Seite 1
SOLO Originalbedienungsanleitung Istruzioni d’uso – Traduzione dal testo originale www.aat-online.de...
Seite 2
Dichiarazione di conformità CE Die Firma AAT Alber Antriebstechnik L‘azienda Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass der SOLO den GmbH dichiara che il SOLO è conforme einschlägigen Bestimmungen der EG- alle disposizioni in materia della direttiva Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und CE 2006/42/CE, 2007/47/CE e 93/42/CE.
Seite 3
Displayanzeigen ......42 Fahren mit SOLO ......49 Fahren manuell mit Antriebsräder .
» In seguito al montaggio dei supporti, lich und geistig in der Lage sein, den le dimensioni della carrozzina possono SOLO sicher zu bedienen. subire variazioni. » Auf einer Ebene im Freien und mit » Gestione unicamente da parte di una niedrigster Geschwindigkeit üben.
Seite 8
» Beim Blockieren der Antriebselemente » In caso di blocco delle ruote motorizzate oder bei Änderungen am Fahrverhalten o alterazione dei parametri di guida, sofort ausschalten und SOLO nicht spegnere l‘apparecchio e chiamare mehr benutzen. l‘assistenza tecnica. » Fahrten bei starkem Regen, Eis, Schnee »...
Seite 9
Vorschriften carrozzina secondo le norme vigenti. » Non utilizzare il SOLO con carrozzina sichern. » SOLO mit Rollstuhl nicht als Sitz in come sedile all‘interno di un veicolo. einem Fahrzeug verwenden. » Caricare il pacco batterie dopo ogni » Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden.
Seite 10
» Nicht Nähe medizinischen » Non utilizzare il SOLO in prossimitá di Geräten z.B. lebenserhaltender attrezzature mediche come macchinari Funktion sowie Diagnosegeräten salva vita o per la diagnosi. » Utilizzare betreiben. esclusivamente accessori » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH originali AAT Alber Antriebstechnik Zubehörteile verwenden.
Gesamtgewicht Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) (ohne Rollstuhl) = 22,9 kg = 24,5 kg Zulässiges Gesamtgewicht 210 kg (Person, Rollstuhl, SOLO) Maximales Personengewicht 160 kg Verbreiterung des Rollstuhls durch Anbau ca. 60 mm Mögliche Radgrößen 24 “ Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts 6 km/h I 3 km/h...
Seite 17
Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel be- trägt typischerweise unter 60 dB (A) Lager-/Betriebstemperatur: Gerät 0° C bis +50° C / -10° C bis +50° C Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack 0° C bis +50° C / -10° C bis +50° C Ladetemperatur: Lithium-Ionen Akku-Pack 0°...
= 22.9 kg na) = 24.5 kg Peso complessivo consentito 210 kg (persona, carrozzina, SOLO) Portata massima (peso utente) 160 kg Incremento dell‘ingombro totale della car- ca. 60 mm secondo il modello di rozzina con le ruote motorizzate...
Seite 19
Motore a corrente continua 2x 28.8 V / 150 W Livello di rumorosità Il livello sonoro valutato A è di norma inferiore a 60 dB (A) Temperatura di stoccaggio/funzionamento: da 0° C a +50° C / da -10° C a +50° C dispositivo Temperatura di stoccaggio/funzionamento: da 0°...
2.4 Lieferumfang 2.4 Dotazione di serie Ladegerät Caricabatteria Antriebsräder Ruote motorizzate Bediengerät mit Bediengerätehalterung Comando con supporto Akku-Pack Pacco batterie Akku-Tasche Borsa per pacco batteria...
2.5 Zubehör 2.5 Accessori Halterung Supporto Kippstützen Rotelline antiribaltamento Speichenschutz Copriraggi Akku-Pack Pacco batterie Kfz-Spannungswandler Invertitore di corrente per auto Einbau Therapietisch Tavolo per terapia Halterung für Begleitsteuerung Supporto comando per accompagnatore Handflächenbedienung Piramide Kugel 40 oder 50 mm Sfera 40 o 50 mm Softball Palla soft Tetragabel...
3 Montage 3 Montaggio 3.1 Antriebsräder 3.1 Ruote motorizzate HINWEIS - Steckkontakte müs- INDICAZIONE - I contatti elettrici sen trocken sein! devono essere asciutti! Rollstuhl anheben. Sollevare la carrozzina. Antriebsrad positionieren. Posizionare ruota motorizzata. Aufnahmebolzen in Auf- Inserire il perno guida nahme.
Seite 24
Antriebsrad verriegeln. Bloccare la ruota motoriz- » Muss einrasten! zata. » Si deve agganciare facendo clic! Bild 1-4 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull‘altro lato.
3.2 Steckachsenräder 3.2 Ruote con perno ad estrazione WARNUNG - Steckachsenräder AVVERTENZA - Il perno ad estra- müssen einrasten! zione rapida deve scattare facendo clic! Entriegelungsknopf Steck- Premere il pulsante di achse drücken. sblocco del perno. Rad adaptieren. Adattare la ruota. Entriegelungsknopf Steck- Rilasciare il pulsante di achse loslassen.
3.3 Akku-Pack 3.3 Pacco batterie WARNUNG - Pole des Akku- AVVERTENZA - Non mettere in Pack niemals kurzschließen oder cortocircuito né collegare mai verbinden! i poli del pacco batterie! HINWEIS - Steckkontakte müs- INDICAZIONE - I contatti elettrici sen trocken sein! devono essere asciutti! Fahrmodus herstellen...
Seite 27
Anschließen Collegare In Tasche einsetzen und Inserire nella borsa mit Klettverschluss fixieren. fissare con la chiusura in velcro. Schnittstelle einstecken. Inserire l‘interfaccia.
Seite 28
Akku-Pack prüfen Controllo pacco batterie Infotaste am Akku-Pack drücken. Premere il tasto info sul pacco batterie. Grün = voll Verde = carico Gelb = gering Giallo = livello basso » Ggf. laden! » Se possibile caricare! Rot = leer Rosso = scarico »...
Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vor- Se in dotazione alla carrozzina non fossero handen - AAT-Kippstützen verwenden! incluse di serie le rotelline antiribalta- mento, utilizzare quelle di serie AAT! Rastbolzen ziehen. Tirare verso l‘esterno il perno di fissaggio. In Halterung schieben.
Seite 32
Rastbolzen loslassen. Rilasciare perno fissaggio. Bild 1-3 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull‘altro lato.
3.6 Demontage 3.6 Smontaggio Evtl. SOLO ausschalten. Se necessario spegnere il SOLO. Kippstützen Rotelline antiribaltamento Rastbolzen ziehen. Tirare verso l‘esterno il perno di fissaggio. Kippstütze abnehmen. Rimuovere rotelline antiribaltamento. Bild 1-2 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull‘altro lato.
Seite 34
Bediengerät Comando Spiralkabel ausstecken. Estrarre il cavo spiralato. Entriegeln. Sbloccare. Abnehmen. Rimuovere. Bediengeräte-Halterung Rimuovere il supporto per abnehmen. comando.
Seite 35
Akku-Pack Pacco batterie Schnittstelle ausstecken. Estrarre l‘interfaccia. Klettverschluss öffnen und Aprire chiusura Akku-Pack entnehmen. velcro ed estrarre il pacco batterie.
Seite 36
Antriebsräder Ruote motorizzate Entriegelung klappen. Sollevare la levetta sgancio ruota. Entriegelung drehen. Ruotarla. Antriebsrad abnehmen. Rimuovere ruota motorizzata. Bild 1-3 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull‘altro lato.
Seite 37
Steckachsensräder Ruote con perno ad estra- zione Entriegelungsknopf Steck- achse drücken. Premere il pulsante di sblocco del perno. Steckachsenrad abneh- Rimuovere la ruota con men. perno ad estrazione. Bild 1-2 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull‘altro lato.
4 Inbetriebnahme 4 Messa in funzione WARNUNG - Feststellbremsen AVVERTENZA - I freni di arresto des Rollstuhls müssen richtig della carrozzina devono justiert sein! essere regolati correttamente! WARNUNG - Vor Inbetriebnahme AVVERTENZA - Prima della elektronische Funktion, Kipp- messa in funzione controllare il stützen, Halterung und ggf.
Antriebsräder Greif- Per mezzo del mancorrente reifen drehen bis hörbar muovere leggermente einrastet. ciascuna ruota motorizzata in avanti e indietro fino a sentire l‘innesto del motore. 4.2 Einschalten 4.2 Accensione SOLO einschalten. Accendere il SOLO.
Person! Person sollte körperlich istruita all‘uso, con capacitá und geistig in der Lage sein, den fisiche e mentali che garanti- SOLO sicher zu bedienen! scono l‘utilizzo in sicurezza! WARNUNG - Auf einer Ebene AVVERTENZIA Esercitarsi im Freien und mit niedrigster all‘uso all‘aperto in zona pianeg-...
Seite 41
WARNUNG - Fahrten bei starkem AVVERTENZIA - Evitare l‘uso Regen, Eis, Schnee und auf un- in caso di forte pioggia, ghiaccio, befestigtem Untergrund (Sand, neve fondo instabile Schlamm, loser Schotter) ver- (sabbia, fango, ghiaia)! meiden! WARNUNG - Das Befahren von AVVERTENZIA - Evitare l‘uso Gefällen mit Antriebsrädern im manuale in discesa con le ruote...
5.1 Displayanzeigen 5.1 Indicazioni sul display Startanzeige Videata iniziale Standardanzeige Videata standard » Akku-Kapazität » Capacità batteria » Geschwindigkeitsstufe » Livello di velocità Wegfahrsperre Immobilizzatore...
Seite 43
Warnhinweis Indicazione di avvertimento Radverriegelung Sconessione ruota Beide Räder Entrambe le ruote Linkes Rad Ruota sinistra Rechtes Rad Ruota destra...
Seite 44
Warnhinweis Indicazione di avvertimento Kupplungssscheibe Disco frizione Beide Räder Entrambe le ruote Linkes Rad Ruota sinistra Rechtes Rad Ruota destra...
Seite 45
Warnhinweis Unterspan- Indicazione di avvertimento nung Akku-Pack sottotensione pacco batterie Warnhinweis Überspan- Indicazione di avvertimento nung Akku-Pack sovratensione pacco batterie Warnhinweis Überlast Indicazione di avvertimento sovraccarico...
Seite 46
Warnhinweis Indicazione di avvertimento Temperatur Temperatura Akku-Pack Pacco batterie Antriebsräder Ruote motorizzate Aufstehfunktion Funzione di alzata in piedi...
Seite 47
Parametrisierung Parametrizzazione Akku-Pack wird geladen Pacco batterie in stato di ricarica...
20 secondi se il comando non viene Bediengerätes ab. azionato. Abschaltautomatik schaltet bei längeren Lo spegnimento automatico spegne il Pausen nach 10 Minuten SOLO ab. SOLO dopo 10 minuti in caso di pause prolungate. Akku-Kapazität prüfen. Controllare capacità » 5 Balken = voll della batteria.
Seite 50
» 360° stufenlos! rata. » 360° regolazione continua! Hupe. Clacson. Wegfahrsperre aktivieren Attivare l‘immobilizzatore Tasten gleichzeitig Premere contemporanea- Sekunden drücken. mente i tasti „-“ e „+“ per » SOLO schaltet ab! due secondi. » Il SOLO si spegne!
Seite 51
Wegfahrsperre deaktivieren Disattivare l‘immobilizzatore SOLO einschalten. Accendere il SOLO. Tasten gleichzeitig Premere contemporanea- Sekunden drücken. mente i tasti „-“ e „+“ per due secondi.
Betrieb vermeiden! motorizzate disinserite! VORSICHT - Klemmgefahr zwi- ATTENZIONE Pericolo schen Reifen und Seitenteil / incastro tra ruota e fianchettina Armauflage! /bracciolo! SOLO ausschalten. Spegnere il SOLO. Antriebsrad auskuppeln. Disattivare la ruota motoriz- zata destra.
Seite 53
Antriebsrad auskuppeln. Disattivare la ruota motoriz- zata sinistra. Manuell fahren. Guidare spingendosi manualmente.
Pacco batterie consentito per il trasporto transport gemäß DOT + IATA. Dennoch aereo secondo DOT e IATA. Informare Transport mit Fluggesellschaft im voraus tuttavia anticipatamente la compagnia di abklären. volo in merito al trasporto. SOLO demontieren (s.h. Kapitel 3.6). Smontare il SOLO (vedere capitolo 3.6).
Seite 56
Flugmodus herstellen Impostare modalità Lithium-Ionen Akku-Pack per il trasporto aereo - Schrauben lösen. Pacco ioni di litio Svitare le viti. Schaltleiste drehen und Ruotare il coperchio e einsetzen. inserirlo. » Pfeile beachten! » Fare attenzione alla freccia! Schrauben festziehen. Avvitare le viti.
WARNUNG - Akku-Pack im AVVERTENZA - In caso di incen- Brandfall nur mit Sand löschen! dio, spegnere il fuoco sul pacco batterie solo con sabbia! WARNUNG - Bei Defekt oder Beschädigung Akku-Pack AVVERTENZA - Non utilizzare il...
Seite 58
(osservare il Capitolo 5.5). Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederauf- Il pacco batterie non necessita di ladbar. manutenzione ed è ricaricabile. Während Ladevorgang kann nicht mit Durante la ricarica il SOLO non è SOLO gefahren werden. utilizzabile. SOLO ausschalten. Spegnere il SOLO.
6.1.1 Lithium-Ionen Akku-Pack la- 6.1.1 Caricare il pacco ioni di litio Ggf. Schnittstelle aus- possibile estrarre stecken. l‘interfaccia. Ladegerät anschließen. Collegare il caricabatteria. LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica » ca. 8 Stunden » ca. 8 ore LED orange = Akku wird LED arancione = batteria in geladen...
Seite 60
Kontrolle der Kapazität am Indicazione dello stato di Akku-Pack (s.h. Kapitel carica del pacco batterie 3.3) (vedi Cap. 3.3) Akku-Pack im Kraftfahrzeug Ricarica pacco batterie in laden auto SOLO ausschalten. Spegnere il SOLO. Schnittstelle ausstecken. Estrarre l‘interfaccia.
Seite 61
Klettverschluss öffnen und Aprire chiusura Akku-Pack entnehmen. velcro ed estrarre il pacco batterie. Kfz-Spannungswandler Collegare loro und Ladegerät anschließen. l‘invertitore di corrente e il carica batterie. Kfz-Spannungswandler Accendere l‘invertitore di einschalten. corrente per auto. » Warnton = Spannung » Segnale acustico gering! tensione bassa!
Seite 62
LED orange = Akku wird LED arancione = batteria in geladen ricarica Kontrolle der Kapazität am Indicazione dello stato di Akku-Pack (s.h. Kapitel carica del pacco batterie 3.3) (vedi Cap. 3.3)
6.2 Reinigung/Desinfektion 6.2 Pulizia/disinfezione HINWEIS - SOLO von Zünd- INDICAZIONE - Tenere il SOLO quellen fern halten! lontano da fonti infiammabili! HINWEIS - Rollstuhl nach An- INDICAZIONE Pulire gaben des Herstellers reinigen! carrozzina secondo le i di- cazioni costruttore! HINWEIS...
Umwelt (BMU) zur Anwendung dell‘ambiente sull‘applicazione di tale des ElektroG gilt das Gerät SOLO als legge, il dispositivo SOLO è un mezzo di Transportmittel und fällt damit nicht unter trasporto e per questo non rientra nella die Kategorie der im ElektroG §2 Abs. 1 categoria degli apparecchi citati nella Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die...
International srl. www.medimec.it 6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz 6.5 Nuovo proprietario Der SOLO ist für einen Anwenderwechsel/ Il SOLO è un dispositivo che può essere Wiedereinsatz geeignet. Vor einem Anwen- riutilizzato. prima dell‘uso da parte del derwechsel/Wiedereinsatz sollte eine si- nuovo proprietario deve essere esegui- cherheitstechnische Prüfung durchgeführt...
7 Warnhinweise, Fehlermel- 7 Indicazioni di avvertimento, dungen und Problemlösun- messaggi di errore e risolu- zione dei problemi 7.1 Warnhinweise 7.1 Indicazioni di avvertimento Radverriegelung Sconessione ruota Beide Antriebsräder Entrambe le ruote motoriz- » Rad und beide Pfeile zate blinken! »...
Seite 68
Kupplungsscheibe Disco frizione in folle Beide Antriebsräder Entrambe le ruote moto- » Nabe und beide Pfeile rizzate non sono inserite, blinken! ovvero sono „in folle“. » Il mozzo e le due frecce lampeggiano! Linkes Antriebsrad Ruota motorizzata sinistra » Nabe und linker Pfeil »...
Seite 69
Unterspannung Sottotensione » Akku blinkt! » La batteria lampeggia! Akku-Pack laden (s.h. Kapitel 6.1) Caricare il pacco batterie (vedere capitolo 6.1) Überspannung Sovratensione » Akku blinkt! » La batteria lampeggia! Geschwindigkeit reduzieren Ridurre la velocità (s.h. Kapitel 5.2) (vedere capitolo 5.2)
Seite 70
Steigungen) (rimuovere il blocco, aggirare le salite fortsetzen. troppo ripide). Temperatur Akku-Pack Temperatura pacco » Akku blinkt! batterie » La batteria lampeggia! Fahrt mit SOLO beenden und abkühlen Fermarsi, interrompere l‘uso lassen. dell‘apparecchio e lasciarlo raffreddare.
Seite 71
Temperatur Antriebsräder Temperatura ruote motoriz- zate » Rad blinkt! » La ruota lampeggia! Fahrt mit SOLO beenden und abkühlen Fermarsi, interrompere l‘uso lassen. dell‘apparecchio e lasciarlo raffreddare. Aufstehfunktion Rollstuhl Funzione di alzata in piedi della carrozzina » Pfeil blinkt! » La freccia lampeggia! Rollstuhl in Sitz-/Normalposition bringen.
7.2 Messaggi di errore Errore pacco batterie Codice Stato dell‘errore Risoluzione dell‘errore Nessun collegamento con la Contattare il costruttore o l‘assistenza batteria tecnica autorizzata! Errore cella batteria Contattare il costruttore o l‘assistenza tecnica autorizzata! Errore I Contattare il costruttore o l‘assistenza tecnica autorizzata! Dati parametri Impostare la modalità...
Seite 75
Sequenza software Impostare la modalità volo, attendere 10 sec., impostare la modalità guida! Errore ancora presente? Sì: Contattare il costruttore o l‘assistenza tecnica autorizzata! Comando sbagliato Impostare la modalità volo, attendere 10 sec., impostare la modalità guida! Errore ancora presente? Sì: Contattare il costruttore o l‘assistenza tecnica autorizzata! Errore comando...
7.3 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Schnittstelle eingesteckt? Nein: Einstecken! Spiralkabel eingesteckt? Nein: Einstecken! SOLO lässt sich nicht einschalten Akku-Pack leer? Ja: Laden! Akku-Pack im Fahrmodus? Nein: Fahrmodus herstellen! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ladegerät noch eingesteckt?
Problema Controllo ed eventuale risoluzione del problema Interfaccia inserita? No: inserire. Cavo spiralato inserito? No: inserire. Il SOLO non si accende Pacco batterie scarico? Sì: caricare. Pacco batterie in modalitá guida? No: Impostare modalitá guida. Problema ancora presente? Sì: Contattare il costruttore o rivenditore...
SOLO (mit Ausnahme GmbH concede una garanzia di due anni des Akku-Pack) und allen Zubehör- per il SOLO (ad esclusione del pacco teilen, für den Zeitraum von zwei Jahren batterie) e tutti gli accessori. La garanzia ab Empfangsdatum die Garantie,...
» SOLO nicht entsprechend der Be- » Il SOLO non è stato utilizzato in confor- dienungsanleitung benutzt wurde. mità con il manuale d‘uso. » fremde Teile angebaut bzw. mit dem »...