-9000 DDS Autoloader has the following features: •...
Useable Cartridges Data cartridges used with the TSL-9000 must be marked with the DDS-3 or DDS-2 or DDS-1 logo. DDS-3 Logo DDS-2 Logo DDS-1 logo Caution: Be sure to use only the cartridges designed specifically for DDS (do not use DAT music cartridges).
Part Names and Functions Front Panel BUSY SELECT EJECT TAPE Magazine receptacle See page 16 and 18 for information on inserting and removing a magazine. See page 11 for information on inserting data cartridges. EJECT Button When pushed, the data cartridge in the DDS drive is returned to the magazine, then the magazine is ejected from the drive.
Seite 9
LCD panel The liquid crystal display contains five indicators that indicate the status of the DDS autoloader. These indicators are as follows. WARNING indicator This indicator lights upon occurrence of a condition that requires caution. The specific type of condition is indicated by the numeral that is displayed by the 7-segment numeric indicator.
When WARNING indicator lit Indicates a cleaning request. (Drive needs cleaning.) End of tape reached during cleaning. DDS cartridge loaded with incorrect orientation or slide shutter is positioned incorrectly. Remove all cartridges from the magazine, then reload them correctly. Magazine does not contain correct number of cartridges. “1”...
Magazine Stopper Prevents loaded cartridges from slipping out of the magazine. See page 11 and 13 for information on loading and removing cartridges. Write-protect tab Used to inhibit writes to data cartridges. Sliding this tab to the right write-protects all data cartridges, whether or not write protection is set on the individual data cartridges.
Chapter 2 Operation This section describes how to insert data cartridges into the magazine, how to start up the drive unit, and how to handle the magazine and data cartridges. Loading Cartridges into the Magazine Loading 8 cartridges into the magazine It is recommended that all 8 cartridges be used as recording media.
Seite 13
Load data cartridges into the magazine as follows. First, load data cartridges into the bottom shelf of the magazine as shown in the figure below. Load cartridge 3 first, followed by cartridges 2 and 1 (in that order). Load data cartridges into the top shelf of the magazine as shown in the figure below.
A data cartridge should be set into the middle shelf of the magazine. Depending on the application software, a cleaning cartridge can be inserted instead of a data cartridge. Removing Cartridges from the Magazine Remove cartridges from the magazine as follows. While pressing down on the magazine stopper, place your finger in the hole at the rear of the magazine and push data cartridges toward the front of the magazine.
Seite 15
Position your thumb in the slot in the bottom of the magazine and continue sliding the cartridges toward the front of the magazine. Repeat steps 1 and 2 to remove five of the cartridges. Turn the magazine so that the open end faces up and tap it gently against your hand or a soft object.
Seite 16
Repeat steps 1 and 2 to remove the cartridges from the bottom shelf. Finally, remove the cartridge from the cleaning cartridge position in the middle shelf. Chapter 2 Operation...
Apply steady pressure until the mechanism pulls the magazine into the autoloader. The TSL-9000 runs a rotation test automatically to check which cartridges are loaded in the magazine, and whether they are inserted in the correct direction.
Data Cartridge Selection When 7 or 8 cartridges are loaded in the magazine You can select data cartridges loaded into the magazine as necessary by using the software on your computer. Data cartridges can also be selected by using the SELECT button on the drive.
Ejecting the Magazine Press the EJECT button. The LCD indicator displays “E,” then the magazine is ejected after the data cartridge inside the DDS drive has been returned to the magazine. Time required for magazine ejection may be up to 140 seconds. Caution: If the EJECT button is pressed while the BUSY indicator is flashing, the read or write operation currently in progress is aborted and the magazine is ejected...
Taking Care of Magazines and Cartridges Use Precautions • Avoid heavy vibration and dropping. • The shutter on the face of the cartridge is opened automatically when it is inserted into the drive. Do not open the shutter by hand, as touching the tape may damage it.
Label attachment position Using your fingernail, push the switch in the direction of the arrow to protect the tape from writing or accidental erasure. Return the switch to its original position to re-enable writing. • In case of a sudden change in temperature, condensation may interfere with reading and writing to a tape.
Head Cleaning To keep the DDS Autoloader in top condition, clean the head as needed, using the proper head cleaning cartridge (sold separately). How to Clean The magazine is primarily intended to be used with 7 data cartridges, which ordinarily should be set together with 1 cleaning cartridge (the DG-5CL) in its prescribed position on the middle shelf.
Installation SCSI Connection/Setting the SCSI ID/Option Switches R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...
Orientation The TSL-9000 can be installed in three different mounting positions as shown in the figure below. Each position has a maximum tolerance of +/– 10 degrees. BUSY SELECT EJECT TAPE Chapter 2 Operation...
Appendix Specifications Performance Shock Storage Capacity Operating 96 to 192 GB compressed No Data Loss (with 125m DDS-3 tape) Half Sine Bit Error Rate 5 G Peak 3 ms less than 10 3 axes, 3 directions Data Transfer Rate (Tape) *Interval 10 seconds 1.2 MB/s uncompressed Non-Operating...
Weight Suspended Particulate Autoloader 2.4 kg (not including magazine) Operating Less than 150 microgram/m Magazine 215 g (not including cartridges) Specifications may be subject to change, in the interest of technological improvement, without EMC Directive: 89/336/EEC notice or obligation. Air-cooling Requirement <40 °C Surrounding temperature Clean air flow is recommended to minimize the...
Third Party Support Contacts Host Adapter Vendors Phone Numbers Adaptec 408-945-8600 ATTO 716-691-1999 Bus Logic 408-492-9090 407-830-5522 Future Domain 714-253-0400 Initio 408-988-1919 Qlogic 714-438-2200 Ultera Systems Inc. 714-367-8800 Operating Systems Backup Software Vendors Phone Numbers Seagate 407-333-7500 Cheyenne 516-484-5110 NovaStor 805-579-6700 Macintosh Cheyenne...
Seite 30
Operating Systems Backup Software Vendors Phone Numbers AIX Unix Cheyenne 516-484-3150 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell NLM Seagate 407-263-3500 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell 801-429-5544 * All phone numbers listed are in the USA. Add the country code(1) prior to those numbers when calling from outside the USA. Appendix...
Gotenyama Hills, 4-7-35 Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 104 Japan Tel: (03) 5448-2289 FAX: (03) 5448-7902 TELEX: J22262 Sony of Canada Ltd., Computer and Personal Information Dividion 405 Gordon Baker Road, Willowdale, Onsro, MZH 286, Canada TEL: (418) 499-1414 FAX: (416) 499-8541...
Seite 33
SONY NE DONNE AUCUNE GARANTIE EN CE QUI CONCERNE CE DOCUMENT. Sony ne peut étre tenu responsable pour toute errour contenue ici ou pour tout dommage indirect, accidentel ou consécutif en relation avec la fourniture, les performances ou l’utilisation de ce document.
Seite 34
Matière particulaire en suspension ............56 Compatibilité électromagnétique ............56 Refroidissement nécessaire de l’air ............56 Alimentation et divers ................56 Coordonnées d’assistance tiers ............ 57 Coordonnées de Sony ..............59 Pour de plus amples informations, contacter: ........59 Table des matières...
DDS et un mécanisme de chargement de cassettes permettant une grande capacité d’enregistrement de données en utilisant la technologie DAT (bande audio numérique) de 4 mm. Le TSL-9000 donne une grande fiabilité de données grâce à la lecture après écriture, à un niveau supplémentaire de code de correction d’erreur et à...
Logo DDS Précaution: S’assurer de n’utiliser que les cassettes désignées spécifiquement pour DDS (ne pas utiliser de cassettes musicales DAT). Composants du système Le TSL-9000 se raccorde à l’ordinateur central via l’interface SCSI-2. Ordinateur central Périphériques TSL-9000 (ce périphérique) Chapitre 1...
Nomenclature Panneau avant BUSY SELECT EJECT TAPE Casier du chargeur Voir les pages 45 et 47 pour les informations sur l’insertion et le retrait du chargeur. Voir page 40 pour les informations sur l’insertion des cassettes de données. Touche d’éjection EJECT En appuyant sur cette touche, la cassette de données dans le lecteur DDS revient dans le chargeur qui est ensuite éjecté...
Seite 38
Panneau LCD L’affichage à cristaux liquides contient cinq témoins qui indiquent l’état de l’unité de chargement automatique DDS. Ces témoins sont les suivants: Témoin d’avertissement WARNING Ce témoin s’allume chaque fois qu’une précaution est nécessaire. Le type de condition est indiqué par le chiffre affiché sur le témoin numérique à 7 segments.
Seite 39
Lorsque le témoin WARNING s’allume Indique une nécessité de nettoyage (le lecteur doit être nettoyé). Fin de la bande pendant le nettoyage. Cassette DDS chargée dans le mauvais sens ou l’obturateur est mal positionné. Retirer toutes les cassettes du chargeur, puis les remettre correctement. Le chargeur ne contient pas le bon nombre de cassettes.
Chargeur Arrêtoir Empêche les cassettes chargées de glisser hors du chargeur. Voir pages 40 et 43 pour les informations sur le chargement et le retrait des cassettes. Languette de protection contre l’écriture Utilisée pour empêcher l’écriture sur les cassettes de données. Glisser cette languette vers la droite pour protéger les cassettes de données contre l’écriture sans tenir compte de la position de la languette de protection de chaque cassette.
Chapitre 2 Fonctionnement Cette section décrit comment placer les cassettes de données dans le chargeur, démarrer le lecteur et manipuler le chargeur et les cassettes de données. Chargement des cassettes dans le chargeur Chargement de 8 cassettes dans le chargeur Il est recommandé...
Seite 42
Chargement d’une cassette dans le chargeur Une cassette de données ou une cassette de nettoyage peut être chargée dans la fente ‘8’. Voir “Lorsqu’une seule cassette est insérée dans le chargeur” en page 46 pour la procédure de chargement correspondante. Lorsque la cassette de nettoyage est utilisée, le chargeur est automatiquement éjecté...
Seite 43
Charger les cassettes de données dans le compartiment supérieur du chargeur tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous. Charger la cassette 4 en premier, suivie des cassettes 5, 6 et 7 (dans l’ordre). Une cassette de données doit être réglée dans le compartiment central du chargeur.
Retrait des cassettes du chargeur Retirer les cassettes du chargeur comme suit: Tout en appuyant sur l’arrêtoir, placer un doigt dans la fente à l’arrière du chargeur et pousser les cassettes de données vers l’avant du chargeur. Placer le pouce dans la fente en bas du chargeur et continuer à glisser les cassettes vers l’avant du chargeur.
Seite 45
Répéter les étapes 1 et 2 pour retirer 5 cassettes. Tourner le chargeur en dirigeant la face ouverte vers le haut et le taper doucement contre la main ou un objet mou. Ceci permet de déplacer les cassettes du compartiment supérieur vers le compartiment inférieur. Répéter les étapes 1 et 2 pour retirer les cassettes du compartiment inférieur.
Le TSL-9000 lance automatiquement un test de rotation pour vérifier les cassettes insérées dans le chargeur et leur sens. La vérification de rotation demande environ 90 secondes. A la fin du test, les numéros ‘1’...
Sélection de la cassette de données Lorsque 7 ou 8 cassettes sont placées dans le chargeur Il est possible de sélectionner les cassettes de données dans le chargeur en utilisant le logiciel de l’ordinateur. Les cassettes de données peuvent également être sélectionnées en utilisant la touche de sélection SELECT sur l’unité.
Ejection du chargeur Appuyer sur la touche d’éjection EJECT. Le témoin LCD affiche “E”, puis le chargeur est éjecté après que la cassette de données dans le lecteur DDS retourne dans le chargeur. La durée nécessaire pour l’éjection du chargeur peut être de 140 secondes maximum.
Manipulation du chargeur et des cassettes Précautions d’utilisation • Eviter les fortes vibrations et les chutes. • L’obturateur sur la face de la cassette est automatiquement ouvert lorsqu’il est inséré dans le lecteur. Ne pas ouvrir l’obturateur à la main au risque d’endommager la bande en la touchant.
Fixation de l’étiquette Position En utilisant l’ongle, pousser le commutateur dans la direction de la flèche pour protéger la bande contre l’écriture ou l’effacement accidentel. Remettre le commutateur sur sa position d’origine pour permettre l’écriture. • Dans le cas de changement brusque de température, la condensation peut empêcher la lecture ou l’écriture sur la bande.
Nettoyage de tête Pour garder l’unité de chargement automatique DDS en bonne condition, nettoyer la tête chaque fois que c’est nécessaire en utilisant la cassette de nettoyage de tête appropriée (vendue séparément). Nettoyage Le chargeur est conçu pour être normalement utilisé avec 7 cassettes de données, qui doivent être placées avec une cassette de nettoyage (la DG-5CL) dans la position destinée du compartiment central.
Installation Connexion SCSI/ Réglage du SCSI ID/ Commutateurs optionnels R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...
Mise en place d’interface Messages SCSI compatibles Commandes SCSI compatibles Abort Erase Bus Device Reset Initialize Element Status (LUN=1) Command Complete Inquiry (LUN= 0 or 1) Disconnect Load/Unload (LUN= 0 or 1) Extended Message Locate -Synchronous Data Transfer Request Log Select Identify (w/&w/o Disconnect) Log Sense Initiator Detected Error...
Fentes de montages 2-M3 2-M3 8-M3 (Bottom) 21.8mm 139.7mm 0.86" 5.50" 82.5mm 146mm 3.25" 5.75" BUSY SELECT EJECT TAPE Remarque: La longueur maximale des vis de montage doit être de 3,0 mm. Des vis plus longues risquent d’endommager le lecteur. Chapitre 2 Fonctionnement...
Orientation Le TSL-9000 peut être installé dans trois différentes positions de montage tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous. Chaque position peut avoir un écart admissible de +/– 10 degrés. BUSY SELECT EJECT TAPE Chapitre 2 Fonctionnement...
Appendice Spécifications Performances Choc Capacité d’enregistrement Fonctionnement 96 à 192 GB compressés Pas de perte de données (avec une bande DDS-3 de 125m) Demi sinusoïde Pourcentage d’erreur par bit Crête 5 G 3 ms inférieur à 10 3 axes, 3 directions Vitesse de transfert de données (Bande) *Intervalle de 10 secondes 1,2 MB/s non compressés...
Poids Matière particulaire en suspension Unité de chargement automatique 2,4 kg (sans le chargeur) Fonctionnement Chargeur 215 g Inférieure à 150 microgrammes/m (sans les cassettes) Les spécifications sont sujettes à des Compatibilité électromagnétique modifications, dans l’intérêt du développement technologique, sans préavis ni obligation. Directive CEM: 89/336/CEE Refroidissement nécessaire de...
Coordonnées d’assistance tiers Fournisseurs d’adaptateur central Numéros de téléphones Adaptec 408-945-8600 ATTO 716-691-1999 Bus Logic 408-492-9090 407-830-5522 Future Domain 714-253-0400 Initio 408-988-1919 Qlogic 714-438-2200 Ultera Systems Inc. 714-367-8800 Fournisseurs de logiciels Systèmes d’exploitation Numéros de téléphone de sauvegarde Seagate 407-333-7500 Cheyenne 516-484-5110 NovaStor...
Seite 59
Fournisseurs de logiciels Systèmes d’exploitation Numéros de téléphone de sauvegarde AIX Unix Cheyenne 516-484-3150 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell NLM Seagate 407-263-3500 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell 801-429-5544 * Tous les numéros de téléphone indiqués sont aux Etats-Unis. Ajoutez le code du pays(1) avant ces numéros lorsque vous téléphonez d’en dehors des Etats-Unis. Appendice...
Gotenyama Hills, 4-7-35 Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 104 Japan Tel: (03) 5448-2289 FAX: (03) 5448-7902 TELEX: J22262 Sony of Canada Ltd., Computer and Personal Information Dividion 405 Gordon Baker Road, Willowdale, Onsro, MZH 286, Canada TEL: (418) 499-1414 FAX: (416) 499-8541...
Sicherheitsvorkehrungen Diese Ausrüstung erfüllt die Europäischen EMC-Bestimmungen für die Verwendung in folgender / folgenden Umgebung (en) : • Wohngegenden • Gewerbegebiete • Leichtindustriegebiete (Diese Ausrüstung erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klass B.)
Seite 62
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Diese Anleitung erklärt die Bedienung und Pflege des DDS-Autoloaders TSL-9000. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Benutzen des Laufwerks sorgfältig durch und heben Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Die Anleitung besteht aus zwei Kapiteln und den technischen Daten. Bitte lesen Sie die Abschnitte durch, in denen Ihre Verwendung des Gerätes erklärt...
Seite 63
Höhe über dem Meeresspiegel .............. 84 Geräuschpegel ..................84 Schwebeteilchen ..................85 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) .......... 85 Luftkühlung ................... 85 Stromversorgung und Verschiedenes ............ 85 Telefonnummern unserer Servicepartner ........86 Sony Kontaktadressen ..............88 Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an: ......88 Inhalt...
Über den DDS-Autoloader Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des SDT-9000 DDS-3 Bandlaufwerks von Sony. Der Sony TSL-9000 Autoloader ist ein DDS-Laufwerk mit und Kassettenwechselmechanismus, mit dem unter Einsatz der 4-mm DAT- Technologie (DAT steht für Digital Audio Tape) große Datenmengen gespeichert werden können.
Geeignete Kassetten Die mit dem TSL-9000 benutzten Datenkassetten müssen das DDS, DDS-2 oder DDS-3-Logo tragen. DDS-3-Logo DDS-2-Logo DDS-Logo Vorsicht: Benutzen Sie ausschließlich eigens für DDS konzipierte Kassetten (benutzen Sie keine DAT-Musikkassetten). Systemkomponenten Die Verbindung des TSL-9000 zum Hostcomputer erfolgt über eine SCSI-2 Schnittstelle.
Name und Funktion der Bauteile Frontseite BUSY SELECT EJECT TAPE Magazinaufnahme Wie Magazine eingesetzt und entnommen werden, lesen Sie bitte auf den Seiten 74 und 76. Auf Seite 69 wird das Einsetzen von Datenkassetten erklärt. Taste EJECT Durch Drücken dieser Taste wird die Datenkassette aus dem DDS- Laufwerk zurück ins Magazin transportiert und das Magazin anschließend aus dem Gerät ausgeworfen.
Seite 67
LCD-Anzeige Die LCD-Anzeige gibt fünf Meldungen aus, die den jeweiligen Zustand des DDS-Autoloaders anzeigen. Diese Meldungen sind: a WARNING Aufleuchten dieser Anzeige bedeutet, daß Sie Vorsicht walten lassen müssen. Worum es sich dabei genau handelt, wird von der 7-teiligen numerischen Anzeige durch eine Ziffer angegeben. Schreibschutz Diese Anzeige leuchtet, wenn eine schreibgeschützte Datenkassette ins Laufwerk geladen ist.
Wenn die Anzeige WARNING leuchtet Aufforderung zum Reinigen. (Laufwerk muß gereinigt werden.) Bandende beim Reinigen erreicht. DDS-Kassette verkehrt eingesetzt oder Schiebeverschluß falsch positioniert. Alle Kassetten aus dem Magazin entfernen und richtig einsetzen. Magazin enthält nicht die richtige Anzahl Kassetten. “1” wird angezeigt, wenn : das Laufwerk nach jeweils 24 Stunden Trommeldrehung automatisch zur Kopfreinigung auffordert oder aufgrund von Ablagerungen auf dem Lese-/Schreibkopf die Daten nicht lesen oder schreiben kann.
Magazin Stopper Verhindert, daß geladene Kassetten aus dem Magazin herausrutschen. Das Laden und Entnehmen von Kassetten wird auf den Seiten 69 und 72 erklärt. Schreibschutzschalter Wird benutzt, um das Beschreiben von Datenkassetten zu verhindern. Wird der Schalter nach rechts geschoben, können die Kassetten nicht beschrieben werden, und zwar ungeachtet der Schreibschutzeinstellung der einzelnen Datenkassetten.
Kapitel 2 Bedienung In diesem Abschnitt wird das Einsetzen von Datenkassetten ins Magazin, die Inbetriebnahme des Laufwerks, sowie die Handhabung des Magazins und der Datenkassetten erklärt. Kassetten ins Magazin einsetzen 8 Kassetten ins Magazin einsetzen Es empfiehlt sich, alle 8 Kassetten als Aufzeichnungsmedien zu benutzen. Ja nach Anwendungssoftware, kann eine der Datenkassetten durch eine Reinigungskassette ersetzt werden.
Seite 71
1 Kassette ins Magazin einsetzen In Magazinplatz 8 kann entweder eine Datenkassette oder eine Reinigungskassette eingesetzt werden. Wie das Magazin in diesem Fall eingesetzt wird, erfahren Sie unter “Wenn 1 Kassette ins Magazin eingesetzt ist” auf Seite 75. Ist die Reinigungskassette eingesetzt, wird das Magazin nach Abschluß...
Seite 72
Setzen Sie nun wie nachfolgend abgebildet Datenkassetten ins oberte Magazinfach ein. Zuerst Kassette 4, dann die Kassetten 5, 6 und 7 einsetzen (in dieser Reihenfolge). Im mittleren Magazinfach sollte eine Datenkassette eingesetzt werden. Je nach Anwendungssoftware, kann anstelle einer Datenkassette auch eine Reinigungskassette eingesetzt werden.
Kassetten aus dem Magazin entfernen Die Kassetten werden wie folgt aus dem Magazin entfernt: Während Sie auf den Magazinstopper drücken, stecken Sie Ihren Finger in die Öffnung an der Rückseite des Magazins und drücken die Datenkassetten in Richtung Magazin-Vorderseite. Legen Sie Ihren Daumen in den Schlitz in der Magazin-Unterseite und schieben Sie die Kassetten weiter in Richtung Magazin-Vorderseite.
Seite 74
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um 5 Kassetten zu entfernen. Drehen Sie das Magazin so, daß die offene Seite nach oben weist und schlagen Sie es leicht gegen Ihre Hand oder einen weichen Gegenstand. Dadurch rutschen die Kassetten aus dem oberen Fach ins untere Fach. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um die Kassetten aus dem unteren Fach zu entfernen.
Autoloaders in Richtung des großen Pfeils ein. Drücken Sie gleichmäßig, bis der Mechanismus das Magazin in den Autoloader zieht. Das TSL-9000 führt automatisch einen Rotationstest durch, um zu prüfen, welche Kassetten ins Magazin eingesetzt sind und ob diese richtig ausgerichtet sind.
Auswahl der Datenkassetten Wenn 7 oder 8 Kassetten ins Magazin eingesetzt sind Sie können die ins Magazin eingesetzten Datenkassetten je nach Bedarf über die auf Ihrem Computer laufenden Software wählen. Zum Wählen der Datenkassetten kann aber auch die Taste SELECT auf dem Gerät selbst benutzen werden.
Magazinauswurf Drücken Sie die Taste EJECT. Die LCD-Anzeige zeigt “E” und das Magazin wird ausgeworfen, sobald die im DDS-Laufwerk geladene Datenkassette ins Magazin zurücktransportiert ist. Es kann bis zu 140 Sekunden dauern, bis das Magazin ausgeworfen wird. Vorsicht: Wird die EJECT-Taste gedrückt, während die BUSY-Lampe blinkt, wird der aktuelle Lese- oder Schreibvorgang abgebrochen und das Magazin wie oben beschrieben ausgeworfen.
Behandlung von Magazinen und Kassetten Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung • Starke Erschütterungen und Fallenlassen vermeiden. • Der Verschluß an der Vorderseite der Kassetten öffnet sich beim Einschieben ins Laufwerk automatisch. Den Verschluß nicht von Hand öffnen, da das Band durch Berühren beschädigt werden kann. •...
Stelle zum Anbringen des Etiketts Schieben Sie den Schalter mit Ihrem Fingernagel in Pfeilrichtung, um das Band vor Beschreiben oder irrtümliches Löschen zu schützen. Um das Band beschreiben zu können, den Schalter in die ursprüngliche Position zurückschiebenn. • Plötzliche Temperaturschwankungen können Kondensation verursachen und zu Beeinträchtigungen beim Lesen und Schreiben von Bändern führen.
Reinigung des Kopfes Um den DDS-Autoloader in gutem Zustand zu halten, sollten Sie den Kopf nach Bedarf mit der geeigneten Kopf-Reinigungskassette (separat erwerben) reinigen. Reinigung Das Magazin ist vor allem zur Verwendung mit 7 Datenkassetten gedacht, die gewöhnlich zusammen mit 1 Reinigungskassette (der DG-5CL) eingesetzt werden sollten, deren Position wie beschrieben im Mittelfach des Magazins ist.
Installation SCSI-Anschluß/Einstellen des SCSI-ID/Optionsschalter R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...
Ausrichtung Wie die nachfolgende Abbildung zeigt, kann das TSL-9000 in drei verschiedenen Montagepositionen installiert werden. Die maximale Toleranz jeder Montageposition beträgt +/– 10 Grad. BUSY SELECT EJECT TAPE Kapitel 2 Bedienung...
Anhang Technische Daten Produktdaten Erschütterungen Speicherkapazität Betrieb 96 bis 192 GB komprimiert Kein Datenverlust (mit 125 m langen DDS-3-Bändern) Halber Sinus Bitfehlerrate 5 G Spitzenwert 3 ms weniger als 10 3 Achsen, 3 Richtungen Datenübertragungsrate (Band) *Abstand 10 Sekunden 1,2 MB/s nicht komprimiert Lagerung 2,4 MB/s komprimiert Keine Geräteschäden...
Gewicht Schwebeteilchen Autoloader 2,4 kg (ohne Magazin) Betrieb Weniger als 150 Mikrogramm/m Magazin 215 g (ohne Kassetten) Elektromagnetische Verträglichkeit Änderung der technischen Daten, die der (EMV) technischen Verbesserung dienen, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. EMV-Weisung: 89/336/EEC Luftkühlung <40 °C Umgebungstemperatur Ein sauberer Luftstrom reduziert die Gefahr von Datenverlust.
Telefonnummern unserer Servicepartner Händler für Hostadapter Telefonnummern Adaptec 408-945-8600 ATTO 716-691-1999 Bus Logic 408-492-9090 407-830-5522 Future Domain 714-253-0400 Initio 408-988-1919 Qlogic 714-438-2200 Ultera Systems Inc. 714-367-8800 Betriebssysteme Händler für Backup-Software Telefonnummern Seagate 407-333-7500 Cheyenne 516-484-5110 NovaStor 805-579-6700 Macintosh Cheyenne 516-484-5110 Dantz 510-253-3000 NovaStor...
Seite 88
Betriebssysteme Händler für Backup-Software Telefonnummern AIX Unix Cheyenne 516-484-3150 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell NLM Seagate 407-263-3500 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell 801-429-5544 * Die hier aufgelisreten Kundendienstnummen anderer Firmen befinden sich alle in den U.S.A. Bitte wählen sie die Länderkennzahl +001 für die U.S.A, wenn sie von außerhalb der U.S.A. anrufen. Anhang...
Gotenyama Hills, 4-7-35 Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 104 Japan Tel: (03) 5448-2289 FAX: (03) 5448-7902 TELEX: J22262 Sony of Canada Ltd., Computer and Personal Information Dividion 405 Gordon Baker Road, Willowdale, Onsro, MZH 286, Canada TEL: (418) 499-1414 FAX: (416) 499-8541...
Cómo utilizar esta guía Esta guía describe el autocargador DDS modelo TSL-9000 y cómo cuidar de él. Léala cuidadosamente antes de utilizar la unidad de cinta, y guárdela a mano para utilizarla como referencia en el futuro. La guía consiste en dos partes más las especificaciones. Consulte las partes relacionadas con la utilización de su unidad de cinta.
Seite 92
Partículas suspendidas ................. 114 EMC ....................114 Requerimientos de refrigeración de aire ..........114 Requerimientos de alimentación y demás ........... 114 Contactos de apoyo de terceros ..........115 Contactos Sony ................117 Para obtener más información, póngase en contacto con: ....117 Índice...
DAT (cinta audiodigital) de 4 mm. El TSL-9000 logra una alta fiabilidad de los datos mediante la función de lectura tras escritura, un nivel adicional de código de corrección de errores y otras características.
Precaución: Asegúrese de utilizar solamente cartuchos diseñados específicamente para DDS (no utilice cartuchos musicales DAT). Componentes del sistema El TSL-9000 se conecta al ordenador principal a través de una interfaz SCSI-2. Ordenador principal TSL-9000 (este dispositivo) Dispositivos periféricos Capítulo 1 Introducción...
Nombres y funciones de las partes Panel frontal BUSY SELECT EJECT TAPE Receptáculo del cargador Consulte las páginas 103 y 105 para obtener información relacionada con la inserción y la extracción de un cargador. Consulte la página 98 para conocer la información relacionada con la inserción de cartuchos de datos.
Seite 96
Panel LCD El panel de cristal líquido contiene cinco indicadores que indican el estado del autocargador DDS. Estos indicadores son los siguientes. Indicador WARNING Este indicador se enciende al producirse una condición que requiere precaución. El tipo específico de la condición se indica mediante el número visualizado por el indicador numérico de 7 segmentos.
Seite 97
Cuando está encendido el indicador WARNING Indica una solicitud de limpieza. (La unidad de cinta necesita ser limpiada.) Se ha llegado al final de una cinta durante la limpieza. Un cartucho DDS ha sido introducido mal o un obturador deslizante está mal colocado. Saque todos los cartuchos del cargador y vuelva a introducirlos correctamente.
Cargador Tope Impide que los cartuchos cargados se salgan del cargador. Consulte las páginas 98 y 101 para tener información de la carga y extracción de los cartuchos. Lengüeta de protección contra escritura Se utiliza para evitar escribir en los cartuchos de datos. Al deslizar esta lengüeta hacia la derecha, todos los cartuchos de datos quedan protegidos contra la escritura, tanto si la lengüeta de protección contra escritura de cada cartucho de datos individual está...
Capítulo 2 Operación Esta sección describe cómo insertar cartuchos de datos en el cargador, cómo arrancar la unidad de cinta y cómo manejar el cargador y los cartuchos de datos. Carga de cartuchos en el cargador Carga de 8 cartuchos en el cargador Se recomienda utilizar todos los 8 cartuchos como medio de grabación.
Seite 100
Carga de 1 cartucho en el cargador En la ranura “8” se puede cargar un cartucho de datos o un cartucho de limpieza. Consulte “Cuando se introduzca 1 cartucho en el cargador”, en la página 104, para conocer el procedimiento pertinente para cargar el cargador. Cuando se utilice el cartucho de limpieza, el cargador será...
Seite 101
Cargue cartuchos de datos en el estante superior del cargador como se muestra en la figura de abajo. Cargue primero el cartucho número 4 y luego el 5, el 6 y el 7 (en este orden). En el estante del medio del cargador deberá ponerse un cartucho de datos.
Extracción de cartuchos del cargador Quite los cartuchos del cargador de la forma siguiente. Mientras pulsa hacia abajo el tope del cargador, ponga su dedo en el orificio de la parte trasera del cargador y empuje los cartuchos de datos hacia la parte delantera del cargador.
Seite 103
Repita los pasos 1 y 2 para quitar cinco de los cartuchos. Gire el cargador para que el extremo abierto quede hacia arriba, y golpee el cargador ligeramente contra su mano o contra un objeto blando. Esto hará que los cartuchos se desplacen del estante superior al estante inferior.
Presione un poco el cargador hasta que el mecanismo lo introduzca en el autocargador. El TSL-9000 ejecuta automáticamente una prueba de rotación para comprobar qué cartuchos están cargados en el cargador, y si éstos se encuentran insertados en el sentido correcto.
Selección de cartuchos de datos Cuando se carguen 7 u 8 cartuchos en el cargador Utilizando el software de su ordenador, usted podrá seleccionar los cartuchos de datos cargados en el cargador. Los cartuchos de datos también se pueden seleccionar con el botón SELECT de la unidad de cinta.
Expulsión del cargador Pulse el botón EJECT. El indicador LCD visualizará “E”, y luego el cargador será expulsado después de que el cartucho de datos del interior de la unidad de cinta DDS haya sido devuelto al cargador. El tiempo necesario para la expulsión del cargador puede llegar a ser de 140 segundos.
Cuidados de los cargadores y los cartuchos Precauciones de utilización • Evite vibraciones fuertes y caídas. • El obturador de la cara del cartucho se abre automáticamente cuando éste se inserta en la unidad de cinta. No abra el obturador con la mano porque si toca la cinta ésta se estropeará.
Posición de colocación de la etiqueta Usando su uña, empuje el interruptor en el sentido de la flecha para proteger la cinta contra la escritura o el borrado accidental. Vuelva a poner el interruptor en su posición original para permitir la escritura. •...
Limpieza de la cabeza Para mantener el autocargador DDS en las mejores condiciones, limpie la cabeza cuando sea necesario utilizando el cartucho de limpieza de cabezas apropiado (vendido por separado). Cómo limpiar El cargador ha sido diseñado principalmente para ser utilizado con 7 cartuchos de datos, que generalmente deberán instalarse junto con 1 cartucho de limpieza (el DG-5CL) que deberá...
Instalación Conexión SCSI/Selección de identificación SCSI/Interruptores de opciones R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...
Agujeros de montaje 2-M3 2-M3 8-M3 (Bottom) 21.8mm 139.7mm 0.86" 5.50" 82.5mm 146mm 3.25" 5.75" BUSY SELECT EJECT TAPE Nota: La máxima longitud de rosca de los tornillos de montaje es de 3 mm. Una longitud superior podría estropear la unidad de cinta. Capítulo 2 Operación...
Orientación El TSL-9000 puede instalarse en tres posiciones de montaje diferentes, como se muestra en la figura de abajo. Cada posición tiene una tolerancia máxima de +/– 10 grados. BUSY SELECT EJECT TAPE Capítulo 2 Operación...
Apéndice Especificaciones Prestaciones Golpes Capacidad de almacenamiento Funcionando 96 a 192 GB comprimidos Sin pérdida de datos (con cinta DDS-3 de 125 m) Semisinusoide Proporción de errores de bits 5 G cresta 3 ms menos de10 3 ejes, 3 sentidos Velocidad de transferencia de datos (cinta) *Intervalo de 10 segundos 1,2 MB/s sin comprimir...
Peso Partículas suspendidas Autocargador 2,4 kg (sin incluir el cargador) Funcionando Menos de 150 microgramos/m Cargador 215 g (sin incluir cartuchos) Por motivos de mejoras tecnológicas, las especificaciones están sujetas a cambios sin Directiva EMC: 89/336/EEC previo aviso y sin ninguna obligación por nuestra parte.
Contactos de apoyo de terceros Vendedores de adaptadores principales Números de teléfono Adaptec 408-945-8600 ATTO 716-691-1999 Bus Logic 408-492-9090 407-830-5522 Future Domain 714-253-0400 Initio 408-988-1919 Qlogic 714-438-2200 Ultera Systems Inc. 714-367-8800 Sistemas operativos Vendedores de software de apoyo Números de teléfono Seagate 407-333-7500 Cheyenne...
Seite 117
Sistemas operativos Vendedores de software de apoyo Números de teléfono AIX Unix Cheyenne 516-484-3150 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell NLM Seagate 407-263-3500 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell 801-429-5544 * Todos los números de teléfono listados son de los EE.UU. Añada el código del país (1) antes de los números de teléfono cuando llame desde el exterior de los EE.UU.
Gotenyama Hills, 4-7-35 Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 104 Japan Tel: (03) 5448-2289 FAX: (03) 5448-7902 TELEX: J22262 Sony of Canada Ltd., Computer and Personal Information Dividion 405 Gordon Baker Road, Willowdale, Onsro, MZH 286, Canadá TEL: (418) 499-1414 FAX: (416) 499-8541...
Seite 120
Uso di questa guida Questa guida descrive il DDS Autoloader TSL-9000 e la sua manutenzione. prima di utilizzarlo, leggere con attenzione questo manuale, conservandolo poi in un luogo sicuro così da poterlo consultare di nuovo al momento del bisogno. Questo manuale consiste di due parti, più i dati tecnici. Consultare le parti che interessano, tralasciando le altre.
Seite 121
Particelle in sospensione ..............143 EMC ....................143 Aerazione ..................... 143 Alimentazione ed altre caratteristiche ..........143 Assistenza tecnica da terze parti ..........144 Assistenza tecnica Sony .............. 146 Per maggiori informazioni, entrare in contatto con: ......146 Table of Contents...
Il DDS Autoloader Congratulazioni per avere acquistato un drive Sony DDS-3 Serie SDT-9000. Il Sony TSL-9000 Autoloader è un drive DDS con dispositivo di scambio automatico di cartucce che permette di salvare grandi quantità di dati su cassette DAT (Digital Audio Tape). Il TSL-9000 raggiunge altissimi livelli di affidabilità...
Cartucce utilizzabili Le cartucce utilizzabili con il TSL-9000 devono essere contrassegnate con il logo DDS-3, DDS-2 o DDS-1. Logo DDS-3 Logo DDS-2 Logo DDS-1 Attenzione: Usare solo cartucce progettate specificamente per il sistema DDS (e non cartucce ad uso audio).
Nome e funzione delle varie parti Pannello anteriore BUSY SELECT EJECT TAPE Ricettacolo caricatore Per informazioni sul caricamento e l’estrazione di un caricatore, consultare pag. 132 e pag. 134. Per informazioni sul caricamento delle cartucce, consultare pag. 127. Pulsante EJECT Se viene premuto, la cartuccia dati nel drive DDS fa ritorno nel caricatore e questo viene espulso dal drive.
Seite 125
Pannello LCD Il pannello a cristalli liquidi contiene cinque indicatori che mostrano lo status del DDS Autoloader. Questi indicatori sono i seguenti. Indicatore WARNING Questo indicatore si accende quando si verifica una situazione anormale. Il tipo di condizione viene a sua volta indicato da un numero che appare nell’indicatore numerico a sette cifre.
Seite 126
Ad indicatore WARNING acceso Richiesta di pulizia delle testine. Il drive venire ripulito. Durante la pulizia si è raggiunta la fine del lato della cartuccia. La cartuccia DDS è stata caricata in modo scorretto o lo sportello scorrevole si trova in una posizione scorretta. Rimuovere le cartucce dal caricatore e ricaricarle correttamente.
Caricatore Arresto Evita la fuoriuscita delle cartucce dal caricatore. Per informazioni su come caricare e togliere le cartucce, consultare le pagine 127 e 129. Linguetta di protezione dalla scrittura Rende impossibile la scrittura di dati sulle cartucce. Facendola scivolare verso destra si proteggono dalla scrittura tutte le cartucce a prescindere dalla posizione della linguetta di ciascuna cartuccia individuale.
Capitolo 2 Uso del drive Questa sezione descrive come inserire cartucce nel drive, come avviare l’unità e come usare e mantenere in buone condizioni caricatore e cartucce dati. Caricamento delle cartucce nel caricatore Caricamento di otto cartucce nel caricatore Si raccomanda che tutte ed otto le cartucce siano usate come media di registrazione.
Seite 129
Caricare cartucce dati nel caricatore nel modo seguente. Per prima cosa, caricare cartucce dati nel ripiano inferiore del caricatore nel modo mostrato nella figura qui sotto. Caricare la cartuccia numero tre per prima, facendola seguire da quella due e quella uno in quest’ordine. Caricare le cartucce dati nel ripiano superiore nel modo mostrato in figura qui sotto.
Una cartuccia dati deve venire caricata nel ripiano intermedio del caricatore. Certi applicativi permettono di usare un particolare vano del caricatore per una cartuccia di pulizia. Rimozione delle cartucce dal caricatore Togliere le cartucce dal caricatore nel modo seguente. Premere verso il basso l’arresto del caricatore, mettere il dito nel foro sul retro del caricatore stesso e spingere le cartucce dati in avanti.
Seite 131
Mettere il pollice nella fessura sul fondo del caricatore e continuare a far scivolare le cartucce verso la parte anteriore del caricatore. Ripetere le fasi 1 e 2 per togliere cinque delle cartucce. Rovesciare il caricatore in modo che il lato aperto sia rivolto in alto e picchettarlo delicatamente sulla mano o contro un oggetto morbido.
Seite 132
Ripetere le fasi 1 e 2 per togliere le cartucce dal ripiano inferiore. Infine, togliere la cartuccia dalla posizione della cartuccia di pulizia sul ripiano intermedio. Capitolo 2 Uso del drive...
Applicare una pressione costante sino a che non si avverte il meccanismo ritirare il caricatore nell’unità. Il TSL-9000 quindi controlla che tutte le cartucce siano contenute dal caricatore e che siano orientate correttamente. Ciò richiede circa 90 secondi. Completato il controllo, i numeri delle cassette da “1”...
Scelta della cartuccia dati Se il caricatore contiene sette o otto cartucce Si può scegliere a piacere una cartuccia dati dal caricatore usando il software installato sul computer. Le cartucce possono anche venire scelte facendo uso del pulsante SELECT del caricatore stesso. Premendo il pulsante SELECT, l’indicatore a sette segmenti sul display LDC visualizza il numero della cartuccia che avete scelto.
Espulsione del caricatore Premere il pulsante EJECT, L’indicatore LCD visualizza una “E” e quindi il caricatore viene espulso dopo che la cartuccia dati all’interno del drive DDS è stata riportata nel caricatore. Il tempo richiesto per l’espulsione del caricatore può arrivare a 140 secondi. Attenzione: Se il pulsante EJECT viene premuto l’indicatore BUSY lampeggia, l’operazione di lettura o scrittura in atto viene abbandonata ed il caricatore...
Cura dei caricatori e delle cartucce Precauzioni per l’uso • Evitare di sottoporre il drive a vibrazioni ed urti violenti. • La sportello della cartuccia viene aperto automaticamente quando questa viene inserita nel drive. Non tentare di aprirlo manualmente, dato che toccando il nastro lo si può...
Posizione dell’adesivo Spingere con un’unghia la linguetta nella direzione indicata dalla freccia per proteggere i dati dalla scrittura accidentale. Riportarla nella posizione originale per rendere la registrazione possibile. • Nel caso di cambiamenti improvvisi della temperatura, la formazione di condensa può interferire con la normale lettura o scrittura di dati sulle cartucce.
Pulizia delle testine er mantenere il DDS Autoloader in buio condizioni, pulire le testine quando necessario servendosi di una cassetta apposita disponibile in vendita separatamente. Come pulire le testine Il caricatore è stato disegnato principalmente per l’uso con solo sette cartucce dati ed una di pulizia (la DG-5CL) nella posizione apposita nel ripiano intermedio.
Installazione Collegamenti ad un bus SCSI/impostazione numero ID SCSI/interruttori delle opzioni R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...
Fori di installazione 2-M3 2-M3 8-M3 (Bottom) 21.8mm 139.7mm 0.86" 5.50" 82.5mm 146mm 3.25" 5.75" BUSY SELECT EJECT TAPE Nota: La lunghezza massima della filettatura delle viti è di 3.0 mm. Una lunghezza maggiore può danneggiare il drive. Capitolo 2 Uso del drive...
Orientamento Il TSL-9000 può venire installato in tre posizioni differenti mostrate di seguito. Ciascuna ha una tolleranza massima di +/– 10 gradi. BUSY SELECT EJECT TAPE Capitolo 2 Uso del drive...
Appendice Dati tecnici Prestazioni Urti Capacità Durante il lavoro Da 96 a 192 GB con compattazione Nessuna perdita di dati (nastri DDS-3 da 125 m) Mezza sinusoide Numero errori bit 5 G di picco, 3 ms Meno di 10 3 assi, 3 direzioni Velocità...
Peso Particelle in sospensione Autoloader 2.4 kg (senza caricatore) Durante il lavoro Caricatore 215 g meno di 150 microgrammi//m (senza cartucce) Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso o responsabilità per migliorie. Direttiva EMC: 89/336/EEC Aerazione <40 °C Temperatura circostante Per minimizzare la possibilità...
Assistenza tecnica da terze parti Venditori di adattatori Telefono Adaptec 408-945-8600 ATTO 716-691-1999 Bus Logic 408-492-9090 407-830-5522 Future Domain 714-253-0400 Initio 408-988-1919 Qlogic 714-438-2200 Ultera Systems Inc. 714-367-8800 Sistema operativo Venditori utilità salvataggio Telefono Seagate 407-333-7500 Cheyenne 516-484-5110 NovaStor 805-579-6700 Macintosh Cheyenne 516-484-5110...
Seite 146
Sistema operativo Venditori utilità salvataggio Telefono AIX Unix Cheyenne 516-484-3150 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell NLM Seagate 407-263-3500 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell 801-429-5544 *Tutti i numeri indicati si trovano negli USA. Se si chiama da un altro paese, aggiungere al numero il codice di chiamata internazionale per gli USA (1).
Gotenyama Hills, 4-7-35 Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 104 Japan Tel: (03) 5448-2289 FAX: (03) 5448-7902 TELEX: J22262 Sony of Canada Ltd., Computer and Personal Information Dividion 405 Gordon Baker Road, Willowdale, Onsro, MZH 286, Canada TEL: (418) 499-1414 FAX: (416) 499-8541...
初期設定 SCSI SCSI ID 接続・ の設定・オプションスイッチ R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...